【三锅网友】中国、巴基斯坦加强军事交流的隐忧

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/05/03 09:11:45
中国、巴基斯坦加强军事交流
本文的回复有些复杂,留言都有美国人、英国人、加拿大人、印度人、巴西人、还有巴基斯坦、澳大利亚等等。每条回复前网站会把留言来自的国家和ID

China, Pak to enhance military ties

中国,巴基斯坦加强军事交流

【译文来源】:龙腾网中华复兴网贴翻译论坛  LTAAA点控 原创
Saibal Dasgupta, TNN, Feb 24, 2011, 03.17am IST

BEIJING: China and Pakistan have announced a packed military exchanges’ schedule in 2011. This would include two joint military exercises, Chinese media quoted visiting Pakistan Joint Chiefs of Staff Committee chairman Gen Khalid Shameem Wynne as saying on Wednesday.
据北京报道:2011年中国和巴基斯坦双方公开了一揽子的军事交流计划。周三的时候巴基斯坦参谋长Gen Khalid Shameem Wynne在接受中国媒体采访时宣称,这些计划将包括联合军事演习等作战科目训练。


The two countries would participate in a multinational naval drill in March besides two bilateral army and air force exercises.
双方都将于3月份的时候各自派遣部队参加多国海军演习和空军对抗演习。


Chinese People’s Liberation Army chief Gen Chen Bingde told the Pakistani general that China is willing to work with his country to develop the mechanism of defence and security talks, deepen strategic cooperation and contribute to the peace, stability and common development in the region and the world, the official Xinhua news agency reported.
据新华社报道,中国人民解放军总参谋长陈炳德在与巴基斯坦将军的对话中提到,中国愿意帮助巴方建设国防机制,加强对话,加深战略性合作,共同致力于和平事业,为促进该地区和世界的稳定,发展作出贡献。


Gen Wynne said ties between the two countries are based on the principle that the China has a role in maintaining regional peace and stability. “That’s why we can move forward on joint efforts on the development of sophisticated weapon systems, including aircraft and tanks, and in the area of anti-terrorism,” he said.
Gen Wynne同时还提到,两个国家的交流是基于中国在该区域发挥着维持和平和稳定的重要作用。他说“双方还共同致力于研发精良的武器系统,其中包括空中战机,坦克和反恐领域的合作”。


Earlier, Gen Chen said China is devoted to pushing forward relations between the two militaries at the 8th round of China-Pakistan Defence and Security Talks in Beijing on Wednesday. The two sides pledged to enhance strategic communication and cooperation between their militaries. The mechanism of defence and security talks was launched in 2002.
周三早些时候,陈总参谋长提到,中国将推动中—巴两军就国防与安全对话的8方会谈。两军还确保在战略交流和合作方面进行深入探讨。自2002年开始,两军就开始就军事创新机制和国防建设展开合作与探讨。


Gen Wynnes visit is significant as Beijing is worried about the impact of revolutions spreading through Middle East and its possible influence on its separatists on the China-Pakistan border. Reports in official Chinese media said the two countries did not discuss this issue. But the Chinese are likely to discussed it as the Pakistani military, often accused of being pro-US, is equally worried about the developments.

Gen Wynne此次的中国之行同时也对日前中东局势的担忧,这也可能会对中—巴边界的一些分裂分子产生一定的影响。但据中国官方媒体的报道说,两国并没有就中东局势进行深入探讨。但中方更希望就巴方军事受美国制裁而影响发展的问题进行广泛讨论。


Comments(评论)

【译文来源】:龙腾网中华复兴网贴翻译论坛  LTAAA点控 原创 转载请注明出处



Amar (Mumbai印度孟买)
1 hr ago (06:33 PM)
Looks like the UNSC seat for India is turning out to be a huge threat for both countries…
感觉好像印度在联合国安理会的位置受到这两个国家的威胁了


Anthony D’Souza (Mumbai印度孟买) replies to Amar(回楼上ID)
20 mins ago (07:22 PM)
That’s not the case. Actually, India getting the UNSC permanent seat mainly depends upon whether China supports it, or vetoes it. Looking at the Chinese and Paki Jehadi hobnobbing, most likely China will torpedo the Indian dream of the UNSC seat.
这并不稀奇,印度之所以想在联合国安理会上获得常任理事国主要还得依靠中国是否支持它。看看现在中—巴之间那密切的来往,就知道中国要破坏印度在安理会的位置。


Indiafirst (Kolkata印度加尔各答)
1 hr ago (06:18 PM)
Both are rogues, still it sounds like Rickshaw and Fighters in joint Military exercise!

这两个盗贼仍然想用“黄包车”(注:指中国的坦克,带有讽刺性)和空中战机搞联合演习!

karavadiraghavarao (Vijayawada印度唯杰瓦亚达-) replies to Emmanuel
1 hr ago (05:58 PM)
Dear Mr Immanuel, Today there is no need for news papers to give information about India. Internets and Outernets have changed the world.India is now Economically strong. In USA Indians and People of Indian Origin are contributing much to the development of USA.Not like Pakistan fellows who are sabotaging from inside.China is a Rougue State.India will never believe China. Now India can even combat with China. The speech given by Ba rack Obaa recently in Indian Parliament is sufficient to prive what India is.
Immanuel 先生,今天的报纸新闻并没有关于印度的信息。相反,我们通过网络和外来信息对我们有了更深的了解。如今印度的经济实力雄厚。但纵观历史,美国印第安人和印度人也曾为美国的发展作出了巨大贡献。印度人不像那些巴基斯坦人喜欢坚守自盗。而中国则是个不讲信用的国家,印度从不相信中国。就凭以上几点,如今的印度绝对敢与中国抗衡。最近奥巴马在印度众议院的发言就证实了这一点。


Rahul (Sipat这个不清是来自哪里)
4 hrs ago (03:42 PM)
Next News: Pakistan accedes its sovereignty to China Unable to run its country after 63 disastrous years of jealosy and terrorism, Pakistan finally surrendered identity to China in a last ditch effort to prove that it always has options. Breaking News: Chinese refuse to admit Terrorists citing security reasons
下一条新闻:巴基斯坦越过中国边界。经过63年的灾难(印巴战争)和恐怖主义蔓延的年代之后,巴基斯坦经过最后的努力之后还是不得不向中国屈服。

午间新闻,中国拒绝承认恐怖分子对该国造成威胁。


homer (U.K英国)
4 hrs ago (02:48 PM)
Excellent alliance! Reminds of Third Reich [Hitler] and the fascist Italy [Mussolini] during the Second World War. May they have the same fate? Hitler also told Neville Chamberlain not to worry! The exercise is only meant to stop Eskimos fishing in the Indian Ocean, nothing to do with India!!!
非常完美的联盟!还记得二战的希特勒和意大利MSL吗?他们是不是都有着相同的命运呢?希特勒也曾告诫他的管家那维尔(人名)不用担心!但他们的命运最终面临失败。

这些军事演习只是要告诉他们禁止在印度洋进行非法钓鱼活动!对印度没任何影响。


syed (manchester英国曼切斯特)
5 hrs ago (02:26 PM)

isnt mahan bharat the country with the most homeless, toiletless and starving in the whole of the world. you people have big mouths

这个国家(巴基斯坦)有没有无家可归者,有没有厕所可用,有没有人饿死,又关你们什么事呢。



sushant paul (Kolkata印度加尔各答) replies to syed (回楼上ID)
1 hr ago (06:15 PM)

Syed … did u go through the report that Pakis in UK are disguising themselves as Indians to avoid the Terrorist tag… What a shame … Bloody terrorists by choice nd Bloody beggars by force ….hehehehe

Syed,你在英国有没有看到巴基斯坦的报道,他们为了达到免受恐怖分子威胁的目的如何把自己当印度人看待的。真是可悲呀,残忍的恐怖分子都出自这些残忍的军队,呵呵呵



homer (U.K英国) replies to syed(回楼上ID)
4 hrs ago (03:46 PM)

If Pakis stop coming to India the percentage of beggars would be less!

如果巴基斯坦人不来印度的话,那么在印度的穷人将会大量的减少。



IMRAN (HYDERABAD印度海德拉巴, INDIA) replies to syed(回楼上ID)
4 hrs ago (03:25 PM)

SYED, your beggar country is in fact what you have said, home to not only the most hungry, toiletless, starving, but also illiterate rascals, terrorists, criminals of all sorts, mad mullahs, rogue army and intel people and brainless idiots who are worth no more a scrap shorn of value

Syed,就像你所说的穷国一样,他他们的家里没有粮食,没有洗手间,忍饥挨饿,而且到处都充斥着目不识丁的流氓,恐怖分子,各种各样的罪犯,疯狂的伊斯兰教徒,残暴的军队,无知的人民和没脑袋的傻瓜,这些人简直就是垃圾,一文不值。



Akthar Husein (Hyderabad印度海德拉巴) replies to syed
4 hrs ago (03:05 PM)

Hi dude , wtf are u doing in Manchester … I was looking for you in Multan

兄弟,你在曼切斯特干什么?我在木坦(巴基斯坦中部城市)找你呢



naveen (dimapur印度地马普尔) replies to syed
4 hrs ago (03:03 PM)

what about ur country u have largest no of fidayeens, akS rifles, kath mullah, fanatics etc. so please see urself

那么你的国家呢,又有什么?到处都是不安定的因素,什么AK冲锋枪,伊斯兰极端分子等,你就先管好自己把。



Satyan (USA美国)
7 hrs ago (11:55 AM)

Pakistan is not able to take control of its own territory (FAT), China has no problem to grab some more from Pak; a perfect marriage.

巴基斯坦不能控制所有的领土(FAT=领土分配计划),而中国要从巴基斯坦夺取更多的土地也不在话下。真是天生的一对。



Naveed (USa美国)
9 hrs ago (10:28 AM)

Pakistan-China-Iran-Turkey-Afghanistan military pact should be the goal. These countries are under aggression from USA-Israel-India military alliance. Eventually, there will be a war in Asia because of India’s conflict with every neighbor.

巴基斯坦,中国,伊朗,土耳其,阿富汗的军队肯定另有所图。这些国家对美国,以色列,印度联盟的侵略行径表示不满。最终因为印度与周边国家的矛盾冲突而引发战争的。



POOKI (BANGALORE印度班加罗尔) replies to Naveed
1 hr ago (06:36 PM)

MullahNaveed, the fact is that your ShtCountryTerroristan that does not have proper relationship with not just INDIA, but every other country in this world. There is not a single country in this world that does not have problem with your country which is known the world over as the HQ of terrorism and the manufacturing factory of jihadis. Forget the alliance that u have mentioned. Neither Iran nor Afghanistan will align with your rogue nation nor will China align with u ag India. On other hand, they will all align with India to encircle your failed state and wipe it clean of this planet

MullahNaveed(人名),事实上圣战恐怖分子国家因为没有与印度搞好关系,而且和全世界都格格不入,所以才造成今天的后果的。世界上没有一个国家像你们国家有那么多的问题出现,除非是在恐怖分子的总部或者圣战士的武器制造工厂里才能找到他们。

别在提那些所谓的联盟。伊朗和阿富汗不会与你们这个残暴的国家结盟,甚至连中国也不会和你们结盟来一起对抗印度。相反,他们会与印度结盟,将你们这个失败的国家包围,然后把你们从地球上消灭掉。



Nagaraj (India印度) replies to Naveed
2 hrs ago (05:17 PM)

Many years before start of such war, Pakistan collapses, unable to sustain it’s home grown extremists.

很多年前曾出现过星球大战,巴基斯坦失败了,所以他没能继续发展恐怖极端分子。



Satyan (USA美国) replies to Naveed
8 hrs ago (11:37 AM)

When will you attain enough civilization to consider a group as human rather than Muslim or non-Muslim

你什么时候才真正像正常人一样思考问题,而不是整天考虑谁是不是MSL。



sekh (Australia澳大利亚) replies to Naveed
8 hrs ago (11:13 AM)

When you have an insane neighbor who is too paranoid by self inabilities and over jellos of older brother’s(India’s) prosperity, country like India have little choice than alliance with outer neighbors such as Russia/us to stay protected and not to humiliate hostile neighbor yet again. Because India is after nothing. Unfortunately people are not educated enough to appreciate any great ideas like peace talk. Instead they talk and kill at the same time.Then repeat it again.After 26/11 India showed greatest restrain and humanity in the history of mankind not to erase a country from the map. Guess what that holly effort didn’t even go down well enough and the perpetrators are still free people who can plan another one like that. So think people who are the bad guise????

当你们身边出现这个疯狂或具有自虐倾向的邻居时,他甚至还嫉妒老大哥(印度)所拥有的财富时,那么印度就没有别的选择了,只能与其他国家,像俄罗斯,美国结盟来保护自己不受外敌羞辱。

印度其实并不想要得到什么。

对于绝大多数平民来说不能接受到良好的教育而失去参与和平对话的机会,我感到很不幸。



Mark Stat (Toronto加拿大多伦多)
9 hrs ago (10:01 AM)

I think this is a good partnership, One country that promotes terrorism for power and one country that terrorises its our people for power… I am sure the world would be much safer after this brotherly love… You guys actually deserve each other

我认为这是个很好的组合,一个国家为了争夺权力和推崇恐怖主义,另一个国家为了争夺权力而把恐怖分子当成自己的子民。我认为这两兄弟走到一起的话,世界将会太平了。实际上,你们这些家伙就坐享其成了。



Dr Mansour Hussain (Islamabad巴基斯坦伊斯兰堡)
11 hrs ago (08:20 AM)

Again, you Indians will rave and rant the usual cacophony, deriding us for our alliance, even though it has absolutely nothing to do with you!

还有,你们这些印度人在这里胡言乱语,编造谎言来混淆是非,嘲笑我们的联盟,难道这与你们有什么关系么。



J K (SRINAGAR斯里加尔,喀什米尔西部城市) replies to Dr Mansour Hussain
3 hrs ago (04:25 PM)

HeyPorki, are our rantings rattling you? This is an Indian forum and not a Paki forum, so what’s bothering u and getting u upset? We can talk anything, and we are doing it on Indian forums, not your beggar Paki forums

Porki,我们的讨论妨碍到你了吗?这是印度的论坛,而不是巴基斯坦的论坛,你受了什么刺激让你感到那么生气的?在这里我们可以谈论任何问题。



Satyan (USA美国) replies to Dr Mansour Hussain
7 hrs ago (12:13 PM)

When Pak begs Washington pay Billons; Once China begged Pak give up its land.

当中国向巴基斯坦索要土地的时候,也就是他像美国伸手要钱的时候。

Raman (Chennai印度金奈) replies to Dr Mansour Hussain
9 hrs ago (10:15 AM)

Can you not think of surviving on your own without aids and support from other countries? You are being used by everyone as paid coolie. When are you going to realise that. Come on, there is no life in fighting with everyone and spewing hatred yaar. When are you guys going to understand this.

试想如果没有其他国家的援助和支持,你能存活下去么?你就像一个苦力一样到处被人利用。你什么时候才清醒一下。你不可能永远和别人过不去,也不可能永远憎恨一个人的,你们这些人什么时候才明白这个道理呢。

Ashish Gautam (Delhi印度德里) replies to Dr Mansour Hussain
9 hrs ago (09:58 AM)

Whether it’s money, military, food, or whole economy, Pakistan can’t survive without International help… You need America and China as your crutches to walk forward so good luck..!

不论是金钱,军事,食物或者整个国家的经济,巴基斯坦如果没有国际救援的话就没法存活下去。你们也同样需要美国和中国的支持来帮助你们发展国家,所以,祝你好运!

Mark (Brazil巴西)

8 hrs ago (11:42 AM)

If someone marry a widow that make sense but if someone been forced to marry to a cancer patience that doesn’t make sense. Here a normal gui marring a metal patient with big extremist cancer spread all over and that is insane. What will be the outcome you think???Are you crazy..The patient will die eventually after burning everything attach with it..Wish a good luck to Asia.But what can you do.?A spineless Gandhian country like India will look forward to talk talk n talk despite slap punch and kicks and Selfish self centered country like US will do nothing to save the face for now.Outcome is fast and incremental speed of getting close to a complete destruction of mankind. If someone don’t do anything soon enough I think it will be to late to save the planet. It is very unfortunate that not many people realizing it today or they are too hapy today overriding the warning signs.

如果一个男人娶了个寡妇,那无可非议,但如果被迫娶了一个患有癌症的病人,那就太没道理可讲了。娶了这个带有恶性癌症的患者,就意味着将病毒到处传播,这简直就是疯子行为。你想得到什么结果呢?你疯了吗。这个病人终将会死,并将他的尸体和随身带的东西一同焚烧掉。祝亚洲好运。但面对这样的情景,你又能做什么呢?尽管有着像美国这样自私的国家不断向他们扇巴掌,脚踹,印度这个没有骨气的国家也只会纸上谈兵,真是无可救药。他们只会加快人类毁灭的步伐,这就是他们想要的结果。如果现在没有人站出来挽救这些人的时候,我想我们的地球用不了多久就完蛋了。

很多人都没意识到这一点,真不幸,或者现在他们更愿意无视这样的警告。

kamal kapoor (India印度)
12 hrs ago (06:59 AM)

It is funny. A country fed on terror promises to maintain regional security with a country mowing down civil liberties in its own. Typical case of China owning Pakistan for blue water access. The “rock solid” relationship is good only for the PLA and Kayani’s mavericks not for the region not for the two countries and least of all for the people of the region. Together they can only foment trouble.

真有意思。一个国家为了换取该地区的安全尽然向恐怖分子妥协,并残害为争取自由的同胞。这有个很典型的案例,就是中国拥有巴基斯坦深海控制权。这种“坚如磐石“的关系仅存在于中国和巴基斯坦军队之间,不涉及整个亚洲地区,也不涉及两个国家,同时也不涉及亚洲国家的人民。他们两个只会挑起更多的争端。中国、巴基斯坦加强军事交流
本文的回复有些复杂,留言都有美国人、英国人、加拿大人、印度人、巴西人、还有巴基斯坦、澳大利亚等等。每条回复前网站会把留言来自的国家和ID

China, Pak to enhance military ties

中国,巴基斯坦加强军事交流

【译文来源】:龙腾网中华复兴网贴翻译论坛  LTAAA点控 原创
Saibal Dasgupta, TNN, Feb 24, 2011, 03.17am IST

BEIJING: China and Pakistan have announced a packed military exchanges’ schedule in 2011. This would include two joint military exercises, Chinese media quoted visiting Pakistan Joint Chiefs of Staff Committee chairman Gen Khalid Shameem Wynne as saying on Wednesday.
据北京报道:2011年中国和巴基斯坦双方公开了一揽子的军事交流计划。周三的时候巴基斯坦参谋长Gen Khalid Shameem Wynne在接受中国媒体采访时宣称,这些计划将包括联合军事演习等作战科目训练。


The two countries would participate in a multinational naval drill in March besides two bilateral army and air force exercises.
双方都将于3月份的时候各自派遣部队参加多国海军演习和空军对抗演习。


Chinese People’s Liberation Army chief Gen Chen Bingde told the Pakistani general that China is willing to work with his country to develop the mechanism of defence and security talks, deepen strategic cooperation and contribute to the peace, stability and common development in the region and the world, the official Xinhua news agency reported.
据新华社报道,中国人民解放军总参谋长陈炳德在与巴基斯坦将军的对话中提到,中国愿意帮助巴方建设国防机制,加强对话,加深战略性合作,共同致力于和平事业,为促进该地区和世界的稳定,发展作出贡献。


Gen Wynne said ties between the two countries are based on the principle that the China has a role in maintaining regional peace and stability. “That’s why we can move forward on joint efforts on the development of sophisticated weapon systems, including aircraft and tanks, and in the area of anti-terrorism,” he said.
Gen Wynne同时还提到,两个国家的交流是基于中国在该区域发挥着维持和平和稳定的重要作用。他说“双方还共同致力于研发精良的武器系统,其中包括空中战机,坦克和反恐领域的合作”。


Earlier, Gen Chen said China is devoted to pushing forward relations between the two militaries at the 8th round of China-Pakistan Defence and Security Talks in Beijing on Wednesday. The two sides pledged to enhance strategic communication and cooperation between their militaries. The mechanism of defence and security talks was launched in 2002.
周三早些时候,陈总参谋长提到,中国将推动中—巴两军就国防与安全对话的8方会谈。两军还确保在战略交流和合作方面进行深入探讨。自2002年开始,两军就开始就军事创新机制和国防建设展开合作与探讨。


Gen Wynnes visit is significant as Beijing is worried about the impact of revolutions spreading through Middle East and its possible influence on its separatists on the China-Pakistan border. Reports in official Chinese media said the two countries did not discuss this issue. But the Chinese are likely to discussed it as the Pakistani military, often accused of being pro-US, is equally worried about the developments.

Gen Wynne此次的中国之行同时也对日前中东局势的担忧,这也可能会对中—巴边界的一些分裂分子产生一定的影响。但据中国官方媒体的报道说,两国并没有就中东局势进行深入探讨。但中方更希望就巴方军事受美国制裁而影响发展的问题进行广泛讨论。


Comments(评论)

【译文来源】:龙腾网中华复兴网贴翻译论坛  LTAAA点控 原创 转载请注明出处



Amar (Mumbai印度孟买)
1 hr ago (06:33 PM)
Looks like the UNSC seat for India is turning out to be a huge threat for both countries…
感觉好像印度在联合国安理会的位置受到这两个国家的威胁了


Anthony D’Souza (Mumbai印度孟买) replies to Amar(回楼上ID)
20 mins ago (07:22 PM)
That’s not the case. Actually, India getting the UNSC permanent seat mainly depends upon whether China supports it, or vetoes it. Looking at the Chinese and Paki Jehadi hobnobbing, most likely China will torpedo the Indian dream of the UNSC seat.
这并不稀奇,印度之所以想在联合国安理会上获得常任理事国主要还得依靠中国是否支持它。看看现在中—巴之间那密切的来往,就知道中国要破坏印度在安理会的位置。


Indiafirst (Kolkata印度加尔各答)
1 hr ago (06:18 PM)
Both are rogues, still it sounds like Rickshaw and Fighters in joint Military exercise!

这两个盗贼仍然想用“黄包车”(注:指中国的坦克,带有讽刺性)和空中战机搞联合演习!

karavadiraghavarao (Vijayawada印度唯杰瓦亚达-) replies to Emmanuel
1 hr ago (05:58 PM)
Dear Mr Immanuel, Today there is no need for news papers to give information about India. Internets and Outernets have changed the world.India is now Economically strong. In USA Indians and People of Indian Origin are contributing much to the development of USA.Not like Pakistan fellows who are sabotaging from inside.China is a Rougue State.India will never believe China. Now India can even combat with China. The speech given by Ba rack Obaa recently in Indian Parliament is sufficient to prive what India is.
Immanuel 先生,今天的报纸新闻并没有关于印度的信息。相反,我们通过网络和外来信息对我们有了更深的了解。如今印度的经济实力雄厚。但纵观历史,美国印第安人和印度人也曾为美国的发展作出了巨大贡献。印度人不像那些巴基斯坦人喜欢坚守自盗。而中国则是个不讲信用的国家,印度从不相信中国。就凭以上几点,如今的印度绝对敢与中国抗衡。最近奥巴马在印度众议院的发言就证实了这一点。


Rahul (Sipat这个不清是来自哪里)
4 hrs ago (03:42 PM)
Next News: Pakistan accedes its sovereignty to China Unable to run its country after 63 disastrous years of jealosy and terrorism, Pakistan finally surrendered identity to China in a last ditch effort to prove that it always has options. Breaking News: Chinese refuse to admit Terrorists citing security reasons
下一条新闻:巴基斯坦越过中国边界。经过63年的灾难(印巴战争)和恐怖主义蔓延的年代之后,巴基斯坦经过最后的努力之后还是不得不向中国屈服。

午间新闻,中国拒绝承认恐怖分子对该国造成威胁。


homer (U.K英国)
4 hrs ago (02:48 PM)
Excellent alliance! Reminds of Third Reich [Hitler] and the fascist Italy [Mussolini] during the Second World War. May they have the same fate? Hitler also told Neville Chamberlain not to worry! The exercise is only meant to stop Eskimos fishing in the Indian Ocean, nothing to do with India!!!
非常完美的联盟!还记得二战的希特勒和意大利MSL吗?他们是不是都有着相同的命运呢?希特勒也曾告诫他的管家那维尔(人名)不用担心!但他们的命运最终面临失败。

这些军事演习只是要告诉他们禁止在印度洋进行非法钓鱼活动!对印度没任何影响。


syed (manchester英国曼切斯特)
5 hrs ago (02:26 PM)

isnt mahan bharat the country with the most homeless, toiletless and starving in the whole of the world. you people have big mouths

这个国家(巴基斯坦)有没有无家可归者,有没有厕所可用,有没有人饿死,又关你们什么事呢。



sushant paul (Kolkata印度加尔各答) replies to syed (回楼上ID)
1 hr ago (06:15 PM)

Syed … did u go through the report that Pakis in UK are disguising themselves as Indians to avoid the Terrorist tag… What a shame … Bloody terrorists by choice nd Bloody beggars by force ….hehehehe

Syed,你在英国有没有看到巴基斯坦的报道,他们为了达到免受恐怖分子威胁的目的如何把自己当印度人看待的。真是可悲呀,残忍的恐怖分子都出自这些残忍的军队,呵呵呵



homer (U.K英国) replies to syed(回楼上ID)
4 hrs ago (03:46 PM)

If Pakis stop coming to India the percentage of beggars would be less!

如果巴基斯坦人不来印度的话,那么在印度的穷人将会大量的减少。



IMRAN (HYDERABAD印度海德拉巴, INDIA) replies to syed(回楼上ID)
4 hrs ago (03:25 PM)

SYED, your beggar country is in fact what you have said, home to not only the most hungry, toiletless, starving, but also illiterate rascals, terrorists, criminals of all sorts, mad mullahs, rogue army and intel people and brainless idiots who are worth no more a scrap shorn of value

Syed,就像你所说的穷国一样,他他们的家里没有粮食,没有洗手间,忍饥挨饿,而且到处都充斥着目不识丁的流氓,恐怖分子,各种各样的罪犯,疯狂的伊斯兰教徒,残暴的军队,无知的人民和没脑袋的傻瓜,这些人简直就是垃圾,一文不值。



Akthar Husein (Hyderabad印度海德拉巴) replies to syed
4 hrs ago (03:05 PM)

Hi dude , wtf are u doing in Manchester … I was looking for you in Multan

兄弟,你在曼切斯特干什么?我在木坦(巴基斯坦中部城市)找你呢



naveen (dimapur印度地马普尔) replies to syed
4 hrs ago (03:03 PM)

what about ur country u have largest no of fidayeens, akS rifles, kath mullah, fanatics etc. so please see urself

那么你的国家呢,又有什么?到处都是不安定的因素,什么AK冲锋枪,伊斯兰极端分子等,你就先管好自己把。



Satyan (USA美国)
7 hrs ago (11:55 AM)

Pakistan is not able to take control of its own territory (FAT), China has no problem to grab some more from Pak; a perfect marriage.

巴基斯坦不能控制所有的领土(FAT=领土分配计划),而中国要从巴基斯坦夺取更多的土地也不在话下。真是天生的一对。



Naveed (USa美国)
9 hrs ago (10:28 AM)

Pakistan-China-Iran-Turkey-Afghanistan military pact should be the goal. These countries are under aggression from USA-Israel-India military alliance. Eventually, there will be a war in Asia because of India’s conflict with every neighbor.

巴基斯坦,中国,伊朗,土耳其,阿富汗的军队肯定另有所图。这些国家对美国,以色列,印度联盟的侵略行径表示不满。最终因为印度与周边国家的矛盾冲突而引发战争的。



POOKI (BANGALORE印度班加罗尔) replies to Naveed
1 hr ago (06:36 PM)

MullahNaveed, the fact is that your ShtCountryTerroristan that does not have proper relationship with not just INDIA, but every other country in this world. There is not a single country in this world that does not have problem with your country which is known the world over as the HQ of terrorism and the manufacturing factory of jihadis. Forget the alliance that u have mentioned. Neither Iran nor Afghanistan will align with your rogue nation nor will China align with u ag India. On other hand, they will all align with India to encircle your failed state and wipe it clean of this planet

MullahNaveed(人名),事实上圣战恐怖分子国家因为没有与印度搞好关系,而且和全世界都格格不入,所以才造成今天的后果的。世界上没有一个国家像你们国家有那么多的问题出现,除非是在恐怖分子的总部或者圣战士的武器制造工厂里才能找到他们。

别在提那些所谓的联盟。伊朗和阿富汗不会与你们这个残暴的国家结盟,甚至连中国也不会和你们结盟来一起对抗印度。相反,他们会与印度结盟,将你们这个失败的国家包围,然后把你们从地球上消灭掉。



Nagaraj (India印度) replies to Naveed
2 hrs ago (05:17 PM)

Many years before start of such war, Pakistan collapses, unable to sustain it’s home grown extremists.

很多年前曾出现过星球大战,巴基斯坦失败了,所以他没能继续发展恐怖极端分子。



Satyan (USA美国) replies to Naveed
8 hrs ago (11:37 AM)

When will you attain enough civilization to consider a group as human rather than Muslim or non-Muslim

你什么时候才真正像正常人一样思考问题,而不是整天考虑谁是不是MSL。



sekh (Australia澳大利亚) replies to Naveed
8 hrs ago (11:13 AM)

When you have an insane neighbor who is too paranoid by self inabilities and over jellos of older brother’s(India’s) prosperity, country like India have little choice than alliance with outer neighbors such as Russia/us to stay protected and not to humiliate hostile neighbor yet again. Because India is after nothing. Unfortunately people are not educated enough to appreciate any great ideas like peace talk. Instead they talk and kill at the same time.Then repeat it again.After 26/11 India showed greatest restrain and humanity in the history of mankind not to erase a country from the map. Guess what that holly effort didn’t even go down well enough and the perpetrators are still free people who can plan another one like that. So think people who are the bad guise????

当你们身边出现这个疯狂或具有自虐倾向的邻居时,他甚至还嫉妒老大哥(印度)所拥有的财富时,那么印度就没有别的选择了,只能与其他国家,像俄罗斯,美国结盟来保护自己不受外敌羞辱。

印度其实并不想要得到什么。

对于绝大多数平民来说不能接受到良好的教育而失去参与和平对话的机会,我感到很不幸。



Mark Stat (Toronto加拿大多伦多)
9 hrs ago (10:01 AM)

I think this is a good partnership, One country that promotes terrorism for power and one country that terrorises its our people for power… I am sure the world would be much safer after this brotherly love… You guys actually deserve each other

我认为这是个很好的组合,一个国家为了争夺权力和推崇恐怖主义,另一个国家为了争夺权力而把恐怖分子当成自己的子民。我认为这两兄弟走到一起的话,世界将会太平了。实际上,你们这些家伙就坐享其成了。



Dr Mansour Hussain (Islamabad巴基斯坦伊斯兰堡)
11 hrs ago (08:20 AM)

Again, you Indians will rave and rant the usual cacophony, deriding us for our alliance, even though it has absolutely nothing to do with you!

还有,你们这些印度人在这里胡言乱语,编造谎言来混淆是非,嘲笑我们的联盟,难道这与你们有什么关系么。



J K (SRINAGAR斯里加尔,喀什米尔西部城市) replies to Dr Mansour Hussain
3 hrs ago (04:25 PM)

HeyPorki, are our rantings rattling you? This is an Indian forum and not a Paki forum, so what’s bothering u and getting u upset? We can talk anything, and we are doing it on Indian forums, not your beggar Paki forums

Porki,我们的讨论妨碍到你了吗?这是印度的论坛,而不是巴基斯坦的论坛,你受了什么刺激让你感到那么生气的?在这里我们可以谈论任何问题。



Satyan (USA美国) replies to Dr Mansour Hussain
7 hrs ago (12:13 PM)

When Pak begs Washington pay Billons; Once China begged Pak give up its land.

当中国向巴基斯坦索要土地的时候,也就是他像美国伸手要钱的时候。

Raman (Chennai印度金奈) replies to Dr Mansour Hussain
9 hrs ago (10:15 AM)

Can you not think of surviving on your own without aids and support from other countries? You are being used by everyone as paid coolie. When are you going to realise that. Come on, there is no life in fighting with everyone and spewing hatred yaar. When are you guys going to understand this.

试想如果没有其他国家的援助和支持,你能存活下去么?你就像一个苦力一样到处被人利用。你什么时候才清醒一下。你不可能永远和别人过不去,也不可能永远憎恨一个人的,你们这些人什么时候才明白这个道理呢。

Ashish Gautam (Delhi印度德里) replies to Dr Mansour Hussain
9 hrs ago (09:58 AM)

Whether it’s money, military, food, or whole economy, Pakistan can’t survive without International help… You need America and China as your crutches to walk forward so good luck..!

不论是金钱,军事,食物或者整个国家的经济,巴基斯坦如果没有国际救援的话就没法存活下去。你们也同样需要美国和中国的支持来帮助你们发展国家,所以,祝你好运!

Mark (Brazil巴西)

8 hrs ago (11:42 AM)

If someone marry a widow that make sense but if someone been forced to marry to a cancer patience that doesn’t make sense. Here a normal gui marring a metal patient with big extremist cancer spread all over and that is insane. What will be the outcome you think???Are you crazy..The patient will die eventually after burning everything attach with it..Wish a good luck to Asia.But what can you do.?A spineless Gandhian country like India will look forward to talk talk n talk despite slap punch and kicks and Selfish self centered country like US will do nothing to save the face for now.Outcome is fast and incremental speed of getting close to a complete destruction of mankind. If someone don’t do anything soon enough I think it will be to late to save the planet. It is very unfortunate that not many people realizing it today or they are too hapy today overriding the warning signs.

如果一个男人娶了个寡妇,那无可非议,但如果被迫娶了一个患有癌症的病人,那就太没道理可讲了。娶了这个带有恶性癌症的患者,就意味着将病毒到处传播,这简直就是疯子行为。你想得到什么结果呢?你疯了吗。这个病人终将会死,并将他的尸体和随身带的东西一同焚烧掉。祝亚洲好运。但面对这样的情景,你又能做什么呢?尽管有着像美国这样自私的国家不断向他们扇巴掌,脚踹,印度这个没有骨气的国家也只会纸上谈兵,真是无可救药。他们只会加快人类毁灭的步伐,这就是他们想要的结果。如果现在没有人站出来挽救这些人的时候,我想我们的地球用不了多久就完蛋了。

很多人都没意识到这一点,真不幸,或者现在他们更愿意无视这样的警告。

kamal kapoor (India印度)
12 hrs ago (06:59 AM)

It is funny. A country fed on terror promises to maintain regional security with a country mowing down civil liberties in its own. Typical case of China owning Pakistan for blue water access. The “rock solid” relationship is good only for the PLA and Kayani’s mavericks not for the region not for the two countries and least of all for the people of the region. Together they can only foment trouble.

真有意思。一个国家为了换取该地区的安全尽然向恐怖分子妥协,并残害为争取自由的同胞。这有个很典型的案例,就是中国拥有巴基斯坦深海控制权。这种“坚如磐石“的关系仅存在于中国和巴基斯坦军队之间,不涉及整个亚洲地区,也不涉及两个国家,同时也不涉及亚洲国家的人民。他们两个只会挑起更多的争端。
··········不怕不怕么·········三哥有什么好怕的·····    未来尽在掌握
三哥:印度将计划,即将马上,很快就,在未来,也就是不远的将来,有可能是明…… 那啥,该吃咖喱,喝恒河水了,散会!
62年,可怜的62年,印度想做连美国人都无法做到的事情,他想试着挑战解放军在陆地上的权威吗?
什么时候棒子上了印度的论坛,可能会觉得有必要将印度的历史也创造一番?
同意楼上 ,
“如果一个男人娶了个寡妇,那无可非议,但如果被迫娶了一个患有癌症的病人,那就太没道理可讲了。娶了这个带有恶性癌症的患者,就意味着将病毒到处传播,这简直就是疯子行为。”


三哥那的癌症会传染吗?{:2_64:}
祝印度好运啊
sxfreesky 发表于 27/2/2011 00:50


    好主意
karavadiraghavarao (Vijayawada印度唯杰瓦亚达-) replies to Emmanuel
1 hr ago (05:58 PM)
Dear Mr Immanuel, Today there is no need for news papers to give information about India. Internets and Outernets have changed the world.India is now Economically strong. In USA Indians and People of Indian Origin are contributing much to the development of USA.Not like Pakistan fellows who are sabotaging from inside.China is a Rougue State.India will never believe China. Now India can even combat with China. The speech given by Ba rack Obaa recently in Indian Parliament is sufficient to prive what India is.
Immanuel 先生,今天的报纸新闻并没有关于印度的信息。相反,我们通过网络和外来信息对我们有了更深的了解。如今印度的经济实力雄厚。但纵观历史,美国印第安人和印度人也曾为美国的发展作出了巨大贡献。印度人不像那些巴基斯坦人喜欢坚守自盗。而中国则是个不讲信用的国家,印度从不相信中国。就凭以上几点,如今的印度绝对敢与中国抗衡。最近奥巴马在印度众议院的发言就证实了这一点。
===============================================================
这哥们灰常自信,哈哈!
还是少不了“将,计划,未来。。。”
不该看的。。。。但是一看标题里有三锅。。。。
Dear Mr Immanuel, Today there is no need for news papers to give information about India. Internets and Outernets have changed the world.
----先生们,今日已经不需要用报纸新闻来展示印度,现在已经是互联网的世界。

Next News: Pakistan accedes its sovereignty to China Unable to run its country after 63 disastrous years of jealosy and terrorism, Pakistan finally surrendered identity to China in a last ditch effort to prove that it always has options.
----下一条消息:巴基斯坦已经将主权交给中国,经过了恐怖与嫉妒充斥的六十三年的磨难,巴基斯坦经过最后的努力之后还是不得不向中国屈服。

One country that promotes terrorism for power and one country that terrorises its our people for power…
----一个国家为了权力四处扩散恐怖主义而另一个国家为了权力恐吓自己的民众。


------------------分割线---------------------
这帖子翻译的错误有点多,某些句子意思都理解反了
A country fed on terror promises to maintain regional security with a country mowing down civil liberties in its own.
----一个国家为了换取地区安定而向恐怖主义低头,而另一个国家则残害本国公民的自由。

这翻译的问题多多
印度的经济强大得令人颤抖,印度的实力震惊全球。。。。。。。还能来点更搞笑的么
{:qiliang:}3锅的冷笑话
Syed,就像你所说的穷国一样,他他们的家里没有粮食,没有洗手间,忍饥挨饿,而且到处都充斥着目不识丁的流氓,恐怖分子,各种各样的罪犯,疯狂的伊斯兰教徒,残暴的军队,无知的人民和没脑袋的傻瓜,这些人简直就是垃圾,一文不值。


是在说他们自己吧,真是我感觉好的过了
擦上神油,喝下恒河水。三哥就是不死之身
敌人的敌人就是朋友  敌人担心的我们就做对了
留言中的美国人、英国人、加拿大人、印度人等等,从名字看好像都是印度人。。。
大型货轮 发表于 2011-2-27 10:47

我也想说,这都是印度人吧
sxfreesky 发表于 2011-2-27 02:50 AM


    +1
三锅家脑残也不少呀