以翔实证据证明以下各地为天朝自古以来不可分割的一部分

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/29 16:24:25
转的,版主别移啊,轻松下啊

都说Pearl harbour是“ 珍珠港”的意思,其实还有更中土的翻译: 蚌埠。

都说Greenland是“格陵兰”的意思,其实还有更中土的翻译:青岛。

都说Deep River是宇多田光的专辑,其实它还有另外一个神奇的名字叫"深圳"。

都说Newfoundland是纽芬兰,其实有更北京的翻译:新发地。

都说rock hometown是“摇滚之乡”的 意思,其实还有更中土的翻译:石家庄。

都说New York是“纽约”的意思,其实还有更中土的翻译:新乡。

都说RedRiverValley是“红河谷”的意思,其实还有更中土的翻译:丹江口。

都说Table mountain 叫桌山,其实还有个更土的名字叫平顶山

都说Phoenix是“凤凰城”的意思,其实还有更中土的翻译:宝鸡。

都说Portsmouth是“ 朴茨茅斯”的意思,其实还有更中土的翻译: 浦口 。

都说open horizon是“一 望无际的原野”的意思,其实还有更社会主义的翻译:平壤。

都说Broadway是百老汇,其实还有还有更中土的翻译:宽街。

都说西方姓Downer 的人叫唐纳,其实他们还有个更土的名字,叫衰人。

—————————————~~我是分割线~~—————————————

都说gunman是枪手,其实还有更中土的翻译:武汉。

都说Tiger Woods是老虎伍兹,其实还有更中土的名字:林彪。

都说5th Avenue是第五大道的意思,其实还有更中土的翻译:五道口。

都说a land of infertility是不毛之地的意思,其实还有更中土的翻译:中关村。(想想“中关”二字的意思……内涵不解释)

都说Mont Blanc是万宝龙,其实有更中土的翻译:长白山。

都说 Wolfsburg是沃尔夫斯堡,其实还有更中土的翻译:狼窝铺(中国河北省滦县杏山乡)

都说Queensland是昆士兰,其实还有还有更中土的翻译:秦皇岛。

都说Westfield是韦斯特菲尔德,其实还有更中土的翻译:西单———————————————————————————————————

Evergreen不是常青树……是长春

以后见到Kingston一律译成皇上屯!

Double Tree Hotel:双榆树宾馆

The Whitehouse:白家大院

Wall Street:大栅栏

Hamilton 蛤蟆屯

Toronto 土狼屯

Washington 花生屯

转的,版主别移啊,轻松下啊

都说Pearl harbour是“ 珍珠港”的意思,其实还有更中土的翻译: 蚌埠。

都说Greenland是“格陵兰”的意思,其实还有更中土的翻译:青岛。

都说Deep River是宇多田光的专辑,其实它还有另外一个神奇的名字叫"深圳"。

都说Newfoundland是纽芬兰,其实有更北京的翻译:新发地。

都说rock hometown是“摇滚之乡”的 意思,其实还有更中土的翻译:石家庄。

都说New York是“纽约”的意思,其实还有更中土的翻译:新乡。

都说RedRiverValley是“红河谷”的意思,其实还有更中土的翻译:丹江口。

都说Table mountain 叫桌山,其实还有个更土的名字叫平顶山

都说Phoenix是“凤凰城”的意思,其实还有更中土的翻译:宝鸡。

都说Portsmouth是“ 朴茨茅斯”的意思,其实还有更中土的翻译: 浦口 。

都说open horizon是“一 望无际的原野”的意思,其实还有更社会主义的翻译:平壤。

都说Broadway是百老汇,其实还有还有更中土的翻译:宽街。

都说西方姓Downer 的人叫唐纳,其实他们还有个更土的名字,叫衰人。

—————————————~~我是分割线~~—————————————

都说gunman是枪手,其实还有更中土的翻译:武汉。

都说Tiger Woods是老虎伍兹,其实还有更中土的名字:林彪。

都说5th Avenue是第五大道的意思,其实还有更中土的翻译:五道口。

都说a land of infertility是不毛之地的意思,其实还有更中土的翻译:中关村。(想想“中关”二字的意思……内涵不解释)

都说Mont Blanc是万宝龙,其实有更中土的翻译:长白山。

都说 Wolfsburg是沃尔夫斯堡,其实还有更中土的翻译:狼窝铺(中国河北省滦县杏山乡)

都说Queensland是昆士兰,其实还有还有更中土的翻译:秦皇岛。

都说Westfield是韦斯特菲尔德,其实还有更中土的翻译:西单———————————————————————————————————

Evergreen不是常青树……是长春

以后见到Kingston一律译成皇上屯!

Double Tree Hotel:双榆树宾馆

The Whitehouse:白家大院

Wall Street:大栅栏

Hamilton 蛤蟆屯

Toronto 土狼屯

Washington 花生屯

花花世界多洪大
宇宙乾坤任我挖
勃大茎深中文化
神级翻译天下瞎
神翻译。。。。
真蛋疼。。。。
标题党,无聊,290
标题党
裴申微博看过
哈哈 这个确实牛b
看到石家庄时笑喷了…
普天之下,莫非王土啊。
晕倒~花生屯出华盛顿,汉米尔顿蛤蟆屯!
Hamilton 蛤蟆屯
-------------------

祥瑞御免,家宅平安!
祥瑞御免,家宅平安,谁这么缺德,又弄马亲王的作品
亲王作品?
祥瑞御免,家宅平安
祥瑞御免,家宅平安
凡日月所照江河所至……才能有这么大的胃口
祥瑞御免,家宅平安
亲王?哎呀妈呀!祥瑞御免,家宅平安
妙译!祥瑞御免,家宅平安。
祥瑞御免,家宅平安

贴马亲王东西不标注就是恐怖主义行为啊
祥瑞御免,家宅平安

看过了。
祥瑞御免,家宅平安!
楼上都无聊,不是说不许瑞免吗,版主快出来洗版啊,我要占二楼


手贱


祥瑞御免,家宅平安!


手贱


祥瑞御免,家宅平安!
又是马亲王作品
都说Queensland是昆士兰,其实还有还有更中土的翻译:秦皇岛。

这个,皇姑屯吧?
{:soso__9851327300858657388_2:}不错,搞出这东西不是一般的有才。
上当了
祥瑞御免 家宅平安
祥瑞御免,家宅平安
祥瑞御免,家宅平安
祥瑞御免,家宅平安
作为中国人,亚历山大啊。这么多不可分割的一部分,老祖宗留下的任务太重了。。。
祥瑞御免,家宅平安