世界上,有多少国家的军队自称或曾经自称“国军”?

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/05/09 05:12:50
比如说kmt军队,韩军,南越军,某一段时间的ija,都自称“国军”。现在自称解放军、人民军的军队很少了,那作为当年与这些称呼对应的“国军”,还剩多少?比如说kmt军队,韩军,南越军,某一段时间的ija,都自称“国军”。现在自称解放军、人民军的军队很少了,那作为当年与这些称呼对应的“国军”,还剩多少?
你用中文命名来对比外语命名本身就不对的。
你用中文命名来对比外语命名本身就不对的。
你查过韩军、南越军对自己的自称吗?韩语、越南语算不算外语?
你查过韩军、南越军对自己的自称吗?韩语、越南语算不算外语?
那你说说韩国军队韩语怎么说。
rt12 发表于 2016-6-6 11:42
那你说说韩国军队韩语怎么说。
大韩民国国军。。。。。。。。。
大韩民国国军。。。。。。。。。
这是汉语,韩语还要加上思密达。

hjxro001 发表于 2016-6-6 11:47
大韩民国国军。。。。。。。。。


国军这种词语组成也算汉语的特定词语。韩国军队名字是国防军吧
hjxro001 发表于 2016-6-6 11:47
大韩民国国军。。。。。。。。。


国军这种词语组成也算汉语的特定词语。韩国军队名字是国防军吧
印尼也叫国军。
大日本皇军也曾经是大日本帝国国军……
国军这种词语组成也算汉语的特定词语。韩国军队名字是国防军吧

不是国防军,翻译成汉字就是国军。记得好像读音都像,越南语的南越国军的情况类似。
不是国防军,翻译成汉字就是国军。记得好像读音都像,越南语的南越国军的情况类似。
记错了以前叫国防军,至于翻译可能按中文习惯翻译的。大韩民国国家的军队。。。。汉语体系中因为翻译等问题容易称呼为国军。毕竟都是所谓的国家的军队。真要翻译除了特定称呼以为都可以翻译成国军。
狭义来说,“国军”是“国民革命军”的简称,并不能泛指外国其他“国军”;但是从广义来说,“国军”是指代表国家意志的军队,也就是说任何合法政府的政府军都能被称作“国军”,比如说“美利坚合众国国军”大战“伊斯兰国国军”;当然,楼主的意思可能是指不管合法不合法、正规不正规的军队,但是自称“国军”的,可惜外语博大精深,鬼知道怎么翻译才对。
记错了以前叫国防军,至于翻译可能按中文习惯翻译的。大韩民国国家的军队。。。。汉语体系中因为翻译等问 ...
越南的没去查,韩军那个可是有对应汉字的。
越南的没去查,韩军那个可是有对应汉字的。
所以汉语体系容易有这种称谓。拉丁语系的缩写以字母组合,汉语是单字组合。
che 发表于 2016-6-6 11:55
印尼也叫国军。
车大又出现了
大日本皇军也曾经是大日本帝国国军……
皇军……     
原来国军是国民革命军的简称     或者是和共军对应的国民党军       现在WW 国军类似韩国那个意思

狭义来说,“国军”是“国民革命军”的简称,并不能泛指外国其他
装吧你就,还不明白你是什么意思吗?
来自: 手机APP客户端
rt12 发表于 2016-6-6 12:03
记错了以前叫国防军,至于翻译可能按中文习惯翻译的。大韩民国国家的军队。。。。汉语体系中因为翻译等问 ...
韩式中文就是大韩民国国军,不存在翻译问题,直接照搬的。以前翻作国防军那里因为台湾的原因,国军在以前国内正式刊物里边不直接用。
国军和国民军有啥区别呢?