駛伊頭殼一孔的罄竹難書

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/30 02:39:45
<p style="MARGIN-TOP: 10px; MARGIN-BOTTOM: 10px; LINE-HEIGHT: 150%;"><a class="blue" href="http://www.southnews.com.tw/">南方快報</a>
        </p><p style="MARGIN-TOP: 10px; MARGIN-BOTTOM: 10px; LINE-HEIGHT: 150%;"><font size="2">2006.05.24</font></p><p style="MARGIN-TOP: 10px; MARGIN-BOTTOM: 10px; LINE-HEIGHT: 150%;"></p><p style="MARGIN-TOP: 10px; MARGIN-BOTTOM: 10px; LINE-HEIGHT: 150%;"> 台灣人阿扁總統蓋頭蓋面的使用中國成語,結果被殖民權貴子弟的李慶安拿來嘲諷,台灣人教育部長出面反擊,竟然惹來蓋頭蓋面的行政院長教訓,這樣的行政院長自以為是在化解紛爭,其實卻充分暴露了奴民心態。<br/><br/> 阿扁總統及民進黨高官都喜歡引用中國詩詞,連對待現代詩也偏好華客詩人作品,彷彿台灣沒有本土詩人,沒有可以登大雅之堂的作品。已經多次公開大膽瞧不起台灣人、這次也跳出來為李慶安贊聲的余光中,就是受到特別青睞的華客詩人。這樣的台灣人總統及台灣人政權所表現的心態正是標準的奴民心態。<br/><br/> 李慶安及余光中這次炒作「罄竹難書」來嘲諷台灣人總統,其根本目的不是在說文解字,而是故意找碴鄙視台灣人總統,嘲笑台灣人沒有學好中國成語,這是非常典型的殖民統治權貴看待被殖民奴隸的標準心態。<br/><br/> 外來殖民統治階級將他們的語文當作優勢語文強迫被殖民地人民接受,在他們殖民教育下的奴民永遠處於弱勢、劣勢,外來殖民統治階級利用優勢壓制劣勢,透過懲罰手段進行殖民教育,又以嘲諷、譏笑來加深被殖民地奴隸的自卑,如此反覆運作,奴民的自我卑下(自作賤)心態因而根深蒂固。<br/><br/> 外來殖民統治權貴子弟李慶安等遭譴之徒,已經一再展露了他們的猙獰面目及手段,但是,愚蠢的台灣人卻始終沒有覺醒,有人總是忘了教訓地愚魯接招,更多人則不痛不癢,證明外來殖民統治階級過去五十年的奴化教育成功。<br/><br/> 杜正勝挺身站出來反擊,顯然看透殖民心態VS.奴民心態的形勢,他在公開談話中,雖然基於身分立場作了婉轉的陳述,卻也點出了問題核心;蘇貞昌企圖平息爭議的心意可以理解,可是,他其實沒有必要打擊杜正勝,因為這反而壞了平息爭議的心意,將杜正勝原本糾正殖民心態、屏棄奴民心態的正義出擊,扭轉成閣揆與閣員之爭,徒增親中統媒藉機貶損內閣士氣的話題,如此閣揆其笨無比!<br/><br/> 更不應該的,是蘇貞昌竟然要求杜正勝「不要硬拗」,杜正勝是在硬拗嗎?杜正勝的解釋錯了嗎?蘇比杜更有學問嗎?蘇的家學中多了幾分中國墨水,就更高級了嗎?蘇的「硬拗」說是以上級否決杜的解釋,說的嚴重點,是打自己的孩子討好殖民統治權貴,是以向殖民統治權貴投降來堆砌自己的民調,這種做法比謝長廷的「和解共生」更糟糕!<br/><br/> 阿扁總統及民進黨高官真的都是蓋頭蓋面,外來殖民統治集團所展開的復辟行動排山倒海,卻不見有一位民進黨高層頭腦是清醒的,更別提有誰夠聰明到能拿出一套救亡圖存的計策,切割關係者有之,自命清高認為可以保住政治前途者有之,落井下石讓敵營火力更旺者有之,甚者還有以三個月下賭注的,簡直令人浩嘆三聲!</p><p style="MARGIN-TOP: 10px; MARGIN-BOTTOM: 10px; LINE-HEIGHT: 150%;"><a class="blue" href="http://www.southnews.com.tw/">南方快報</a>
        </p><p style="MARGIN-TOP: 10px; MARGIN-BOTTOM: 10px; LINE-HEIGHT: 150%;"><font size="2">2006.05.24</font></p><p style="MARGIN-TOP: 10px; MARGIN-BOTTOM: 10px; LINE-HEIGHT: 150%;"></p><p style="MARGIN-TOP: 10px; MARGIN-BOTTOM: 10px; LINE-HEIGHT: 150%;"> 台灣人阿扁總統蓋頭蓋面的使用中國成語,結果被殖民權貴子弟的李慶安拿來嘲諷,台灣人教育部長出面反擊,竟然惹來蓋頭蓋面的行政院長教訓,這樣的行政院長自以為是在化解紛爭,其實卻充分暴露了奴民心態。<br/><br/> 阿扁總統及民進黨高官都喜歡引用中國詩詞,連對待現代詩也偏好華客詩人作品,彷彿台灣沒有本土詩人,沒有可以登大雅之堂的作品。已經多次公開大膽瞧不起台灣人、這次也跳出來為李慶安贊聲的余光中,就是受到特別青睞的華客詩人。這樣的台灣人總統及台灣人政權所表現的心態正是標準的奴民心態。<br/><br/> 李慶安及余光中這次炒作「罄竹難書」來嘲諷台灣人總統,其根本目的不是在說文解字,而是故意找碴鄙視台灣人總統,嘲笑台灣人沒有學好中國成語,這是非常典型的殖民統治權貴看待被殖民奴隸的標準心態。<br/><br/> 外來殖民統治階級將他們的語文當作優勢語文強迫被殖民地人民接受,在他們殖民教育下的奴民永遠處於弱勢、劣勢,外來殖民統治階級利用優勢壓制劣勢,透過懲罰手段進行殖民教育,又以嘲諷、譏笑來加深被殖民地奴隸的自卑,如此反覆運作,奴民的自我卑下(自作賤)心態因而根深蒂固。<br/><br/> 外來殖民統治權貴子弟李慶安等遭譴之徒,已經一再展露了他們的猙獰面目及手段,但是,愚蠢的台灣人卻始終沒有覺醒,有人總是忘了教訓地愚魯接招,更多人則不痛不癢,證明外來殖民統治階級過去五十年的奴化教育成功。<br/><br/> 杜正勝挺身站出來反擊,顯然看透殖民心態VS.奴民心態的形勢,他在公開談話中,雖然基於身分立場作了婉轉的陳述,卻也點出了問題核心;蘇貞昌企圖平息爭議的心意可以理解,可是,他其實沒有必要打擊杜正勝,因為這反而壞了平息爭議的心意,將杜正勝原本糾正殖民心態、屏棄奴民心態的正義出擊,扭轉成閣揆與閣員之爭,徒增親中統媒藉機貶損內閣士氣的話題,如此閣揆其笨無比!<br/><br/> 更不應該的,是蘇貞昌竟然要求杜正勝「不要硬拗」,杜正勝是在硬拗嗎?杜正勝的解釋錯了嗎?蘇比杜更有學問嗎?蘇的家學中多了幾分中國墨水,就更高級了嗎?蘇的「硬拗」說是以上級否決杜的解釋,說的嚴重點,是打自己的孩子討好殖民統治權貴,是以向殖民統治權貴投降來堆砌自己的民調,這種做法比謝長廷的「和解共生」更糟糕!<br/><br/> 阿扁總統及民進黨高官真的都是蓋頭蓋面,外來殖民統治集團所展開的復辟行動排山倒海,卻不見有一位民進黨高層頭腦是清醒的,更別提有誰夠聰明到能拿出一套救亡圖存的計策,切割關係者有之,自命清高認為可以保住政治前途者有之,落井下石讓敵營火力更旺者有之,甚者還有以三個月下賭注的,簡直令人浩嘆三聲!</p>
<p>转篇搞笑文章</p><p>让大家轻松轻松</p>
<p>搞笑继续</p><p>&nbsp;</p><p align="center" style="MARGIN-TOP: 5px; MARGIN-BOTTOM: 0px;"><font color="#d20000">罄竹難書</font></p><hr width="60%" size="1"/><p align="center" style="MARGIN-TOP: -4px; MARGIN-BOTTOM: 3px;"><font color="#0000ff"><font size="3">/思印</font></font></p><p align="center" style="MARGIN-TOP: -4px; MARGIN-BOTTOM: 3px;"><font color="#0000ff"></font>&nbsp;</p><p align="center" style="MARGIN-TOP: -4px; MARGIN-BOTTOM: 3px;">&nbsp;<a class="blue" href="http://www.southnews.com.tw/">南方快報</a>
        </p><p style="MARGIN-TOP: 10px; MARGIN-BOTTOM: 10px; LINE-HEIGHT: 150%;"> 陳水扁總統的「罄竹難書」引發風行,統獨兩方詮釋,各不相同。兩造背後的思維,其實是華文化霸權VS.台灣海洋文化,教條形式VS.創新進步,反智奴役VS.多元自由的對話。<br/><br/> 杜正勝教育部長認為古代成語,未嘗不可引申為具現代意義的詞彙用語。「罄竹難書」原始意義是:即使把所有竹子做成竹簡,也難以寫盡。這句成語經歷史演變,才變成有負面解釋的意義,但聰明的人,才會採用「罄竹難書」的原始意義。<br/><br/> 罄竹難書,用現代話來講,就是「全部的紙張都用完了」;更modern一點,就是「電腦的儲藏量都用完了」,這才是21世紀年輕世代的詞彙用語。<br/><br/> 余光中教授反駁說:「教育家在文化與政治面前,應當選擇文化。」這句話表面是沒錯,但余先生的文化內涵,偏於尚古所體現的保守主義。就在不久前,余先生在浙江德清表示:中華民族幾千年來的懷鄉、孺慕情結,形成強烈的遊子文化,並具有巨大的向心力,任何朝代、任何地點都不會改變。<br/><br/> 可見中華文化的思維偏重依戀過去事實和先例,所以,有豐富的歷史典故和成語,並喜依此慣例建立一套基準法則,在心理上喚起一種確實感,來統治人們的生活。是以,中國人皆有著強烈的依戀傳統思維的傾向,一切思想和行為,都不能超越歷史的經歷,只能在歷史中尋求權威。<br/><br/> 台灣海洋文化的思惟,恰與之相反。重視的是通過自由思索和創造性,來尋求新的真理,進而變革社會組織和制度的價值。所以,表現出來的風格是勇於追求多元自由的價值,和獨立而系統的論述,不像中國文化那麼強調世代相傳的知識關係。<br/><br/> 時代在快速變遷,語文實宜以廣義為佳,以求其使用效率。墨守成規,死守教條,終將難以溝通,處處不合時宜,最終導致被淘汰的命運。台灣現在所使用的國名、國旗、國歌,都是從一個已經消失的國家拿過來用的,為世界上絕無僅有的怪象。這顯示華文教條形式主義比台灣海洋創新進步主義,暫居上風,國人的思惟尚未完全自由解放。</p>[em01][em01][em01]
<p>绝倒!!!</p><p>世界之大,真是无奇不有啊</p><p>地球上原来还有这类淫</p><p></p>
<p>哈哈,不知道这海洋文化是用哪国文字来表述的~</p>