They Don\'t Care About Us——M.J 究竟唱的什么~

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/05/05 18:05:08


http://v.ku6.com/show/mVimyVG3vi_IwN9P.html

前几天,在电视看本公司放节目,麦克杰克逊的 《This Is It》。

年轻的时候,很喜欢他的音乐,至于他唱的什么,我没听懂,也不怎么关注。我听的是那种震撼的节奏,凝重的和旋,对我这种爱好音乐的急性子来说,是一种享受。后来,他的几张专辑光盘,都买了十几张,闲暇之余,边听边看,喝着茶轻松一下。当然,梁祝我也喜欢听。今天想着找找再看一遍,从皮皮播放器上找到了,结果让我有点吃惊,因为配的中文字幕,所以很清楚就知道他唱的究竟是什么了。皮皮播放器不会截图,截不了视频片段,所以从别地找了一个,这个应该是巴西的外景。题外说一句;作为MTV的开山鼻祖,后期部分MTV的制作,远远不如当初的颤栗着。
歌词是百度到的,顺便转一段百度的评论。

http://baike.baidu.com/view/2280121.htm

这首遭遇到极大争议的歌曲,在美国榜上仅仅落到第30位,而在英国它还算是打进了前5。由于在歌词中有"Jew me"(说我是犹太人)、"Kike me"(说我是犹太人),而被误解为歧视犹太人,因此该曲在美国所有电台遭到禁播,而Michael也不得不为此道歉,并且用音效处理把这两句遮掩掉。"They Don't Care About Us"本身则比它在排行榜上的表现要优秀得多,短促紧凑的歌词演唱,使听众过耳难忘。这首歌曲与"Black Or White"不同,Michael在歌中毫无掩饰地宣泄着自己的愤怒、控诉着社会的黑暗。由于Michael自己是这场不平等社会的受害者,所以使此曲尤为真切。在歌词当中,他甚至对于美国政府、警察暴力、种族隔离等等都直言不讳,他对现实深深不解,对未来希望渺茫,期望罗斯福和马丁·路德·金这样的人物再次出现。不断地重复着"All I wanna say is that / They don't really care about us"(我只是想说/他们从来不在乎我们),这首最大胆的作品,显然得不到吹捧,但Michael Jackson还是用他无与伦比的创作才华将此曲的节奏发挥得淋漓尽致,在事实上成为了他的又一首经典之作。

译者注:jew me,kike me二句,意为“像对待犹太人那样(恶毒地)对待我”,也就是诽谤、侮辱、迫害、打击之意。jew为英文“犹太人”。而kike为犹太人的蔑称,在犹太人势力巨大的美国属于极端敏感的禁忌词,本歌因此被美国各大媒体禁播。但这首歌并无歧视犹太人或反犹主义之意。

以下,是其他人修改过的版本,可以对照比较:   
skinhead 光头党   、
deadhead 骷髅党   
everybody 所有人   
gone bad 变得邪恶起来   
situation 眼下的状况   
aggravation 一天不如一天   
everybody 所有人   
allegation 把我告来告去   
in the suite 屋子里   
on the news 新闻里   
everybody 所有人   
dog food (听到看到的)都是狗吃的!(注:指主流意识形态对大众的精神洗脑)   
Bang bang 给我两枪   
shock dead (想要)弄死我   
Everybody's 所有人   
gone mad 都疯了!   
all i wanna say is that 我想说的只是   
they don't really care about us 他们实在不在乎我们  
all i wanna say is that 我想说的只是   
they don't really care about us 他们实在不在乎我们   
beat me 殴打我 (注:指警方调查MJ并对他进行了殴打)   
hate me 憎恨我   
you can never 你永远别想   
break me 毁掉我!   
will me 利诱我(直译许诺我)   
thrill me 威胁我   
you can never 你永远无法   
kill me 杀死我!   
jew me 诽谤我(直译侮辱我是犹太人)(注:暗指主流意识形态所宣扬的,黑人就像犹太人一样下等)   
sue me 诬告我   
everybody 所有人   
do me (都想)整死我   
kick me 殴打我   
kike me 歧视我(直译说我犹太人)(注:暗指主流意识形态所宣扬的,黑人就像犹太人一样下等)   
don't you black or white me 你分明在颠倒是非黑白!   
all i wanna say is that 我想说的只是   
they don't really care about us 他们实在不在乎我们   
all i wanna say is that 我想说的只是   
they don't really care about us 他们实在不在乎我们   
And tell me what has become of my life 谁来告诉我我的生活里都出现了些什么!   
i have a wife and two children who love me 原本我有爱我的妻子和两个孩子 (注:96年MJ和妻子离婚)   
i'm a victim of police brutality, now 而现在我只是个悲催的让警察施暴的对象!   
i'm tired of bein' the victim of hate 我真受不了自己成了一个被你们仇视的眼中钉   
your rapin' me of my pride 你们糟蹋了我所自豪的东西!   (注:指MJ为他的歌曲自豪,“他们”禁播MV。MJ为他的童心自豪,“他们”指控他娈童罪。MJ为他是黑人自豪,“他们”搞种族歧视。)   
oh for god's sake 看在上帝的份儿上   
i look to heaven to fulfill its prophecy... 我只是想把这(有指Neverland)变成天堂……   (注:洛杉矶警方对MJ存在歧视,曾经借娈童案对Neverland进行大清扫,对他的东西又毁又砸还没收)   
set me free 放过我!   
skinhead 光头党   
deadhead 骷髅党   
everybody 所有人   
gone bad 变得邪恶起来   
trepidation 恐慌(注:有指媒体诽谤MJ爱在自己身上动手脚)   
speculation (把我的私生活)胡乱猜测 (注:指媒体捏造事实称MJ曾经娈童)   
everybody 所有人   
allegation 把我告来告去   
in the suite 屋子里   
on the news 新闻里   
everybody 所有人   
dog food (听到看到的)都是狗吃的!(注:指主流意识形态对大众的精神洗脑)   
black man 你们见不得光   
black mail 你们敲诈勒索(注:指有人策划娈童案对MJ进行了勒索)   
throw the brother 将一个个兄弟们(天下一家(即所谓四海皆兄弟))   
in jail 丢进大牢!   
all i wanna say is that 我想说的只是   
they don't really care about us 他们实在不在乎我们   
all i wanna say is that 我想说的只是   
they don't really care about us 他们实在不在乎我们   
and tell me what has become of my rights 谁来告诉我我的权利在哪儿   
am i invisible 'cause you ignore me? 你们对我视而不见,全当我不存在吗!   
your proclamation promised me free liberty, now. 听着,你们曾空口白话的宣称,承诺我会拥有人权自由   
i'm tired of bein' the victim of shame 我受不了自己成了一个被羞辱的对象   
they're throwin' me in a class with a bad name 把我和声名狼藉这种词语放在一起   
i can't believe this is the land from which i came 我实在是无法相信我是从这么一个地方出生的!   
you know i really do hate to say it 你知道我不想这么说   
the government don't wanna see 政府也更不想看到(我这么说)   (注:隐指白人的政府不愿意看到一些优秀的黑人比白人更有作为,这对白人阶层是一种巨大的威胁。)   
but if Roosevelt was livin', he wouldn't let this be, no no.   但罗斯福要是活着,不会由着你们如此胡作非为,绝对不会!   
skinhead 光头党   
deadhead 骷髅党   
everybody 所有人   
gone bad 变得邪恶起来   
situation 眼下的状况   
speculation (都把我的私生活)胡乱猜测 (注:指媒体捏造事实称MJ曾经娈童)   
everybody 所有人   
litigation 把我告来告去   
beat me 殴打我 (注:指警方调查MJ并对他进行了殴打)   
bash me 痛打我   
you can never 你永远无法   
trash me 废了我!   
hit me 打击我   
kick me 打压我   
you can never 你永远别想   
get me 收买我!   
all i wanna say is that 我想说的只是   
they don't really care about us 他们实在不在乎我们   
all i wanna say is that 我想说的只是   
they don't really care about us 他们实在不在乎我们   
some things in life they just don't wanna see 生命中总有些事是他们不想看到的   (注:指白人不愿看到黑人MJ能娶白人猫王的女儿为妻。白人不愿看到黑人MJ的事业也能取得巨大的辉煌。白人不愿看到黑人MJ的举止也能如此绅士。白人更不愿意承认黑人可以比白人强。)   
but if Martin Luther was livin' 但马丁·路德·金要是活着的话   
he wouldn't let this be, no no. 不会由着你们如此胡作非为,绝对不会!   
skinhead 光头党   
deadhead 骷髅党   
everybody 所有人   
gone bad 变得邪恶起来   
situation 眼下的状况   
segregation 隔离我(注:指作为黑人的MJ被隔离在公正之外)   
everybody 所有人   
allegation 把我告来告去   
in the suite 屋子里   
on the news 新闻里   
everybody 所有人   
dog food (听到看到的)都是狗吃的!(注:指主流意识形态对大众的精神洗脑)   
kick me 打压我   
kike me 歧视我(直译说我犹太人)(注:暗指主流意识形态所宣扬的,黑人就像犹太人一样下等)   
don't you wrong or right me 你分明在颠倒是非!   
all i wanna say is that 我想说的只是   
they don't really care about us 他们实在不在乎我们   
all i wanna say is that 我想说的只是   
they don't really care about us 他们实在不在乎我们   
all i wanna say is that 我想说的只是   
they don't really care about us 他们实在不在乎我们   
all i wanna say is that 我想说的只是   
they don't really care about us 他们实在不在乎我们   
all i wanna say is that 我想说的只是   
they don't really care about us 他们实在不在乎我们   
all i wanna say is that 我想说的只是   
they don't really care about us 他们实在不在乎我们   

注:   “Jew me、Kike me”:本曲最大的争议,几乎遭禁,实际上这两句的意思为:以对待犹太人的(恶毒)方式对待我,并无反犹太主义的色彩。   “skinhead”:本意--英国“光头党”,一群奉行白人至上主义的光头年轻人。   “deadhead”:本意--庸人、蠢人 。又翻译“骷髅党”,即为美国最神秘、最具权威的“社团组织”。   
罗斯福:罗斯福一直被视为美国历史上最伟大的总统之一,是20世纪美国最受民众期望和受爱戴的总统,也是美国历史上唯一连任4届总统的人,任职长达12年。   
马丁·路德·金:1960年代的黑人民权改良主义运动的政治领袖。


在看完所有的说明之后,我不禁想到,如果麦克尔·杰克逊还活着,他会在祖科迪公园唱这首歌吗?


http://v.ku6.com/show/mVimyVG3vi_IwN9P.html

前几天,在电视看本公司放节目,麦克杰克逊的 《This Is It》。

年轻的时候,很喜欢他的音乐,至于他唱的什么,我没听懂,也不怎么关注。我听的是那种震撼的节奏,凝重的和旋,对我这种爱好音乐的急性子来说,是一种享受。后来,他的几张专辑光盘,都买了十几张,闲暇之余,边听边看,喝着茶轻松一下。当然,梁祝我也喜欢听。今天想着找找再看一遍,从皮皮播放器上找到了,结果让我有点吃惊,因为配的中文字幕,所以很清楚就知道他唱的究竟是什么了。皮皮播放器不会截图,截不了视频片段,所以从别地找了一个,这个应该是巴西的外景。题外说一句;作为MTV的开山鼻祖,后期部分MTV的制作,远远不如当初的颤栗着。
歌词是百度到的,顺便转一段百度的评论。

http://baike.baidu.com/view/2280121.htm

这首遭遇到极大争议的歌曲,在美国榜上仅仅落到第30位,而在英国它还算是打进了前5。由于在歌词中有"Jew me"(说我是犹太人)、"Kike me"(说我是犹太人),而被误解为歧视犹太人,因此该曲在美国所有电台遭到禁播,而Michael也不得不为此道歉,并且用音效处理把这两句遮掩掉。"They Don't Care About Us"本身则比它在排行榜上的表现要优秀得多,短促紧凑的歌词演唱,使听众过耳难忘。这首歌曲与"Black Or White"不同,Michael在歌中毫无掩饰地宣泄着自己的愤怒、控诉着社会的黑暗。由于Michael自己是这场不平等社会的受害者,所以使此曲尤为真切。在歌词当中,他甚至对于美国政府、警察暴力、种族隔离等等都直言不讳,他对现实深深不解,对未来希望渺茫,期望罗斯福和马丁·路德·金这样的人物再次出现。不断地重复着"All I wanna say is that / They don't really care about us"(我只是想说/他们从来不在乎我们),这首最大胆的作品,显然得不到吹捧,但Michael Jackson还是用他无与伦比的创作才华将此曲的节奏发挥得淋漓尽致,在事实上成为了他的又一首经典之作。

译者注:jew me,kike me二句,意为“像对待犹太人那样(恶毒地)对待我”,也就是诽谤、侮辱、迫害、打击之意。jew为英文“犹太人”。而kike为犹太人的蔑称,在犹太人势力巨大的美国属于极端敏感的禁忌词,本歌因此被美国各大媒体禁播。但这首歌并无歧视犹太人或反犹主义之意。

以下,是其他人修改过的版本,可以对照比较:   
skinhead 光头党   、
deadhead 骷髅党   
everybody 所有人   
gone bad 变得邪恶起来   
situation 眼下的状况   
aggravation 一天不如一天   
everybody 所有人   
allegation 把我告来告去   
in the suite 屋子里   
on the news 新闻里   
everybody 所有人   
dog food (听到看到的)都是狗吃的!(注:指主流意识形态对大众的精神洗脑)   
Bang bang 给我两枪   
shock dead (想要)弄死我   
Everybody's 所有人   
gone mad 都疯了!   
all i wanna say is that 我想说的只是   
they don't really care about us 他们实在不在乎我们  
all i wanna say is that 我想说的只是   
they don't really care about us 他们实在不在乎我们   
beat me 殴打我 (注:指警方调查MJ并对他进行了殴打)   
hate me 憎恨我   
you can never 你永远别想   
break me 毁掉我!   
will me 利诱我(直译许诺我)   
thrill me 威胁我   
you can never 你永远无法   
kill me 杀死我!   
jew me 诽谤我(直译侮辱我是犹太人)(注:暗指主流意识形态所宣扬的,黑人就像犹太人一样下等)   
sue me 诬告我   
everybody 所有人   
do me (都想)整死我   
kick me 殴打我   
kike me 歧视我(直译说我犹太人)(注:暗指主流意识形态所宣扬的,黑人就像犹太人一样下等)   
don't you black or white me 你分明在颠倒是非黑白!   
all i wanna say is that 我想说的只是   
they don't really care about us 他们实在不在乎我们   
all i wanna say is that 我想说的只是   
they don't really care about us 他们实在不在乎我们   
And tell me what has become of my life 谁来告诉我我的生活里都出现了些什么!   
i have a wife and two children who love me 原本我有爱我的妻子和两个孩子 (注:96年MJ和妻子离婚)   
i'm a victim of police brutality, now 而现在我只是个悲催的让警察施暴的对象!   
i'm tired of bein' the victim of hate 我真受不了自己成了一个被你们仇视的眼中钉   
your rapin' me of my pride 你们糟蹋了我所自豪的东西!   (注:指MJ为他的歌曲自豪,“他们”禁播MV。MJ为他的童心自豪,“他们”指控他娈童罪。MJ为他是黑人自豪,“他们”搞种族歧视。)   
oh for god's sake 看在上帝的份儿上   
i look to heaven to fulfill its prophecy... 我只是想把这(有指Neverland)变成天堂……   (注:洛杉矶警方对MJ存在歧视,曾经借娈童案对Neverland进行大清扫,对他的东西又毁又砸还没收)   
set me free 放过我!   
skinhead 光头党   
deadhead 骷髅党   
everybody 所有人   
gone bad 变得邪恶起来   
trepidation 恐慌(注:有指媒体诽谤MJ爱在自己身上动手脚)   
speculation (把我的私生活)胡乱猜测 (注:指媒体捏造事实称MJ曾经娈童)   
everybody 所有人   
allegation 把我告来告去   
in the suite 屋子里   
on the news 新闻里   
everybody 所有人   
dog food (听到看到的)都是狗吃的!(注:指主流意识形态对大众的精神洗脑)   
black man 你们见不得光   
black mail 你们敲诈勒索(注:指有人策划娈童案对MJ进行了勒索)   
throw the brother 将一个个兄弟们(天下一家(即所谓四海皆兄弟))   
in jail 丢进大牢!   
all i wanna say is that 我想说的只是   
they don't really care about us 他们实在不在乎我们   
all i wanna say is that 我想说的只是   
they don't really care about us 他们实在不在乎我们   
and tell me what has become of my rights 谁来告诉我我的权利在哪儿   
am i invisible 'cause you ignore me? 你们对我视而不见,全当我不存在吗!   
your proclamation promised me free liberty, now. 听着,你们曾空口白话的宣称,承诺我会拥有人权自由   
i'm tired of bein' the victim of shame 我受不了自己成了一个被羞辱的对象   
they're throwin' me in a class with a bad name 把我和声名狼藉这种词语放在一起   
i can't believe this is the land from which i came 我实在是无法相信我是从这么一个地方出生的!   
you know i really do hate to say it 你知道我不想这么说   
the government don't wanna see 政府也更不想看到(我这么说)   (注:隐指白人的政府不愿意看到一些优秀的黑人比白人更有作为,这对白人阶层是一种巨大的威胁。)   
but if Roosevelt was livin', he wouldn't let this be, no no.   但罗斯福要是活着,不会由着你们如此胡作非为,绝对不会!   
skinhead 光头党   
deadhead 骷髅党   
everybody 所有人   
gone bad 变得邪恶起来   
situation 眼下的状况   
speculation (都把我的私生活)胡乱猜测 (注:指媒体捏造事实称MJ曾经娈童)   
everybody 所有人   
litigation 把我告来告去   
beat me 殴打我 (注:指警方调查MJ并对他进行了殴打)   
bash me 痛打我   
you can never 你永远无法   
trash me 废了我!   
hit me 打击我   
kick me 打压我   
you can never 你永远别想   
get me 收买我!   
all i wanna say is that 我想说的只是   
they don't really care about us 他们实在不在乎我们   
all i wanna say is that 我想说的只是   
they don't really care about us 他们实在不在乎我们   
some things in life they just don't wanna see 生命中总有些事是他们不想看到的   (注:指白人不愿看到黑人MJ能娶白人猫王的女儿为妻。白人不愿看到黑人MJ的事业也能取得巨大的辉煌。白人不愿看到黑人MJ的举止也能如此绅士。白人更不愿意承认黑人可以比白人强。)   
but if Martin Luther was livin' 但马丁·路德·金要是活着的话   
he wouldn't let this be, no no. 不会由着你们如此胡作非为,绝对不会!   
skinhead 光头党   
deadhead 骷髅党   
everybody 所有人   
gone bad 变得邪恶起来   
situation 眼下的状况   
segregation 隔离我(注:指作为黑人的MJ被隔离在公正之外)   
everybody 所有人   
allegation 把我告来告去   
in the suite 屋子里   
on the news 新闻里   
everybody 所有人   
dog food (听到看到的)都是狗吃的!(注:指主流意识形态对大众的精神洗脑)   
kick me 打压我   
kike me 歧视我(直译说我犹太人)(注:暗指主流意识形态所宣扬的,黑人就像犹太人一样下等)   
don't you wrong or right me 你分明在颠倒是非!   
all i wanna say is that 我想说的只是   
they don't really care about us 他们实在不在乎我们   
all i wanna say is that 我想说的只是   
they don't really care about us 他们实在不在乎我们   
all i wanna say is that 我想说的只是   
they don't really care about us 他们实在不在乎我们   
all i wanna say is that 我想说的只是   
they don't really care about us 他们实在不在乎我们   
all i wanna say is that 我想说的只是   
they don't really care about us 他们实在不在乎我们   
all i wanna say is that 我想说的只是   
they don't really care about us 他们实在不在乎我们   

注:   “Jew me、Kike me”:本曲最大的争议,几乎遭禁,实际上这两句的意思为:以对待犹太人的(恶毒)方式对待我,并无反犹太主义的色彩。   “skinhead”:本意--英国“光头党”,一群奉行白人至上主义的光头年轻人。   “deadhead”:本意--庸人、蠢人 。又翻译“骷髅党”,即为美国最神秘、最具权威的“社团组织”。   
罗斯福:罗斯福一直被视为美国历史上最伟大的总统之一,是20世纪美国最受民众期望和受爱戴的总统,也是美国历史上唯一连任4届总统的人,任职长达12年。   
马丁·路德·金:1960年代的黑人民权改良主义运动的政治领袖。


在看完所有的说明之后,我不禁想到,如果麦克尔·杰克逊还活着,他会在祖科迪公园唱这首歌吗?
{:soso__16231985093583364911_2:}{:soso__790134500672110398_3:}{:soso__4719695352113073965_2:}

纪念杰克逊。怀念他的成就
这首歌非常棒,95年第一次听就很喜欢。
MV是在里约的贫民窟拍摄的。
MJ如果活着,会去露营么?
惭愧,听了无数遍,第一次认真理解了一下这首歌的含义
MJ去的不明不白的,很难讲其中是否有利益集团黑手。

楼主你是否不知道这首歌还有另外一个版本的MV,更是遭美当局禁播的,一开始是监狱场景,后面还隐约有几秒六十四广场人拦拖拉机的镜头。

因为是没有公开发行的版本,不能确定我看到的就是没经过加料的最原始版。
壮东风 发表于 2011-11-5 22:30
这首歌非常棒,95年第一次听就很喜欢。
MV是在里约的贫民窟拍摄的。
在美国本土取景并不容易——我是看了全部说明以后有的感觉。
畅游飞 发表于 2011-11-5 22:42
MJ如果活着,会去露营么?
我想会去的。

虽然他衣食无忧,但是也是自由民主的牺牲者。
kikashine 发表于 2011-11-5 23:22
MJ去的不明不白的,很难讲其中是否有利益集团黑手。

楼主你是否不知道这首歌还有另外一个版本的MV,更是 ...
我估计是采用了很多真实的新闻素材加工的,如果有这个镜头不奇怪,但是遭到禁播的话,那就说明采用的很多镜头都是发生在美国的。
http://box.zhangmen.baidu.com/m?word=mp3,,,[d.s.]&gate=1&ct=134217728&tn=baidumt,d.s.&si=d.s.;;michael jackson;;0;;18446744073709082656&lm=-1&attr=0,0&rf=zb&size=4613734&mtype=10

D.S
这一首我也很喜欢,不过没找到视频,很多专辑当中没有这一首的MV,尼玛百度一下才知道为什么。
http://baike.baidu.com/view/2912134.htm

“D.S.”是迈克尔杰克逊《History》专辑中的曲目。4分49秒的长度,这首歌往往被视为讽刺圣巴巴拉县地方检察官Tom Sneddon——(全名Thomas Sneddon Jr.)。歌曲原打算定名“T.S.”就是“Tom Sheldon”名字的缩写,后来考虑太过直接改为“D.S.”  
。曲中Michael Jackson首先发音为Don Standdon,而后为Donas Standdon,音似“Thomas Sneddon”,具争议性。当杰克逊在1993年的儿童性虐待的指控,该调查法官正是Tom Sheldon,1993年Tom Sheldon调查Michael Jackson案件时曾逼迫Jackson脱裤拍照取证,由于对方称不照做就会被视为拒绝与警方合作,Michael Jackson最后只好受辱合作。在刑事调查其后因缺乏证据,杰克逊并没有受到指控犯罪。杰克逊被激怒了,感到受到极大侮辱,认为受到警察的虐待,和对他的健康形象产生极大负面影响。   不久,他开始对历史专辑的创作。写了“D.S.”,这是一首摇滚歌曲,吉他独奏,歌词彻底对Tom Sheldon进行一番讽刺   音乐风格∶Hard rock(硬摇滚) , funk(放克)   D.S在历史巡演第一阶段【1996年9月7日-1997年1月4日】有着非常精彩的现场表演 ,在1996年11月1日孟买、11月14日和16日悉尼、11月19日布里斯本、和12月20日的演出中曾被取消。虽然这首歌并非压轴戏,也被安排在了演唱会中最不重要的位置,表演时间也不超过2分钟,但是激情的表演方式、节奏感强烈的曲风还是让该曲的表演深受歌迷的喜爱。

作词、作曲、编曲:Michael Jackson   制作:Michael Jackson   
They wanna get my ass 他们想抓到我   
Dead or alive 不论死活   
You know he really tried to take me 你知道,他真的想   
Down by surprise 突然袭击干掉我   
I bet he missioned with the CIA 我看他肯定为受命于中情局   
He don't do half what he say 而他则阳奉阴违   
Dom Sheldon is a cold man Dom Sheldon是个冷血的人   
Dom Sheldon is a cold man Dom Sheldon是个冷血的人   
Dom Sheldon is a cold man Dom Sheldon是个冷血的人   
Dom Sheldon is a cold man Dom Sheldon是个冷血的人   
He out shock in every single way 他毫无掩饰对我的攻击   
He'll stop at nothing just to get his political say 他仅限于完成他的官方说辞   
He think he hot cause he's BSTA 我想他因为是个BSTA所以红了   
I bet he never had a social life anyway 总之我猜他从未体验过社会生活   
You think he brother with the KKK? 你说他是三K党同伙?   
I bet his mother never taught him 总之我看他娘从未   
right anyway 教他善与恶   
He want your vote just to remain TA. 他想要你的选票维系他的TA身份   
He don't do half what he say 他则阳奉阴违   
Dom Sheldon is a cold man Dom Sheldon是个冷血的人   
Dom Sheldon is a cold man Dom Sheldon是个冷血的人   
Dom Sheldon is a cold man Dom Sheldon是个冷血的人   
Dom Sheldon is a cold man Dom Sheldon是个冷血的人   
Dom Sheldon is a cold man Dom Sheldon是个冷血的人   
Dom Sheldon is a cold man Dom Sheldon是个冷血的人   
Dom Sheldon is a cold man Dom Sheldon是个冷血的人   
Dom Sheldon is a cold man Dom Sheldon是个冷血的人   
Does he send letters to the FBI? 他得到联邦调查局的许可了么?   
Did he say to either do it or die? 他说你不照办就完蛋了么?   
Dom Sheldon is a cold man Dom Sheldon是个冷血的人   
Dom Sheldon is a cold man Dom Sheldon是个冷血的人   
Dom Sheldon is a cold man Dom Sheldon是个冷血的人   
Dom Sheldon is a cold man Dom Sheldon是个冷血的人   
Dom Sheldon is a cold man Dom Sheldon是个冷血的人   
Dom Sheldon is a cold man Dom Sheldon是个冷血的人   
Dom Sheldon is a cold man Dom Sheldon是个冷血的人   
Dom Sheldon is a cold man Dom Sheldon是个冷血的人   
Dom Sheldon is a cold man Dom Sheldon是个冷血的人   


注:   
1. “Dom Sheldon”:曲中Michael Jackson首先发音为Don Standdon,而后为Donas Standdon(音似:Thomas Sneddon,具争议性);Tom Sneddon——全名Thomas Sneddon Jr.,受理1993、2003“Michael Jackson恋童案”的地方检察官。   
2. “BSTA”:实际发音为“BSDA”;Bullshit D.A.——满口胡言的检察官(D.A.见4)。   
3. “KKK”:“三K党”,美国专门暗杀黑人的组织。   
4. “TA”:歌词中为TA,实则发音为DA;D.A.——district attorney的缩写,检察官。   
5. “Did he say to either do it or die?”:1993年Tom Sneddon调查Michael Jackson案件时曾逼迫其脱裤拍照取证,由于对方称不照做就会被视为拒绝与警方合作,Michael Jackson最后只好受辱合作。
5. “Ad lib fade”:“fade”(淡出)是普遍的音乐结尾方式,这首歌以一声枪响结束,而歌词中仍出现“fade”的字样。实际上这里的“Ad lib fade”指的就是这声枪响——彻底终结此人。)

晓卿 发表于 2011-11-5 23:48
我想会去的。

虽然他衣食无忧,但是也是自由民主的牺牲者。
虽然他是牺牲者,但是他要想继续在上流社会混,应该就不敢去。你见这段时间露营的有哪些有影响力的人物去过吗?何况是MJ这种VIP。
畅游飞 发表于 2011-11-6 12:13
虽然他是牺牲者,但是他要想继续在上流社会混,应该就不敢去。你见这段时间露营的有哪些有影响力的人物去 ...
从他离异以后,我想他应该不会进入上流社会了,另外,迈克尔是支持民主党的
MJ不会直接参与的。他乐意并且全心全意去做的事只有音乐和儿童慈善。
原来这个翻译才是对的啊