且看百度如何令人愤慨的

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/27 07:30:20
用百度翻译http://fanyi.baidu.com/
输入“我是日本人的爸爸”,看一看翻译结果吧!
对照着可以用谷歌也翻译一下看看
狗日的百度!用百度翻译http://fanyi.baidu.com/
输入“我是日本人的爸爸”,看一看翻译结果吧!
对照着可以用谷歌也翻译一下看看
狗日的百度!
2011-10-15 22:01 上传



闲的无聊
试了一下
真无语
是技术问题还是故意的
佩服LZ怎么想到的

闲的无聊
试了一下
真无语
是技术问题还是故意的
佩服LZ怎么想到的
这是什么原理?难道和百科一样随意编辑?
网页上没有找到可编辑链接
的确是,用美国人德国人的话虽然也翻译的不对,但都没这么离谱。。。
百度的意思你要当日本人的爸爸就是要当我爷爷,这便宜我可要占回来
试了一下,还真是。。。。无语

逗死我了。。我试了下  
我试了下 我是英国人的爸爸 美国人的 欧洲人的 法国人的。。。都很正常。。。
这个 肯定是人为的。。。
这有什么奇怪的,一个美资企业嘛,习惯就好
用“李彦宏的爸爸是日本人”这句试一下,是正确的!

好蛋疼的去试了一下,果然不行,改成“我是日本人的爹”也不行,但是“日本人是我儿子”就是正常翻译的......不知道出了什么BUG了.....
liuliufe76 发表于 2011-10-15 22:14
百度的意思你要当日本人的爸爸就是要当我爷爷,这便宜我可要占回来
nb
The Japanese is my son~~~~~~~~~~~~~~~~~~~果然正常