[原创]字幕组的前生今世(补完)

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/28 01:07:50


http://bbs.cjdby.net/viewthread.php?tid=745073&extra=page%3D2

不小心看到网友ikarigendou 在这里发的一篇帖子,里面提到了国内字幕组的起源.他说的基本是事实,而kaka22说的也没错.当初漫游之所以会成立字幕组,自己制作动画字幕并提供爱好者欣赏.就是因为盗版碟商的翻译实在是太烂了....相信早期看过动画VCD的朋友应该身有体会.

早期漫游的无字幕RAW源文件的确是通过IRC由国外传入,并由此接触到了字幕制作方式.漫游提供的第一部字幕作品是双CD版本的幽灵公主,字幕形式是外挂字幕.同时提供无字幕的动画文件和外挂字幕文件下载.引起了非常热烈的反响,随后由论坛中的掌握字幕制作技能的人员和几个日文高手(llshafei和晶晶电脑都是日文一级)成立了POPGO字幕组.是国内最早的字幕组之一.差不多同一时期,另外几个论坛,漫迷之家,动漫花园和TLF论坛也成立了自己的字幕组,并相互展开竞争.为了保护自己的劳动成果,随后的字幕作品基本以内嵌字幕为主.再往后各论坛和字幕组便如雨后春笋般冒了出来.从动漫论坛扩展到影视剧论坛.

BT和eD之争.emule软件出现在BT之前,对于由于下载人数越来越多而不堪重负的FTP来说,无疑是一个很好的解决方案.02年时POPGO,TLF,牛过,新世界四大论坛联手组成eDonkey共享联盟,推广eDonkey下载方式.正如ikarigendou所说,由于国内网友当时对P2P这类软件认识不足,并没有太强的共享精神,eDonkey始终只是处于FTP的辅助分流形式.

03年.当时的初立BTChina找到漫游,推荐一种全新的下载方式.早期的BT并没有下载管理软件,也就是说用户无法限制上传流量.这和因为被用户限制住上传流量而导致共享不足的eD来说有明显的优势.所以当时POPGO立刻着手BT下载方式的推广,推广口号"大家一起来BT~"(大家一起来变态的双关语,隐含其下载快速之意).其结果就是直至BTChina被迫关闭,漫游天下论坛的链接一直存在于BTChina的首页上.

至于字幕组的版权说明,最早也是由我引入,字幕组初创时就有人提出版权问题.当时本人正在读知识产权法.了解到除去直接向日本方面申请免费许可外(法理上可行)尚有十二种方式可以合法使用版权.取其中的第一,第二,第六款来对字幕组作品性质进行说明,虽然颇有掩耳盗铃的味道,但总比什么都不做要好些.此类说明日后成了所有字幕组的定式.

但当时漫游正好处于黑历史时期,虽然知道BT具有非常可观的潜力,却无力进行调整.黑历史阶段决定了漫游的衰退,我难逃其责.在此对各位喜欢漫游的朋友说声对不起.



http://bbs.cjdby.net/viewthread.php?tid=745073&extra=page%3D2

不小心看到网友ikarigendou 在这里发的一篇帖子,里面提到了国内字幕组的起源.他说的基本是事实,而kaka22说的也没错.当初漫游之所以会成立字幕组,自己制作动画字幕并提供爱好者欣赏.就是因为盗版碟商的翻译实在是太烂了....相信早期看过动画VCD的朋友应该身有体会.

早期漫游的无字幕RAW源文件的确是通过IRC由国外传入,并由此接触到了字幕制作方式.漫游提供的第一部字幕作品是双CD版本的幽灵公主,字幕形式是外挂字幕.同时提供无字幕的动画文件和外挂字幕文件下载.引起了非常热烈的反响,随后由论坛中的掌握字幕制作技能的人员和几个日文高手(llshafei和晶晶电脑都是日文一级)成立了POPGO字幕组.是国内最早的字幕组之一.差不多同一时期,另外几个论坛,漫迷之家,动漫花园和TLF论坛也成立了自己的字幕组,并相互展开竞争.为了保护自己的劳动成果,随后的字幕作品基本以内嵌字幕为主.再往后各论坛和字幕组便如雨后春笋般冒了出来.从动漫论坛扩展到影视剧论坛.

BT和eD之争.emule软件出现在BT之前,对于由于下载人数越来越多而不堪重负的FTP来说,无疑是一个很好的解决方案.02年时POPGO,TLF,牛过,新世界四大论坛联手组成eDonkey共享联盟,推广eDonkey下载方式.正如ikarigendou所说,由于国内网友当时对P2P这类软件认识不足,并没有太强的共享精神,eDonkey始终只是处于FTP的辅助分流形式.

03年.当时的初立BTChina找到漫游,推荐一种全新的下载方式.早期的BT并没有下载管理软件,也就是说用户无法限制上传流量.这和因为被用户限制住上传流量而导致共享不足的eD来说有明显的优势.所以当时POPGO立刻着手BT下载方式的推广,推广口号"大家一起来BT~"(大家一起来变态的双关语,隐含其下载快速之意).其结果就是直至BTChina被迫关闭,漫游天下论坛的链接一直存在于BTChina的首页上.

至于字幕组的版权说明,最早也是由我引入,字幕组初创时就有人提出版权问题.当时本人正在读知识产权法.了解到除去直接向日本方面申请免费许可外(法理上可行)尚有十二种方式可以合法使用版权.取其中的第一,第二,第六款来对字幕组作品性质进行说明,虽然颇有掩耳盗铃的味道,但总比什么都不做要好些.此类说明日后成了所有字幕组的定式.

但当时漫游正好处于黑历史时期,虽然知道BT具有非常可观的潜力,却无力进行调整.黑历史阶段决定了漫游的衰退,我难逃其责.在此对各位喜欢漫游的朋友说声对不起.

aueg可是漫游早期的管理员啊。。。漫游的黑历史小弟略知一二,漫游是非多从来没平静过
这种文章窑顶!
字幕组是无名的英雄!
应该给以时代的表彰。。。。。。。。。。。。
可惜了,漫游

我看得刚普拉都是漫游版本的。。。。
破狗依旧健在....说破狗衰落了其实也不实,只是其他字幕组崛起的很快,要说真的衰落最典型是漫迷之家.
黑历史和黑技术什么关系...