昨天佳片有约“惊天核爆”里的黑人唱的是什么抒情歌曲?

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/05/01 23:22:05
画面里开始有敲鼓的镜头,总统车队在路上行驶,然后体育场中央有一黑人歌手唱歌。那曲子真是太煽情了。歌名叫什么来着?谁来介绍一下?
给一个视频链接:http://kankan.xunlei.com/vod/movie/34/34770.shtml?id=42
歌曲出现在第20分钟23秒

英文歌词:
Then conque we must
For our cause it is just
And this be our botto
In God is our trust
And the star-spangled banner
Forever shall wave
Over the land of the free
And the home of the Brave........
谁能翻译一下歌词?谢谢!!
画面里开始有敲鼓的镜头,总统车队在路上行驶,然后体育场中央有一黑人歌手唱歌。那曲子真是太煽情了。歌名叫什么来着?谁来介绍一下?
给一个视频链接:http://kankan.xunlei.com/vod/movie/34/34770.shtml?id=42
歌曲出现在第20分钟23秒

英文歌词:
Then conque we must
For our cause it is just
And this be our botto
In God is our trust
And the star-spangled banner
Forever shall wave
Over the land of the free
And the home of the Brave........
谁能翻译一下歌词?谢谢!!


兰州娇憨了吧,这就是米国国歌《星条旗永不落》,歌词有四组
米国淫民对国歌的唱法是没有TG这么庄重的,各种美声唱法和抒情唱法都有
    Oh, say can you see? by the dawn's early light,
  What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
  Whose broad stripes and bright stars thru the perilous fight,
  O'er the ramparts we watched were so gallantly streaming?
  And the rocket's red glare, the bombs bursting in air,
  Gave proof thru the night that our flag was still there.
  Oh, say does that star-spangled banner yet wave
  O'er the land of the free and the home of the brave?
  II.
  On the shore, dimly seen through the mists of the deep,
  Where the foe's haughty host in dread silence reposes,
  What is that which the breeze, o'er the towering steep,
  As it fitfully blows, half conceals, half discloses?
  Now it catches the gleam of the morning's first beam,
  In full glory reflected now shines in the stream:
  'Tis the star-spangled banner! Oh long may it wave
  O'er the land of the free and the home of the brave.
  III.
  And where is that band who so vauntingly swore
  That the havoc of war and the battle's confusion,
  A home and a country should leave us no more!
  Their blood has washed out of of their foul footsteps' pollution.
  No refuge could save the hireling and slave'
  From the terror of flight and the gloom of the grave:
  And the star-spangled banner in triumph doth wave
  O'er the land of the free and the home of the brave.
  IV.
  Oh! thus be it ever, when freemen shall stand
  Between their loved home and the war's desolation!
  Blest with victory and peace, may the heav'n rescued land
  Praise the Power that hath made and preserved us a nation.
      Then conquer we must, when our cause it is just,
      And this be our motto: "In God is our trust."
      And the star-spangled banner in triumph shall wave
      O'er the land of the free and the home of the brave

  I.
  哦,你可看见,透过一线曙光,
  我们对着什么,发出欢呼的声浪?
  谁的阔条明星,冒着一夜炮火,
  依然迎风招展,在我军碉堡上?
  火炮闪闪发光,炸弹轰轰作响,
  它们都是见证,国旗安然无恙。
  你看星条旗不是还高高飘扬
  在这自由国家,勇士的家乡?
  II.
  透过稠密的雾,隐约望见对岸,
  顽敌正在酣睡,四周沉寂阑珊。
  微风断断续续,吹过峻崖之巅,
  你说那是什么,风中半隐半现?
  现在它的身上,映着朝霞烂漫,
  凌空照在水面,霎时红光一片。
  这就是星条旗,愿它永远飘扬
  在这自由国家,勇士的家乡。
  III.
  都到哪里去了,信誓旦旦的人们?
  他们向往的是能在战争中幸存,
  家乡和祖国,不要抛弃我们。
  他们自己用血,洗清肮脏的脚印。
  那些奴才、佣兵,没有地方藏身,
  逃脱不了失败和死亡的命运。
  但是星条旗却将要永远飘扬
  在这自由国家,勇士的家乡。
  IV.
  玉碎还是瓦全,摆在我们面前,
  自由人将奋起保卫国旗长招展。
  祖国自有天相,胜利和平在望;
  建国家,保家乡,感谢上帝的力量。
  我们一定得胜,正义属于我方,
  “我们信赖上帝,”此语永矢不忘。
  你看星条旗将永远高高飘扬
  在这自由国家,勇士的家乡。

美人版《星条旗永不落》


红老外版


倒唱版


兰州娇憨了吧,这就是米国国歌《星条旗永不落》,歌词有四组
米国淫民对国歌的唱法是没有TG这么庄重的,各种美声唱法和抒情唱法都有
    Oh, say can you see? by the dawn's early light,
  What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
  Whose broad stripes and bright stars thru the perilous fight,
  O'er the ramparts we watched were so gallantly streaming?
  And the rocket's red glare, the bombs bursting in air,
  Gave proof thru the night that our flag was still there.
  Oh, say does that star-spangled banner yet wave
  O'er the land of the free and the home of the brave?
  II.
  On the shore, dimly seen through the mists of the deep,
  Where the foe's haughty host in dread silence reposes,
  What is that which the breeze, o'er the towering steep,
  As it fitfully blows, half conceals, half discloses?
  Now it catches the gleam of the morning's first beam,
  In full glory reflected now shines in the stream:
  'Tis the star-spangled banner! Oh long may it wave
  O'er the land of the free and the home of the brave.
  III.
  And where is that band who so vauntingly swore
  That the havoc of war and the battle's confusion,
  A home and a country should leave us no more!
  Their blood has washed out of of their foul footsteps' pollution.
  No refuge could save the hireling and slave'
  From the terror of flight and the gloom of the grave:
  And the star-spangled banner in triumph doth wave
  O'er the land of the free and the home of the brave.
  IV.
  Oh! thus be it ever, when freemen shall stand
  Between their loved home and the war's desolation!
  Blest with victory and peace, may the heav'n rescued land
  Praise the Power that hath made and preserved us a nation.
      Then conquer we must, when our cause it is just,
      And this be our motto: "In God is our trust."
      And the star-spangled banner in triumph shall wave
      O'er the land of the free and the home of the brave

  I.
  哦,你可看见,透过一线曙光,
  我们对着什么,发出欢呼的声浪?
  谁的阔条明星,冒着一夜炮火,
  依然迎风招展,在我军碉堡上?
  火炮闪闪发光,炸弹轰轰作响,
  它们都是见证,国旗安然无恙。
  你看星条旗不是还高高飘扬
  在这自由国家,勇士的家乡?
  II.
  透过稠密的雾,隐约望见对岸,
  顽敌正在酣睡,四周沉寂阑珊。
  微风断断续续,吹过峻崖之巅,
  你说那是什么,风中半隐半现?
  现在它的身上,映着朝霞烂漫,
  凌空照在水面,霎时红光一片。
  这就是星条旗,愿它永远飘扬
  在这自由国家,勇士的家乡。
  III.
  都到哪里去了,信誓旦旦的人们?
  他们向往的是能在战争中幸存,
  家乡和祖国,不要抛弃我们。
  他们自己用血,洗清肮脏的脚印。
  那些奴才、佣兵,没有地方藏身,
  逃脱不了失败和死亡的命运。
  但是星条旗却将要永远飘扬
  在这自由国家,勇士的家乡。
  IV.
  玉碎还是瓦全,摆在我们面前,
  自由人将奋起保卫国旗长招展。
  祖国自有天相,胜利和平在望;
  建国家,保家乡,感谢上帝的力量。
  我们一定得胜,正义属于我方,
  “我们信赖上帝,”此语永矢不忘。
  你看星条旗将永远高高飘扬
  在这自由国家,勇士的家乡。

美人版《星条旗永不落》


红老外版


倒唱版
电视上放那个版本,翻译得很不好,配音也没有配出原味。。
这个片子本名叫《恐惧的总合》,the sum of all fear,建议找个好点的版本重新看一遍。顺便说pps上的翻译也不行。
恐惧的总和,电驴上有下载……就是超级慢……
阿弗萊克很帥
个人感觉这个片子很烂
snipe 发表于 2010-1-18 09:01


    why ?

很多人都有很高的评价,关于冷战反思的东西。其中包含很多值得思考的东东
這部電影並非定位於動作片,所以有些朋友不喜歡也是可以理解的.
歌曲出现在第3分集的第20分钟23秒!!不好意思,我漏写了。

谢谢1楼的详尽介绍。另外,我在CHD上找到了这部影片的蓝光片源种子。
写错了,是2楼。蓝光种子贴图!!要看就看蓝光高清!!
分辨率是1080P!!!糟糕!贴不了图了。
片中黑人唱得比你用优酷贴出来的玛利亚.凯瑞要好!在优酷上还看过辉特尼.休斯顿唱的现场版美国国歌!!:)
2楼的,我觉得片中黑人唱得比你用优酷贴出来的玛利亚.凯瑞要好!在优酷上还看过辉特尼.休斯顿唱的现场版美国国歌!!
这片子比较扯蛋.....bug就不提了。抛开什么反思,新视角。。股子里还是宣扬美式个人英雄主义.
等咱们有能力拍出比好莱坞还过瘾的大片的时候,建议用唐朝乐队版的《国际歌》
唐朝乐队版的《国际歌》!!??哈哈!我很期待!:D


光是看着图22发射导弹攻击美帝的航妈,然后美帝航妈上的密集阵扫射的镜头已经很拉风了,更何况还有一枚核弹暴了,那个镜头也是不错的。
汤姆·克兰西的那四部我都只下了个720p的,不过已经不错了。

光是看着图22发射导弹攻击美帝的航妈,然后美帝航妈上的密集阵扫射的镜头已经很拉风了,更何况还有一枚核弹暴了,那个镜头也是不错的。
汤姆·克兰西的那四部我都只下了个720p的,不过已经不错了。