诗经·国风·郑风·出其东门

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/27 22:18:42
诗经·国风·郑风·出其东门


  出其东门,有女如云。虽则如云。匪我思存。缟衣綦巾,聊乐我员。

  出其闉阇,有女如荼。虽则如荼,匪我思且。缟衣茹藘,聊可与娱。

  [题解]

  本篇也是写爱情的诗。大意说:东门游女虽则“如云”、“如荼”,都不是我所属意的,我的心里只有那一位“缟衣綦巾”,装饰朴陋的人儿罢了。

  [注释]

  1、《集疏》:“郑城西南门为溱洧二水所经,故以东门为游人所集。”

  2、如云:言众多。

  3、存:思念。匪我思存:言非我所思念。

  4、缟(搞gǎo):未经染色的绢。缟衣:是较粗贱的衣服。綦(其qí):暗绿色。巾:佩巾,就是蔽膝。参看《召南·野有死麕》篇“帨(shuì)”字注。綦巾:是未嫁女子所服用的。

  5、聊:且。员(云yún):一作“云”。语助词。以上二句是说那一位穿缟衣,佩綦巾,服饰贫陋的姑娘才是令我喜爱的。

  6、闉(因yīn):曲城,又叫做“瓮城”,就是城门外的护门小城。阇(督dū):是闉的门。上章出门是出内城的门,本章出闉阇是出瓮城的门。

  7、荼(徒tú):茅草的白花。如荼:亦言众多。

  8、且:读为“著”,犹“存”。“思存”、“思著”和《周南·关雎》篇的“思服”同例。

  9、茹藘(如绿rú lǜ):茜草,可以做绛色染料。在这里是绛色佩巾的代称。“綦巾”变为“茹藘”是因为分章换韵而改字,所指还是同一个人。

  10、娱:乐。这句和上章末句意思相同。诗经·国风·郑风·出其东门


  出其东门,有女如云。虽则如云。匪我思存。缟衣綦巾,聊乐我员。

  出其闉阇,有女如荼。虽则如荼,匪我思且。缟衣茹藘,聊可与娱。

  [题解]

  本篇也是写爱情的诗。大意说:东门游女虽则“如云”、“如荼”,都不是我所属意的,我的心里只有那一位“缟衣綦巾”,装饰朴陋的人儿罢了。

  [注释]

  1、《集疏》:“郑城西南门为溱洧二水所经,故以东门为游人所集。”

  2、如云:言众多。

  3、存:思念。匪我思存:言非我所思念。

  4、缟(搞gǎo):未经染色的绢。缟衣:是较粗贱的衣服。綦(其qí):暗绿色。巾:佩巾,就是蔽膝。参看《召南·野有死麕》篇“帨(shuì)”字注。綦巾:是未嫁女子所服用的。

  5、聊:且。员(云yún):一作“云”。语助词。以上二句是说那一位穿缟衣,佩綦巾,服饰贫陋的姑娘才是令我喜爱的。

  6、闉(因yīn):曲城,又叫做“瓮城”,就是城门外的护门小城。阇(督dū):是闉的门。上章出门是出内城的门,本章出闉阇是出瓮城的门。

  7、荼(徒tú):茅草的白花。如荼:亦言众多。

  8、且:读为“著”,犹“存”。“思存”、“思著”和《周南·关雎》篇的“思服”同例。

  9、茹藘(如绿rú lǜ):茜草,可以做绛色染料。在这里是绛色佩巾的代称。“綦巾”变为“茹藘”是因为分章换韵而改字,所指还是同一个人。

  10、娱:乐。这句和上章末句意思相同。
春天就快来了~
承楼上老猫的吉言~~~:$
云姐姐思春了呀?
此为淫奔之诗——朱熹:D
进其东门,有女如云。虽则如云。匪我思存。缟衣綦巾放猪之云,聊乐我员:D