中国的军事力量让美国学会恐惧(来自德国世界在线网的评 ...

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/29 20:37:17
原帖地址http://www.welt.de/debatte/komme ... -das-Fuerchten.html



endlich mal jemand, der den amerikanern die stirn bietet. unabhängig von wirtschaftlichen vor- oder nachteilen. wenn china nun auch noch dem iran hilft, wäre ein dritter weltkrieg verhindert, usa und israel in die schranken verwiesen. möge es so kommen ...

311支持,549反对

终于有人让美国碰头了。不依赖于经济上的优劣,当中国也帮忙伊朗时,将会阻止第三次世界大战的爆发,美国和以色列也不会为所欲为了。希望这一天的到来……





habt ihr was anderes erwartet?

110支持,13反对

你们还能有什么指望?





"Die Militärmacht China lehrt Amerika das Fürchten"
Wieso, an Hungerlöhne sind die in den Staaten doch auch gewöhnt o_o

119支持,93反对

“中国的军事力量让美国学会恐惧”

为什么在那个国家(中国)的人们能习惯于那么低的工资 0_0





AFG zeigt nur zu deutlich, daß die Waffen ,Glaubwürdigkeit' und , Demographie ' weit schärfer sind, als Raketen, Drohnen und A-Bomben. Nur der Westen hat das noch nicht verstanden . Demographisch verhält sich China äußerst defensiv, und kann sicher ein Modell für die Welt werden, ob das christlichen Fundamentalisten nun paßt oder nicht. Umgekehrt kann man die chinesische Rüstung vor dem Hintergrund westlicher Aggressivität und dem Anspruch, das alleinseligmachende Gesellschaftssystem zu besitzen, nur zu gut verstehen.
Wir sind sicher durch China, Taliban oder auch al Quaida weit weniger bedroht, als durch die demographische Entwicklung im eigenen Lande!

199支持,66反对

澳大利亚金融集团(的数据)清楚地显示,相较于导弹,无人机和A型炸弹,军火,信用,以及人口的问题更加尖锐,只是西方仍没有明白。在人口方面(我很想明白为什么是在在人口方面……博主注),不管其是不是符合基督原教旨主义者的心意,中国表现出非常防御性的姿态,以至于可以做世界的表率。相反人们可以更好的理解为中国的军备是为了抵御西方的侵略以及维护自己社会体系稳定的权利。(在新闻中有插入了一个数据,即世界前20大军火公司,除了一家是俄罗斯的,其他全是美国,英国,意大利,法国的,其中美国占了15位)





Ich nhabe Angst vor der NATO und den USA

180支持,228反对

(相比较中国)我(更)害怕北约和美国





Für Europa ist es gut dass der 2.Kalte Krieg nicht in unserer Nähe stattfindet,sondern dort wo die USA immer auf sich selber verlassen müssen,denn dort sind keine Verbündete in der Nähe die ihnen helfen können.

201支持,29反对

对欧洲比较幸运的是第二次冷战没有发生在我们附近,而且美国在那里要靠自己了,因为那里没有盟友可以帮助他们。





Ein militärisches Gegengewicht scheint sogar zwingend notwendig zu sein, angesichts der zunehmenden militärischen Provokationen vor Nordkorea!

148支持,79反对

军事对抗似乎是(美国)考虑到要增加(防御)去面对来自朝鲜的军事挑衅。





Ob USA oder China, ich verabscheue beide
Regierungen zutiefst.

106支持,84反对

无论是美国还是中国,我对他们两个政府都极其讨厌。





Wow!
So einen Artikel hätte ich in der Welt nicht erwartet.
Entgegen den Unternehmensgrundsätzen der Springer AG, in dem die USA und Israel grundsätzlich die Guten sind, wird hier auf den Imperialismus der Amis hingewiesen. Sachen gibts.

138支持,19反对

哇哦,我没料到世界上居然还有这样的文章。

相对于美国和以色列拥有利益的施普林格公司的企业道德,这里其实是指向美国的帝国主义(行为)。这是必须的……





Offizielle Militärausgaben weltweit in Dollar

1. USA
574.940.000.000
2. Rußland
85.000.000.000
3. China
84.900.000.000
-----------------------------------------------

Kein Wunder, in China bekommen die Arbeiter ja noch weniger Hungerlohn als hier oder den USA.

56支持,46反对

官方军事预算指出

美国 5749亿美元

俄罗斯

850亿美元

中国

849亿美元

————————————————

不用怀疑,在中国工人们拿的工资相比较于美国和我们来说肯定是越来越少了





Konkurrenz belebt das Geschäft.
Nicht schlecht

30支持,14反对

竞争是对企业有利的。

不错~





Könnte Chinas Aufstieg darin begründet sein, daß Chinas Elite FÜR ihr Land arbeitet, während im Westen genau das Gegenteil geschieht?

155支持,9反对

中国的崛起可能是基于这样的事实,即中国的精英们正为了自己的国家的发展而努力,而在西方发生的正好相反?





Solch einen einseitigen, antiamerikanischen und populistischen Artikel hätte ich hier nicht erwartet. In China wird den Menschen die Welt zensiert und hier wird der kommunistische Zensur-Staat noch in Schutz genommen.
Erinnert sich denn keiner mehr an die Nadeln im Kragen des Chinesischen Vorzeige-Soldaten bei den Olympischen Spielen?
Ich bin sicher: China wird der freien westlichen Welt sehr bald große Probleme bereiten. Und dann will wieder keiner was davon gemerkt haben.
Mann stelle sich vor:
Amerikanische M1 Panzer überrollen US-Amerikanische Studenten, die gegen die US-Regierung demonstrieren.
Undenkbar? - Genau!
Aber in China ist das halt so, kennt man ja. Und wenn einer drüber berichtet kann man es ja einfach staatlich zensieren. Alles ganz einfach. So funktioniert die (Chinesische) Welt doch ganz prima.
Aufwachen Herr Schmitt!

108支持,72反对

这种片面的,反美主义和民粹主义的文章让我没有料到。在中国,政府审查所有的东西,一些人因为政府审查而被拘留。

难道没有人记得在奥运会期间那些士兵领口上的针?(为了训练士兵一动不动,在他们领口处扎上针,这样他们就不能随意摆头,晃动了-----博主注)

我敢肯定,中国将给自由的西方世界带来非常大的麻烦,然后将再次没有人记得以上发生过的事情。

人们可以自己想想看:

美国的M1坦克碾过美国那些抗议美国政府行游表威的学生(的情形)

不可想象吧?就是这样!

不过在中国他只是让您知道,这是可能发生的。如果有关报告能够很轻松的通过国家审查,那么以前都将变得非常简单。所以中国社会运作的相当好。

醒醒吧,施密特先生!!





Der Aufstieg Chinas wird den Effekt haben, dass die westliche Welt wieder enger zusammenrücken muss und wird. Die Chinesen sind wirklich stark geworden - so stark, dass Sie keine Freunde brauchen und sie werden noch viel stärker werden.
Die westliche Welt (Europa/Amerika) hat sich in den letzten Jahren ziemlich auseinadern gelebt - um aber ein halbwegs stabiles Gegengewicht zu China aufzubauen, müssen die einfach - früher oder später - wieder mehr zusammenrücken - ansosten wird es schlecht ausgehen (für uns).

104支持,29反对

正在崛起的中国将会使得西方世界不得不再一次的紧密团结在一起。中国人确实变得强大起来,强大到不需要朋友,而且会越来越强。

西方世界(欧洲和美国)在过去几年彼此疏远了,但是为了建立一个非常稳定的足以抗衡中国(的体系),必须再次紧密合作,否则情况会对我们越来越糟。





Die chinesische Armee sorgt im Vergleich zu den Imperialisten für ein Gleichgewicht bei der Aufrüstung. Die Nato mit ihren Knüppeltrupps und den ganzen Drohnen bedrohen ja mittlerweile schon einzelne Bürger. Die neuen chinesischen (Rüstungs)güter sind quasi total friedlich schätz ich. Braucht keiner Angst zu haben, aber wem erzähl ich das.

37支持,43反对

中国军队关心的是通过改良军备而获得对帝国主义的军事平衡。北约带着他的棍棒小分队和无赖们只会在这期间威胁落单的居民。中国新的国防装备在一定程度上完全是为了和平的,我不必害怕,但我又跟谁去说呢……





Das war und ist das Schicksal aller Mächtigen. Irgendwann kommt einer, der noch besser oder stärker ist. Und der immer mehr fossile Energien sowie Rohstoffe jeder Art für sich beansprucht!
China wird uns und unsere Kinder und Enkel noch das Fürchten lehren.

176支持,23反对

这就是所有强大者,以及曾经强大者的命运。任何时候,对任何一个变得强大及更好的国家来说,都是这样。这个对化石燃料以及煤炭需求越来越多的家伙!

中国会让我们,以及我们的子孙后代都学会什么叫恐惧。





Es wird hier teilweise positiv und gerechfertigend über ein Land lamentiert, in dem jedes Jahr soviel tausend Menschen hingerichtet werden, dass sogar Amnesty International seit 2009 mit dem zählen aufgehört hat !?

65支持,38反对

因为这样一个,每年有上千人被处决,甚至大赦国际在2009年停止统计数字的国家而叫苦!?





Der Vergleich mit: "... 30000 chinesische Soldaten mit Kubanern Wehrübungen für eine US-Invasion abhielten. ..." ist wohl ein bißchen daneben - oder.
Wer behauptet denn, dass die US-Soldaten zusammen mit den südkoreanischen Soldaten eine Invasion Chinas vorbereiten? Soll wohl ein bißchen zum Kommentieren anregen!?
Wäre schön gewesen, wenn Welt online bei der Irak-Invasion Dabblju Bushs so kritische Artikel verfasst hätte. Das hätte dann wenigstens Hand und Fuß gehabt.

52支持,5反对

与“三万中国士兵和古巴防卫军阻止美国入侵”比起来,这些可能有点不太重要。是谁声称,美国士兵和南韩士兵一起在为入侵中国做准备?难道应该对评论感到些许兴奋吗?也许世界在线网很清楚,如果他们写了一篇批评布什入侵伊拉克的文章的话,就没有这么多人在评论里张牙舞爪了。





In China wächst aber ein Herr von Christen heran!!!
Zunehmend mehr Chinesen treten dem Christentum bei.
Das ist doch eine gute Nachricht!

25支持,55反对

在中国,越来越多的绅士们变成基督徒。这是个好消息!





Sicherlich ist China ein kommender Konkurrent der USA, was die Wirtschaft und das Militär angeht und 100% auch noch in vielen anderen Feldern, doch warne ich davor, so frühzeitig Feindbilder zu beschwören, wie dies hier in Folge schon geschehen ist.
Wer China kennt, der weiß, dass man hier nicht "Schwarzweiß-Malen" darf, die Unterschiede, alleine im eigenen Lande sind enorm und bedürfen vielschichtigen Sachverstandes. China ist ein asiatisches Land und nur zu verstehen, wenn man sich mit der Geschichte und den Geschichten der Menschen beschäftigt.
Aus eigener langjähriger Erfahrung sehe ich in der chinesischen Mentalität nirgendwo auch nur den Ansatz einer Bedrohung, was nicht heißt dass die wirtschaftliche Konkurrenz weltweit zu Schieflagen führen kann, was ja jetzt schon geschieht.
Die militaristischen Bilder, die im Artikel zu sehen sind, übertreiben und lassen sich für jedes Land anwenden, sie sind sozusagen Verstärker für den Text.

52支持,20反对

当然,中国是一个新兴的竞争者,向美国在经济,军事以及其他任何方面展开挑战。但我反对,在这么早(就把中国当成)魔鬼驱赶,就好像这一切已经发生了一样。

谁了解中国,就会知道,这里(中国)的人们不是黑白画,在各自的地域有着巨大的差异,需要了解很多知识的内行(才能了解)。中国是一个亚洲国家,只有研究过他们的历史以及了解他们人文的人才能真正懂得这个国家。

在这个国家多年的经历让我完全看不出这个国家有变得危险的苗头,(而且)并不意味着经济的竞争可能会导致全球经济失衡。

在文章中看到的军国主义的图像,可以被扩大以致用于任何国家,他们可以被称作是文章放大器(意思为为获取眼球而进行的夸大)





Komisch, ich fühle mich von China nicht bedroht, im Gegensatz zu den USA, die überall in der Welt ihr Militär stehen haben - wobei die BRD die "Ehre" hat, der größte US-Militärstützpunkt zu sein.

65反对,52支持

有趣,相对于军力遍布全球的美国来说,我并不觉得中国是个威胁,同时联邦政府也有一个“荣誉”,即其为美国最大的军事基地。





wieso sollten die usa etwas für sich beanspruchen dürfen was die chinesen nicht können "nur" weil sie von einem menschenverachtenden regime regiert werden? wenn das die antwort ist sehe ich keinen sinn in der uno z.B..
ich dachte alle souveränen staaten hätten grundsätzlich die gleichen rechte? wenn dem nicht so ist weil die usa an sich "die guten" sind dann sollten die sich endlich ihr pseudo gerechtes gerede sparen und einfach klar stellen: "hey, wir sind die guten. ihr dürft das nicht, denn ihr seit die bösen"
aber diese ewige Arroganz der USA geht doch mittlerweile jedem auf die nerven. sie sollen es endlich einsehen. die zeit in der sie sich es leisten konnten die weltpolizei zu spielen sind vorbei. vor allem weil ich keinen einzigen, von den usa geführten krieg kenne welcher die sicherheitslage der westlichen welt verbessert hat. im gegenteil. es hat eher den anschein als währe man in ein bienennest getreten das einem jetzt um die ohren fliegt.

43支持,9反对

为什么美国可以想什么要什么但是中国却不能?“只”因为他们不是人道政府统治的?如果答案是“是”,那我看不到任何有意义的(说辞)

我想应该所有的主权国家都有一样的权利(去维护)自己的原则吧?如果不是这样也只因为美国认为自己是“好的一方”,然后他们就可以省下那些虚伪的(代表)正义的废话了,而只用很简单的表示,“嘿,我们是正义的一方,你们不是(我们),所以你们就是混蛋的一方”。

但是美国一直都这么嚣张的气焰同时让一切都变得很紧张。他应该明白,需要他当世界警察的日子已经过去了。主要是因为我没觉得美国发动的战争改善了西方的环境,相反,他给人留下了一个印象,即他捅了一个马蜂窝,现在耳边都是蜜蜂在嗡嗡的飞来飞去。





Die Angst vor dem mächtigen China wächst ?
Nein, die Amis haben eher Angst vor Deutschland.

20支持,30反对

对崛起中的强大中国的恐惧?

不,美国佬之前还怕德国呢





Die Deutschen sind heute als Kollektiv völlig handlungsunfähig geworden und merken es, wenn überhaupt, nur noch partiell. Ob China, vielleicht sogar vertreten durch den Iran, ein besserer Kolonialherr für die Deutschen als die USA werden würde bleibt aber wirklich zu hinterfragen.

49支持,10反对

今天的德国作为一个整体,让人觉得已经变得完全不可控制。中国是否能够通过伊朗,而代替美国成为一个更好的德国殖民统治着,或许真的该认真讨论一下了。





Die Büchse der Pandora wurde mit der ersten Zahlung von Entwicklungs- und Wirtschafthilfe von den Westnationen geöffnet und nun gehen ihnen auf einmal die Lichter auf.
Getrieben von der Gier auf möglichst billigste Produktion und der dadurch wachsenden Margen, sowie der Arroganz die größten zu sein, weil man es wirtschaftlich so weit gebracht hat, wollte man nun endlich seine Profite maximieren und vor lauter Dollarzeichen erblindete man auf beiden Augen gleichzeitig.
Nun sehen sie, dass sie eben nihct über den Dingen stehen.
Denke, das ist ein bitterböses Erwachen. So muss es wohl auch Cesar ergangen sein.
And history starts a new capter...

127支持,3反对

潘多拉的魔盒已经被来自西方的第一笔经济和发展援助打开,而现在他们才明白。

(中间一段不会翻译,水平不够,怎么看都没法通顺的理出意思……)

现在他们看到了,事情同样变得无法控制。

这种觉醒是一个痛苦的过程

而历史揭开了新的篇章……





Erst mal muss man sagen, China hat um militärische auf allen Ebenen mit den USA mithalten zu wollen noch einen weeeeeiiiiiten Weg vor sich.
Also das fürchten lehrt China den USA sicherlich noch nicht, dazu muss man noch sagen, dass wenn man einen gewissen Einblick hat in Projekte die beim US-Militär laufen und welche in den nächsten Jahren neue Systeme hervorbringen werden, wird China auch in 10-20 Jahren noch ein paar Schritte hinter den USA stehen.
Und die Abhängigkeit beruht auf Gegenseitigkeit. Die USA ist wichtigster Absatzmarkt Chinas, der Begriff Chimerika kommt ja nicht von ungefähr.
Desweiteren sehe ich China auch als ein Experiment an, in wie weit ein Land mit über einer Milliarde Menschen in finanzieller, gesellschaftlicher, und anderer Hinsicht überhaupt und bis wohin funktionieren kann.
Dann gibt es ja noch die Nachbarn Russland und Indien, die sicherlich auch noch mitreden wollen bei der zukünftigen Entwicklung.
Viele Variablen, ich bin gespannt wie es sich entwickelt

29支持,6反对

首先人们必须说,中国要在军事的所有层面上跟得上美国的脚步,而且还有很长的路要走。

中国现在肯定还没到能让美国恐惧的地步,因此人们又必须说,当人们瞄一眼美国军工体系正在运作的项目,一些可能在下一年就被开发出来的新玩意儿,中国可能要10-20年仍落后美国很多。

两国都是相互依赖的。对中国来说美国是一个重要的消费市场,中美国的概念也是这么来的。

此外,我认为中国仍在摸索,如何在财富,社会,以及其他相关方面解决十几亿人的问题,直到(中国社会)能良好运转为止。

还有他的邻居俄罗斯和印度,也必将在将来有一番作为。

世界充满变数,我很好奇会如何走下去。





Die Abhängigkeit ist immer gegenseitig. Wenn die Amis das chinesische Zeugs nicht kaufen, ist es bald duster in Peking. Und die Auslandsschulden der USA sind so groß nicht. Die meisten Staatsanleihen halten die Amis selbst, z.B. die Pensionsfonds.
Ausserdem wird China nicht lange so billig bleiben und sie werden die gleichen Probleme kriegen wie der Westen. Japan war ja auch vor 20 Jahren so himmelhoch bewundert und jetzt ?

19支持,8反对

依赖总是相互的。当美国佬不买中国货时,那北京很快将暗淡下来。而且美国的外债没有那么多的时候,美国佬将吸收大部分的政府债券,比如养老金一类的。

此外,中国不能一直保持低成本运作,他也将面临和西方一样的问题。日本二十年前还被捧得很高呢,现在呢?





China ist in allen Belangen, nicht nur in der Wirtschaft, der Konkurrent zu Amerika + Deutschland notabene!Es ist also als guter Grund dafür anzusehen, dass die chinesische Regierungen von den ständigen weltweiten Provokationen der Amerikaner langsam aber sicher genug hat!

25支持,12反对

中国在各方面,不仅仅在贸易上,是美国和德国的竞争对手!这也可以被视作更好的理由,即中国政府不断地激怒美国,现在美国已经忍无可忍了!





Es lebe der Kommunismus!

128支持,19反对

共产主义万岁!





70000 US-GIs in Deutschland: Abzug 2018

16支持,7反对

在德国的7万美国大兵:2018撤出。





Solange die Amis die Innovationen dieser Welt machen, werden sie Weltmacht Nr. 1 bleiben. Praktisch alles Neue entsteht in Amerika. Die anderen machen es dann nur billiger.

12支持,34反对

只要美国佬还一直引领着世界的创新,那将把第一的位置一直保持下去。几乎所有的创新都在美国,而中国只是让它变得更便宜……





Die deutschen Medien tendenzieren offenbar gerne, Berichte über Chinas zu übertreiben.
1)
Es ist ein offenes Geheimnis, dass die wirklichen Militärausgaben in China viel höher liegen als offiziell angegeben.Die Ausgaben für die 1,5 Millionen Soldaten der Paramilitärs Wujing, für die Miltärforschung, für die gekauften Waffen aus dem Ausland und für die Raumfahrt (die den Militärs untersteht) werden doch gar nicht zum offiziellen Militärbudget gerechet.
2)
Technologisch liegen die chinesischen Streitkräfte allerdings noch Jahrzehnte hinter den USA zurück.
3)
In einem Kriegsfall mit den USA würden die zwei Billionen chinesischen Dollarrreserven eingefroren.
Außerdem wäre es ein Leichtes für die USA und deren Verbündeten, China einzukreisen und jegliche Ölversorgung für China auf See zu unterbinden.Wie lange könnte sich China da noch durchhalten?Die Ölreserven in China würden für solch einen Krieg nicht ausreichen.

20支持,75反对

德国媒体显然倾向于夸大关于中国的报道。

1)    这是一个公开的秘密,即中国的实际军事预算要比官方公布的高,支出不包括150万的武警部队(德国人真搞笑,直接用wujing表示武警……),军事研究,武器购买,以及太空军力,这些全都不在官方预算里。

2)    在技术上中国仍然落后美国20年

3)    如果与美国开战,中国的2万亿债券将会被冻结。此外,美国及其盟友很容易的就能切断中国的海上石油供应。中国还能撑多久?中国的石油储备应对不了这样一场战争。







内容没发完,超过帖子最大字数限制
原帖地址:http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f6232720100k47m.html 我的进步需要您的支持
{:ya:}原帖地址http://www.welt.de/debatte/komme ... -das-Fuerchten.html



endlich mal jemand, der den amerikanern die stirn bietet. unabhängig von wirtschaftlichen vor- oder nachteilen. wenn china nun auch noch dem iran hilft, wäre ein dritter weltkrieg verhindert, usa und israel in die schranken verwiesen. möge es so kommen ...

311支持,549反对

终于有人让美国碰头了。不依赖于经济上的优劣,当中国也帮忙伊朗时,将会阻止第三次世界大战的爆发,美国和以色列也不会为所欲为了。希望这一天的到来……





habt ihr was anderes erwartet?

110支持,13反对

你们还能有什么指望?





"Die Militärmacht China lehrt Amerika das Fürchten"
Wieso, an Hungerlöhne sind die in den Staaten doch auch gewöhnt o_o

119支持,93反对

“中国的军事力量让美国学会恐惧”

为什么在那个国家(中国)的人们能习惯于那么低的工资 0_0





AFG zeigt nur zu deutlich, daß die Waffen ,Glaubwürdigkeit' und , Demographie ' weit schärfer sind, als Raketen, Drohnen und A-Bomben. Nur der Westen hat das noch nicht verstanden . Demographisch verhält sich China äußerst defensiv, und kann sicher ein Modell für die Welt werden, ob das christlichen Fundamentalisten nun paßt oder nicht. Umgekehrt kann man die chinesische Rüstung vor dem Hintergrund westlicher Aggressivität und dem Anspruch, das alleinseligmachende Gesellschaftssystem zu besitzen, nur zu gut verstehen.
Wir sind sicher durch China, Taliban oder auch al Quaida weit weniger bedroht, als durch die demographische Entwicklung im eigenen Lande!

199支持,66反对

澳大利亚金融集团(的数据)清楚地显示,相较于导弹,无人机和A型炸弹,军火,信用,以及人口的问题更加尖锐,只是西方仍没有明白。在人口方面(我很想明白为什么是在在人口方面……博主注),不管其是不是符合基督原教旨主义者的心意,中国表现出非常防御性的姿态,以至于可以做世界的表率。相反人们可以更好的理解为中国的军备是为了抵御西方的侵略以及维护自己社会体系稳定的权利。(在新闻中有插入了一个数据,即世界前20大军火公司,除了一家是俄罗斯的,其他全是美国,英国,意大利,法国的,其中美国占了15位)





Ich nhabe Angst vor der NATO und den USA

180支持,228反对

(相比较中国)我(更)害怕北约和美国





Für Europa ist es gut dass der 2.Kalte Krieg nicht in unserer Nähe stattfindet,sondern dort wo die USA immer auf sich selber verlassen müssen,denn dort sind keine Verbündete in der Nähe die ihnen helfen können.

201支持,29反对

对欧洲比较幸运的是第二次冷战没有发生在我们附近,而且美国在那里要靠自己了,因为那里没有盟友可以帮助他们。





Ein militärisches Gegengewicht scheint sogar zwingend notwendig zu sein, angesichts der zunehmenden militärischen Provokationen vor Nordkorea!

148支持,79反对

军事对抗似乎是(美国)考虑到要增加(防御)去面对来自朝鲜的军事挑衅。





Ob USA oder China, ich verabscheue beide
Regierungen zutiefst.

106支持,84反对

无论是美国还是中国,我对他们两个政府都极其讨厌。





Wow!
So einen Artikel hätte ich in der Welt nicht erwartet.
Entgegen den Unternehmensgrundsätzen der Springer AG, in dem die USA und Israel grundsätzlich die Guten sind, wird hier auf den Imperialismus der Amis hingewiesen. Sachen gibts.

138支持,19反对

哇哦,我没料到世界上居然还有这样的文章。

相对于美国和以色列拥有利益的施普林格公司的企业道德,这里其实是指向美国的帝国主义(行为)。这是必须的……





Offizielle Militärausgaben weltweit in Dollar

1. USA
574.940.000.000
2. Rußland
85.000.000.000
3. China
84.900.000.000
-----------------------------------------------

Kein Wunder, in China bekommen die Arbeiter ja noch weniger Hungerlohn als hier oder den USA.

56支持,46反对

官方军事预算指出

美国 5749亿美元

俄罗斯

850亿美元

中国

849亿美元

————————————————

不用怀疑,在中国工人们拿的工资相比较于美国和我们来说肯定是越来越少了





Konkurrenz belebt das Geschäft.
Nicht schlecht

30支持,14反对

竞争是对企业有利的。

不错~





Könnte Chinas Aufstieg darin begründet sein, daß Chinas Elite FÜR ihr Land arbeitet, während im Westen genau das Gegenteil geschieht?

155支持,9反对

中国的崛起可能是基于这样的事实,即中国的精英们正为了自己的国家的发展而努力,而在西方发生的正好相反?





Solch einen einseitigen, antiamerikanischen und populistischen Artikel hätte ich hier nicht erwartet. In China wird den Menschen die Welt zensiert und hier wird der kommunistische Zensur-Staat noch in Schutz genommen.
Erinnert sich denn keiner mehr an die Nadeln im Kragen des Chinesischen Vorzeige-Soldaten bei den Olympischen Spielen?
Ich bin sicher: China wird der freien westlichen Welt sehr bald große Probleme bereiten. Und dann will wieder keiner was davon gemerkt haben.
Mann stelle sich vor:
Amerikanische M1 Panzer überrollen US-Amerikanische Studenten, die gegen die US-Regierung demonstrieren.
Undenkbar? - Genau!
Aber in China ist das halt so, kennt man ja. Und wenn einer drüber berichtet kann man es ja einfach staatlich zensieren. Alles ganz einfach. So funktioniert die (Chinesische) Welt doch ganz prima.
Aufwachen Herr Schmitt!

108支持,72反对

这种片面的,反美主义和民粹主义的文章让我没有料到。在中国,政府审查所有的东西,一些人因为政府审查而被拘留。

难道没有人记得在奥运会期间那些士兵领口上的针?(为了训练士兵一动不动,在他们领口处扎上针,这样他们就不能随意摆头,晃动了-----博主注)

我敢肯定,中国将给自由的西方世界带来非常大的麻烦,然后将再次没有人记得以上发生过的事情。

人们可以自己想想看:

美国的M1坦克碾过美国那些抗议美国政府行游表威的学生(的情形)

不可想象吧?就是这样!

不过在中国他只是让您知道,这是可能发生的。如果有关报告能够很轻松的通过国家审查,那么以前都将变得非常简单。所以中国社会运作的相当好。

醒醒吧,施密特先生!!





Der Aufstieg Chinas wird den Effekt haben, dass die westliche Welt wieder enger zusammenrücken muss und wird. Die Chinesen sind wirklich stark geworden - so stark, dass Sie keine Freunde brauchen und sie werden noch viel stärker werden.
Die westliche Welt (Europa/Amerika) hat sich in den letzten Jahren ziemlich auseinadern gelebt - um aber ein halbwegs stabiles Gegengewicht zu China aufzubauen, müssen die einfach - früher oder später - wieder mehr zusammenrücken - ansosten wird es schlecht ausgehen (für uns).

104支持,29反对

正在崛起的中国将会使得西方世界不得不再一次的紧密团结在一起。中国人确实变得强大起来,强大到不需要朋友,而且会越来越强。

西方世界(欧洲和美国)在过去几年彼此疏远了,但是为了建立一个非常稳定的足以抗衡中国(的体系),必须再次紧密合作,否则情况会对我们越来越糟。





Die chinesische Armee sorgt im Vergleich zu den Imperialisten für ein Gleichgewicht bei der Aufrüstung. Die Nato mit ihren Knüppeltrupps und den ganzen Drohnen bedrohen ja mittlerweile schon einzelne Bürger. Die neuen chinesischen (Rüstungs)güter sind quasi total friedlich schätz ich. Braucht keiner Angst zu haben, aber wem erzähl ich das.

37支持,43反对

中国军队关心的是通过改良军备而获得对帝国主义的军事平衡。北约带着他的棍棒小分队和无赖们只会在这期间威胁落单的居民。中国新的国防装备在一定程度上完全是为了和平的,我不必害怕,但我又跟谁去说呢……





Das war und ist das Schicksal aller Mächtigen. Irgendwann kommt einer, der noch besser oder stärker ist. Und der immer mehr fossile Energien sowie Rohstoffe jeder Art für sich beansprucht!
China wird uns und unsere Kinder und Enkel noch das Fürchten lehren.

176支持,23反对

这就是所有强大者,以及曾经强大者的命运。任何时候,对任何一个变得强大及更好的国家来说,都是这样。这个对化石燃料以及煤炭需求越来越多的家伙!

中国会让我们,以及我们的子孙后代都学会什么叫恐惧。





Es wird hier teilweise positiv und gerechfertigend über ein Land lamentiert, in dem jedes Jahr soviel tausend Menschen hingerichtet werden, dass sogar Amnesty International seit 2009 mit dem zählen aufgehört hat !?

65支持,38反对

因为这样一个,每年有上千人被处决,甚至大赦国际在2009年停止统计数字的国家而叫苦!?





Der Vergleich mit: "... 30000 chinesische Soldaten mit Kubanern Wehrübungen für eine US-Invasion abhielten. ..." ist wohl ein bißchen daneben - oder.
Wer behauptet denn, dass die US-Soldaten zusammen mit den südkoreanischen Soldaten eine Invasion Chinas vorbereiten? Soll wohl ein bißchen zum Kommentieren anregen!?
Wäre schön gewesen, wenn Welt online bei der Irak-Invasion Dabblju Bushs so kritische Artikel verfasst hätte. Das hätte dann wenigstens Hand und Fuß gehabt.

52支持,5反对

与“三万中国士兵和古巴防卫军阻止美国入侵”比起来,这些可能有点不太重要。是谁声称,美国士兵和南韩士兵一起在为入侵中国做准备?难道应该对评论感到些许兴奋吗?也许世界在线网很清楚,如果他们写了一篇批评布什入侵伊拉克的文章的话,就没有这么多人在评论里张牙舞爪了。





In China wächst aber ein Herr von Christen heran!!!
Zunehmend mehr Chinesen treten dem Christentum bei.
Das ist doch eine gute Nachricht!

25支持,55反对

在中国,越来越多的绅士们变成基督徒。这是个好消息!





Sicherlich ist China ein kommender Konkurrent der USA, was die Wirtschaft und das Militär angeht und 100% auch noch in vielen anderen Feldern, doch warne ich davor, so frühzeitig Feindbilder zu beschwören, wie dies hier in Folge schon geschehen ist.
Wer China kennt, der weiß, dass man hier nicht "Schwarzweiß-Malen" darf, die Unterschiede, alleine im eigenen Lande sind enorm und bedürfen vielschichtigen Sachverstandes. China ist ein asiatisches Land und nur zu verstehen, wenn man sich mit der Geschichte und den Geschichten der Menschen beschäftigt.
Aus eigener langjähriger Erfahrung sehe ich in der chinesischen Mentalität nirgendwo auch nur den Ansatz einer Bedrohung, was nicht heißt dass die wirtschaftliche Konkurrenz weltweit zu Schieflagen führen kann, was ja jetzt schon geschieht.
Die militaristischen Bilder, die im Artikel zu sehen sind, übertreiben und lassen sich für jedes Land anwenden, sie sind sozusagen Verstärker für den Text.

52支持,20反对

当然,中国是一个新兴的竞争者,向美国在经济,军事以及其他任何方面展开挑战。但我反对,在这么早(就把中国当成)魔鬼驱赶,就好像这一切已经发生了一样。

谁了解中国,就会知道,这里(中国)的人们不是黑白画,在各自的地域有着巨大的差异,需要了解很多知识的内行(才能了解)。中国是一个亚洲国家,只有研究过他们的历史以及了解他们人文的人才能真正懂得这个国家。

在这个国家多年的经历让我完全看不出这个国家有变得危险的苗头,(而且)并不意味着经济的竞争可能会导致全球经济失衡。

在文章中看到的军国主义的图像,可以被扩大以致用于任何国家,他们可以被称作是文章放大器(意思为为获取眼球而进行的夸大)





Komisch, ich fühle mich von China nicht bedroht, im Gegensatz zu den USA, die überall in der Welt ihr Militär stehen haben - wobei die BRD die "Ehre" hat, der größte US-Militärstützpunkt zu sein.

65反对,52支持

有趣,相对于军力遍布全球的美国来说,我并不觉得中国是个威胁,同时联邦政府也有一个“荣誉”,即其为美国最大的军事基地。





wieso sollten die usa etwas für sich beanspruchen dürfen was die chinesen nicht können "nur" weil sie von einem menschenverachtenden regime regiert werden? wenn das die antwort ist sehe ich keinen sinn in der uno z.B..
ich dachte alle souveränen staaten hätten grundsätzlich die gleichen rechte? wenn dem nicht so ist weil die usa an sich "die guten" sind dann sollten die sich endlich ihr pseudo gerechtes gerede sparen und einfach klar stellen: "hey, wir sind die guten. ihr dürft das nicht, denn ihr seit die bösen"
aber diese ewige Arroganz der USA geht doch mittlerweile jedem auf die nerven. sie sollen es endlich einsehen. die zeit in der sie sich es leisten konnten die weltpolizei zu spielen sind vorbei. vor allem weil ich keinen einzigen, von den usa geführten krieg kenne welcher die sicherheitslage der westlichen welt verbessert hat. im gegenteil. es hat eher den anschein als währe man in ein bienennest getreten das einem jetzt um die ohren fliegt.

43支持,9反对

为什么美国可以想什么要什么但是中国却不能?“只”因为他们不是人道政府统治的?如果答案是“是”,那我看不到任何有意义的(说辞)

我想应该所有的主权国家都有一样的权利(去维护)自己的原则吧?如果不是这样也只因为美国认为自己是“好的一方”,然后他们就可以省下那些虚伪的(代表)正义的废话了,而只用很简单的表示,“嘿,我们是正义的一方,你们不是(我们),所以你们就是混蛋的一方”。

但是美国一直都这么嚣张的气焰同时让一切都变得很紧张。他应该明白,需要他当世界警察的日子已经过去了。主要是因为我没觉得美国发动的战争改善了西方的环境,相反,他给人留下了一个印象,即他捅了一个马蜂窝,现在耳边都是蜜蜂在嗡嗡的飞来飞去。





Die Angst vor dem mächtigen China wächst ?
Nein, die Amis haben eher Angst vor Deutschland.

20支持,30反对

对崛起中的强大中国的恐惧?

不,美国佬之前还怕德国呢





Die Deutschen sind heute als Kollektiv völlig handlungsunfähig geworden und merken es, wenn überhaupt, nur noch partiell. Ob China, vielleicht sogar vertreten durch den Iran, ein besserer Kolonialherr für die Deutschen als die USA werden würde bleibt aber wirklich zu hinterfragen.

49支持,10反对

今天的德国作为一个整体,让人觉得已经变得完全不可控制。中国是否能够通过伊朗,而代替美国成为一个更好的德国殖民统治着,或许真的该认真讨论一下了。





Die Büchse der Pandora wurde mit der ersten Zahlung von Entwicklungs- und Wirtschafthilfe von den Westnationen geöffnet und nun gehen ihnen auf einmal die Lichter auf.
Getrieben von der Gier auf möglichst billigste Produktion und der dadurch wachsenden Margen, sowie der Arroganz die größten zu sein, weil man es wirtschaftlich so weit gebracht hat, wollte man nun endlich seine Profite maximieren und vor lauter Dollarzeichen erblindete man auf beiden Augen gleichzeitig.
Nun sehen sie, dass sie eben nihct über den Dingen stehen.
Denke, das ist ein bitterböses Erwachen. So muss es wohl auch Cesar ergangen sein.
And history starts a new capter...

127支持,3反对

潘多拉的魔盒已经被来自西方的第一笔经济和发展援助打开,而现在他们才明白。

(中间一段不会翻译,水平不够,怎么看都没法通顺的理出意思……)

现在他们看到了,事情同样变得无法控制。

这种觉醒是一个痛苦的过程

而历史揭开了新的篇章……





Erst mal muss man sagen, China hat um militärische auf allen Ebenen mit den USA mithalten zu wollen noch einen weeeeeiiiiiten Weg vor sich.
Also das fürchten lehrt China den USA sicherlich noch nicht, dazu muss man noch sagen, dass wenn man einen gewissen Einblick hat in Projekte die beim US-Militär laufen und welche in den nächsten Jahren neue Systeme hervorbringen werden, wird China auch in 10-20 Jahren noch ein paar Schritte hinter den USA stehen.
Und die Abhängigkeit beruht auf Gegenseitigkeit. Die USA ist wichtigster Absatzmarkt Chinas, der Begriff Chimerika kommt ja nicht von ungefähr.
Desweiteren sehe ich China auch als ein Experiment an, in wie weit ein Land mit über einer Milliarde Menschen in finanzieller, gesellschaftlicher, und anderer Hinsicht überhaupt und bis wohin funktionieren kann.
Dann gibt es ja noch die Nachbarn Russland und Indien, die sicherlich auch noch mitreden wollen bei der zukünftigen Entwicklung.
Viele Variablen, ich bin gespannt wie es sich entwickelt

29支持,6反对

首先人们必须说,中国要在军事的所有层面上跟得上美国的脚步,而且还有很长的路要走。

中国现在肯定还没到能让美国恐惧的地步,因此人们又必须说,当人们瞄一眼美国军工体系正在运作的项目,一些可能在下一年就被开发出来的新玩意儿,中国可能要10-20年仍落后美国很多。

两国都是相互依赖的。对中国来说美国是一个重要的消费市场,中美国的概念也是这么来的。

此外,我认为中国仍在摸索,如何在财富,社会,以及其他相关方面解决十几亿人的问题,直到(中国社会)能良好运转为止。

还有他的邻居俄罗斯和印度,也必将在将来有一番作为。

世界充满变数,我很好奇会如何走下去。





Die Abhängigkeit ist immer gegenseitig. Wenn die Amis das chinesische Zeugs nicht kaufen, ist es bald duster in Peking. Und die Auslandsschulden der USA sind so groß nicht. Die meisten Staatsanleihen halten die Amis selbst, z.B. die Pensionsfonds.
Ausserdem wird China nicht lange so billig bleiben und sie werden die gleichen Probleme kriegen wie der Westen. Japan war ja auch vor 20 Jahren so himmelhoch bewundert und jetzt ?

19支持,8反对

依赖总是相互的。当美国佬不买中国货时,那北京很快将暗淡下来。而且美国的外债没有那么多的时候,美国佬将吸收大部分的政府债券,比如养老金一类的。

此外,中国不能一直保持低成本运作,他也将面临和西方一样的问题。日本二十年前还被捧得很高呢,现在呢?





China ist in allen Belangen, nicht nur in der Wirtschaft, der Konkurrent zu Amerika + Deutschland notabene!Es ist also als guter Grund dafür anzusehen, dass die chinesische Regierungen von den ständigen weltweiten Provokationen der Amerikaner langsam aber sicher genug hat!

25支持,12反对

中国在各方面,不仅仅在贸易上,是美国和德国的竞争对手!这也可以被视作更好的理由,即中国政府不断地激怒美国,现在美国已经忍无可忍了!





Es lebe der Kommunismus!

128支持,19反对

共产主义万岁!





70000 US-GIs in Deutschland: Abzug 2018

16支持,7反对

在德国的7万美国大兵:2018撤出。





Solange die Amis die Innovationen dieser Welt machen, werden sie Weltmacht Nr. 1 bleiben. Praktisch alles Neue entsteht in Amerika. Die anderen machen es dann nur billiger.

12支持,34反对

只要美国佬还一直引领着世界的创新,那将把第一的位置一直保持下去。几乎所有的创新都在美国,而中国只是让它变得更便宜……





Die deutschen Medien tendenzieren offenbar gerne, Berichte über Chinas zu übertreiben.
1)
Es ist ein offenes Geheimnis, dass die wirklichen Militärausgaben in China viel höher liegen als offiziell angegeben.Die Ausgaben für die 1,5 Millionen Soldaten der Paramilitärs Wujing, für die Miltärforschung, für die gekauften Waffen aus dem Ausland und für die Raumfahrt (die den Militärs untersteht) werden doch gar nicht zum offiziellen Militärbudget gerechet.
2)
Technologisch liegen die chinesischen Streitkräfte allerdings noch Jahrzehnte hinter den USA zurück.
3)
In einem Kriegsfall mit den USA würden die zwei Billionen chinesischen Dollarrreserven eingefroren.
Außerdem wäre es ein Leichtes für die USA und deren Verbündeten, China einzukreisen und jegliche Ölversorgung für China auf See zu unterbinden.Wie lange könnte sich China da noch durchhalten?Die Ölreserven in China würden für solch einen Krieg nicht ausreichen.

20支持,75反对

德国媒体显然倾向于夸大关于中国的报道。

1)    这是一个公开的秘密,即中国的实际军事预算要比官方公布的高,支出不包括150万的武警部队(德国人真搞笑,直接用wujing表示武警……),军事研究,武器购买,以及太空军力,这些全都不在官方预算里。

2)    在技术上中国仍然落后美国20年

3)    如果与美国开战,中国的2万亿债券将会被冻结。此外,美国及其盟友很容易的就能切断中国的海上石油供应。中国还能撑多久?中国的石油储备应对不了这样一场战争。







内容没发完,超过帖子最大字数限制
原帖地址:http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f6232720100k47m.html 我的进步需要您的支持
{:ya:}
怕我们什么啊 我们很弱的 不要捧杀我们 中国麻烦事一大堆 !
美国的麻烦也很大,他们没有主体民族了。被MINZU和人权给毁了。
看得出德国人对米军的驻兵很怨念……
真希望MD早日垮台
橄榄青 发表于 2010-8-19 18:25


    估计每年都有日耳曼少女被强奸
回复 1# znzp124900171


    你的链接有问题
Es lebe der Kommunismus!

128支持,19反对

共产主义万岁!
{:3_83:}
各国都是小白、愤愤居多
因为这样一个,每年有上千人被处决,甚至大赦国际在2009年停止统计数字的国家而叫苦!?

这人一定常看明镜周刊。
因为这样一个,每年有上千人被处决,甚至大赦国际在2009年停止统计数字的国家而叫苦!?

这人一定常看明镜周刊。
天下FF是一家{:3_78:}
回复 7# 宇文泰


    不是我链接有问题,是被新浪和谐了,卧槽,这里面内容很和谐吗?
“中国的军事力量让美国学会恐惧”

为什么在那个国家(中国)的人们能习惯于那么低的工资 0_0!
保尔戈培尔博士的后代的屎屁嗝儿之类的东西,没什么可以拿来浪费阅读时间的。
得醒醒
SY上瘾,YY上脑