戦後70年の安倍首相談話の全文

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/28 15:10:42
http://www.sankei.com/politics/news/150814/plt1508140016-n1.html


記者会見する安倍晋三首相=14日午後、首相官邸(酒巻俊介撮影)


大勢の報道陣を前に、戦後70年談話を発表する安倍首相=14日夕、首相官邸

戦後70年の安倍首相談話の全文は以下のとおり。



 終戦七十年を迎えるにあたり、先の大戦への道のり、戦後の歩み、二十世紀という時代を、私たちは、心静かに振り返り、その歴史の教訓の中から、未来への知恵を学ばなければならないと考えます。

 百年以上前の世界には、西洋諸国を中心とした国々の広大な植民地が、広がっていました。圧倒的な技術優位を背景に、植民地支配の波は、十九世紀、アジアにも押し寄せました。その危機感が、日本にとって、近代化の原動力となったことは、間違いありません。アジアで最初に立憲政治を打ち立て、独立を守り抜きました。日露戦争は、植民地支配のもとにあった、多くのアジアやアフリカの人々を勇気づけました。

 世界を巻き込んだ第一次世界大戦を経て、民族自決の動きが広がり、それまでの植民地化にブレーキがかかりました。この戦争は、一千万人もの戦死者を出す、悲惨な戦争でありました。人々は「平和」を強く願い、国際連盟を創設し、不戦条約を生み出しました。戦争自体を違法化する、新たな国際社会の潮流が生まれました。

当初は、日本も足並みを揃えました。しかし、世界恐慌が発生し、欧米諸国が、植民地経済を巻き込んだ、経済のブロック化を進めると、日本経済は大きな打撃を受けました。その中で日本は、孤立感を深め、外交的、経済的な行き詰まりを、力の行使によって解決しようと試みました。国内の政治システムは、その歯止めたりえなかった。こうして、日本は、世界の大勢を見失っていきました。

 満州事変、そして国際連盟からの脱退。日本は、次第に、国際社会が壮絶な犠牲の上に築こうとした「新しい国際秩序」への「挑戦者」となっていった。進むべき針路を誤り、戦争への道を進んで行きました。

 そして七十年前。日本は、敗戦しました。

 戦後七十年にあたり、国内外に斃れたすべての人々の命の前に、深く頭を垂れ、痛惜の念を表すとともに、永劫の、哀悼の誠を捧げます。\r

 先の大戦では、三百万余の同胞の命が失われました。祖国の行く末を案じ、家族の幸せを願いながら、戦陣に散った方々。終戦後、酷寒の、あるいは灼熱の、遠い異郷の地にあって、飢えや病に苦しみ、亡くなられた方々。広島や長崎での原爆投下、東京をはじめ各都市での爆撃、沖縄における地上戦などによって、たくさんの市井の人々が、無残にも犠牲となりました。

戦火を交えた国々でも、将来ある若者たちの命が、数知れず失われました。中国、東南アジア、太平洋の島々など、戦場となった地域では、戦闘のみならず、食糧難などにより、多くの無辜の民が苦しみ、犠牲となりました。戦場の陰には、深く名誉と尊厳を傷つけられた女性たちがいたことも、忘れてはなりません。

 何の罪もない人々に、計り知れない損害と苦痛を、我が国が与えた事実。歴史とは実に取り返しのつかない、苛烈なものです。一人ひとりに、それぞれの人生があり、夢があり、愛する家族があった。この当然の事実をかみしめる時、今なお、言葉を失い、ただただ、断腸の念を禁じ得ません。

 これほどまでの尊い犠牲の上に、現在の平和がある。これが、戦後日本の原点であります。

 二度と戦争の惨禍を繰り返してはならない。

 事変、侵略、戦争。いかなる武力の威嚇や行使も、国際紛争を解決する手段としては、もう二度と用いてはならない。植民地支配から永遠に訣別し、すべての民族の自決の権利が尊重される世界にしなければならない。

先の大戦への深い悔悟の念と共に、我が国は、そう誓いました。自由で民主的な国を創り上げ、法の支配を重んじ、ひたすら不戦の誓いを堅持してまいりました。七十年間に及ぶ平和国家としての歩みに、私たちは、静かな誇りを抱きながら、この不動の方針を、これからも貫いてまいります。

 我が国は、先の大戦における行いについて、繰り返し、痛切な反省と心からのお詫びの気持ちを表明してきました。その思いを実際の行動で示すため、インドネシア、フィリピンはじめ東南アジアの国々、台湾、韓国、中国など、隣人であるアジアの人々が歩んできた苦難の歴史を胸に刻み、戦後一貫して、その平和と繁栄のために力を尽くしてきました。

 こうした歴代内閣の立場は、今後も、揺るぎないものであります。

 ただ、私たちがいかなる努力を尽くそうとも、家族を失った方々の悲しみ、戦禍によって塗炭の苦しみを味わった人々の辛い記憶は、これからも、決して癒えることはないでしょう。

 ですから、私たちは、心に留めなければなりません。
戦後、六百万人を超える引揚者が、アジア太平洋の各地から無事帰還でき、日本再建の原動力となった事実を。中国に置き去りにされた三千人近い日本人の子どもたちが、無事成長し、再び祖国の土を踏むことができた事実を。米国や英国、オランダ、豪州などの元捕虜の皆さんが、長年にわたり、日本を訪れ、互いの戦死者のために慰霊を続けてくれている事実を。

 戦争の苦痛を嘗め尽くした中国人の皆さんや、日本軍によって耐え難い苦痛を受けた元捕虜の皆さんが、それほど寛容であるためには、どれほどの心の葛藤があり、いかほどの努力が必要であったか。

 そのことに、私たちは、思いを致さなければなりません。

 寛容の心によって、日本は、戦後、国際社会に復帰することができました。戦後七十年のこの機にあたり、我が国は、和解のために力を尽くしてくださった、すべての国々、すべての方々に、心からの感謝の気持ちを表したいと思います。

 日本では、戦後生まれの世代が、今や、人口の八割を超えています。あの戦争には何ら関わりのない、私たちの子や孫、そしてその先の世代の子どもたちに、謝罪を続ける宿命を背負わせてはなりません。

しかし、それでもなお、私たち日本人は、世代を超えて、過去の歴史に真正面から向き合わなければなりません。謙虚な気持ちで、過去を受け継ぎ、未来へと引き渡す責任があります。

 私たちの親、そのまた親の世代が、戦後の焼け野原、貧しさのどん底の中で、命をつなぐことができた。そして、現在の私たちの世代、さらに次の世代へと、未来をつないでいくことができる。それは、先人たちのたゆまぬ努力と共に、敵として熾烈に戦った、米国、豪州、欧州諸国をはじめ、本当にたくさんの国々から、恩讐を越えて、善意と支援の手が差しのべられたおかげであります。

 そのことを、私たちは、未来へと語り継いでいかなければならない。歴史の教訓を深く胸に刻み、より良い未来を切り拓いていく、アジア、そして世界の平和と繁栄に力を尽くす。その大きな責任があります。

 私たちは、自らの行き詰まりを力によって打開しようとした過去を、この胸に刻み続けます。だからこそ、我が国は、いかなる紛争も、法の支配を尊重し、力の行使ではなく、平和的・外交的に解決すべきである。この原則を、これからも堅く守り、世界の国々にも働きかけてまいります。唯一の戦争被爆国として、核兵器の不拡散と究極の廃絶を目指し、国際社会でその責任を果たしてまいります。

私たちは、二十世紀において、戦時下、多くの女性たちの尊厳や名誉が深く傷つけられた過去を、この胸に刻み続けます。だからこそ、我が国は、そうした女性たちの心に、常に寄り添う国でありたい。二十一世紀こそ、女性の人権が傷つけられることのない世紀とするため、世界をリードしてまいります。

 私たちは、経済のブロック化が紛争の芽を育てた過去を、この胸に刻み続けます。だからこそ、我が国は、いかなる国の恣意にも左右されない、自由で、公正で、開かれた国際経済システムを発展させ、途上国支援を強化し、世界の更なる繁栄を牽引してまいります。繁栄こそ、平和の礎です。暴力の温床ともなる貧困に立ち向かい、世界のあらゆる人々に、医療と教育、自立の機会を提供するため、一層、力を尽くしてまいります。

 私たちは、国際秩序への挑戦者となってしまった過去を、この胸に刻み続けます。だからこそ、我が国は、自由、民主主義、人権といった基本的価値を揺るぎないものとして堅持し、その価値を共有する国々と手を携えて、「積極的平和主義」の旗を高く掲げ、世界の平和と繁栄にこれまで以上に貢献してまいります。

終戦八十年、九十年、さらには百年に向けて、そのような日本を、国民の皆様と共に創り上げていく。その決意であります。

 平成二十七年八月十四日

 内閣総理大臣 安倍晋三http://www.sankei.com/politics/news/150814/plt1508140016-n1.html


記者会見する安倍晋三首相=14日午後、首相官邸(酒巻俊介撮影)


大勢の報道陣を前に、戦後70年談話を発表する安倍首相=14日夕、首相官邸

戦後70年の安倍首相談話の全文は以下のとおり。



 終戦七十年を迎えるにあたり、先の大戦への道のり、戦後の歩み、二十世紀という時代を、私たちは、心静かに振り返り、その歴史の教訓の中から、未来への知恵を学ばなければならないと考えます。

 百年以上前の世界には、西洋諸国を中心とした国々の広大な植民地が、広がっていました。圧倒的な技術優位を背景に、植民地支配の波は、十九世紀、アジアにも押し寄せました。その危機感が、日本にとって、近代化の原動力となったことは、間違いありません。アジアで最初に立憲政治を打ち立て、独立を守り抜きました。日露戦争は、植民地支配のもとにあった、多くのアジアやアフリカの人々を勇気づけました。

 世界を巻き込んだ第一次世界大戦を経て、民族自決の動きが広がり、それまでの植民地化にブレーキがかかりました。この戦争は、一千万人もの戦死者を出す、悲惨な戦争でありました。人々は「平和」を強く願い、国際連盟を創設し、不戦条約を生み出しました。戦争自体を違法化する、新たな国際社会の潮流が生まれました。

当初は、日本も足並みを揃えました。しかし、世界恐慌が発生し、欧米諸国が、植民地経済を巻き込んだ、経済のブロック化を進めると、日本経済は大きな打撃を受けました。その中で日本は、孤立感を深め、外交的、経済的な行き詰まりを、力の行使によって解決しようと試みました。国内の政治システムは、その歯止めたりえなかった。こうして、日本は、世界の大勢を見失っていきました。

 満州事変、そして国際連盟からの脱退。日本は、次第に、国際社会が壮絶な犠牲の上に築こうとした「新しい国際秩序」への「挑戦者」となっていった。進むべき針路を誤り、戦争への道を進んで行きました。

 そして七十年前。日本は、敗戦しました。

 戦後七十年にあたり、国内外に斃れたすべての人々の命の前に、深く頭を垂れ、痛惜の念を表すとともに、永劫の、哀悼の誠を捧げます。\r

 先の大戦では、三百万余の同胞の命が失われました。祖国の行く末を案じ、家族の幸せを願いながら、戦陣に散った方々。終戦後、酷寒の、あるいは灼熱の、遠い異郷の地にあって、飢えや病に苦しみ、亡くなられた方々。広島や長崎での原爆投下、東京をはじめ各都市での爆撃、沖縄における地上戦などによって、たくさんの市井の人々が、無残にも犠牲となりました。

戦火を交えた国々でも、将来ある若者たちの命が、数知れず失われました。中国、東南アジア、太平洋の島々など、戦場となった地域では、戦闘のみならず、食糧難などにより、多くの無辜の民が苦しみ、犠牲となりました。戦場の陰には、深く名誉と尊厳を傷つけられた女性たちがいたことも、忘れてはなりません。

 何の罪もない人々に、計り知れない損害と苦痛を、我が国が与えた事実。歴史とは実に取り返しのつかない、苛烈なものです。一人ひとりに、それぞれの人生があり、夢があり、愛する家族があった。この当然の事実をかみしめる時、今なお、言葉を失い、ただただ、断腸の念を禁じ得ません。

 これほどまでの尊い犠牲の上に、現在の平和がある。これが、戦後日本の原点であります。

 二度と戦争の惨禍を繰り返してはならない。

 事変、侵略、戦争。いかなる武力の威嚇や行使も、国際紛争を解決する手段としては、もう二度と用いてはならない。植民地支配から永遠に訣別し、すべての民族の自決の権利が尊重される世界にしなければならない。

先の大戦への深い悔悟の念と共に、我が国は、そう誓いました。自由で民主的な国を創り上げ、法の支配を重んじ、ひたすら不戦の誓いを堅持してまいりました。七十年間に及ぶ平和国家としての歩みに、私たちは、静かな誇りを抱きながら、この不動の方針を、これからも貫いてまいります。

 我が国は、先の大戦における行いについて、繰り返し、痛切な反省と心からのお詫びの気持ちを表明してきました。その思いを実際の行動で示すため、インドネシア、フィリピンはじめ東南アジアの国々、台湾、韓国、中国など、隣人であるアジアの人々が歩んできた苦難の歴史を胸に刻み、戦後一貫して、その平和と繁栄のために力を尽くしてきました。

 こうした歴代内閣の立場は、今後も、揺るぎないものであります。

 ただ、私たちがいかなる努力を尽くそうとも、家族を失った方々の悲しみ、戦禍によって塗炭の苦しみを味わった人々の辛い記憶は、これからも、決して癒えることはないでしょう。

 ですから、私たちは、心に留めなければなりません。
戦後、六百万人を超える引揚者が、アジア太平洋の各地から無事帰還でき、日本再建の原動力となった事実を。中国に置き去りにされた三千人近い日本人の子どもたちが、無事成長し、再び祖国の土を踏むことができた事実を。米国や英国、オランダ、豪州などの元捕虜の皆さんが、長年にわたり、日本を訪れ、互いの戦死者のために慰霊を続けてくれている事実を。

 戦争の苦痛を嘗め尽くした中国人の皆さんや、日本軍によって耐え難い苦痛を受けた元捕虜の皆さんが、それほど寛容であるためには、どれほどの心の葛藤があり、いかほどの努力が必要であったか。

 そのことに、私たちは、思いを致さなければなりません。

 寛容の心によって、日本は、戦後、国際社会に復帰することができました。戦後七十年のこの機にあたり、我が国は、和解のために力を尽くしてくださった、すべての国々、すべての方々に、心からの感謝の気持ちを表したいと思います。

 日本では、戦後生まれの世代が、今や、人口の八割を超えています。あの戦争には何ら関わりのない、私たちの子や孫、そしてその先の世代の子どもたちに、謝罪を続ける宿命を背負わせてはなりません。

しかし、それでもなお、私たち日本人は、世代を超えて、過去の歴史に真正面から向き合わなければなりません。謙虚な気持ちで、過去を受け継ぎ、未来へと引き渡す責任があります。

 私たちの親、そのまた親の世代が、戦後の焼け野原、貧しさのどん底の中で、命をつなぐことができた。そして、現在の私たちの世代、さらに次の世代へと、未来をつないでいくことができる。それは、先人たちのたゆまぬ努力と共に、敵として熾烈に戦った、米国、豪州、欧州諸国をはじめ、本当にたくさんの国々から、恩讐を越えて、善意と支援の手が差しのべられたおかげであります。

 そのことを、私たちは、未来へと語り継いでいかなければならない。歴史の教訓を深く胸に刻み、より良い未来を切り拓いていく、アジア、そして世界の平和と繁栄に力を尽くす。その大きな責任があります。

 私たちは、自らの行き詰まりを力によって打開しようとした過去を、この胸に刻み続けます。だからこそ、我が国は、いかなる紛争も、法の支配を尊重し、力の行使ではなく、平和的・外交的に解決すべきである。この原則を、これからも堅く守り、世界の国々にも働きかけてまいります。唯一の戦争被爆国として、核兵器の不拡散と究極の廃絶を目指し、国際社会でその責任を果たしてまいります。

私たちは、二十世紀において、戦時下、多くの女性たちの尊厳や名誉が深く傷つけられた過去を、この胸に刻み続けます。だからこそ、我が国は、そうした女性たちの心に、常に寄り添う国でありたい。二十一世紀こそ、女性の人権が傷つけられることのない世紀とするため、世界をリードしてまいります。

 私たちは、経済のブロック化が紛争の芽を育てた過去を、この胸に刻み続けます。だからこそ、我が国は、いかなる国の恣意にも左右されない、自由で、公正で、開かれた国際経済システムを発展させ、途上国支援を強化し、世界の更なる繁栄を牽引してまいります。繁栄こそ、平和の礎です。暴力の温床ともなる貧困に立ち向かい、世界のあらゆる人々に、医療と教育、自立の機会を提供するため、一層、力を尽くしてまいります。

 私たちは、国際秩序への挑戦者となってしまった過去を、この胸に刻み続けます。だからこそ、我が国は、自由、民主主義、人権といった基本的価値を揺るぎないものとして堅持し、その価値を共有する国々と手を携えて、「積極的平和主義」の旗を高く掲げ、世界の平和と繁栄にこれまで以上に貢献してまいります。

終戦八十年、九十年、さらには百年に向けて、そのような日本を、国民の皆様と共に創り上げていく。その決意であります。

 平成二十七年八月十四日

 内閣総理大臣 安倍晋三
是战后'70首相安倍晋三的话语全文如下。



当我们庆祝战争古稀年底,路到以前的战争,战后的历史,二十世纪的时代,我们,头脑安静回头看,从历史的经验教训,并了解未来的智慧vanara我不这么认为。

百余年前的世界的,广阔的殖民地的国家,主要是西方国家,已经蔓延。反对压倒性技术优势的背景下,波的殖民统治,十九世纪,被送往亚洲。危机感,对日本来说,这成为现代化的动力,毫无疑问。首先要设定在亚洲立宪政治,是Mamorinuki独立性。日俄战争,是在原有的殖民统治,深受鼓舞一些亚洲和非洲人民。

经过第一次世界大战席卷了世界,自决运动蔓延,它采取了制动的到它的殖民化。此战,把甚至一千万人的战死者,有一个惨烈的战争。人们希望强烈的“和平”,并成立国际联盟,创造了一个不战条约。取缔战争本身,它诞生一个新的国际社会的潮流。

最初,日本也跟上。然而,在大萧条发生时,西方国家,它吞噬了殖民地经济,推进经济区块,日本经济受到重创。日本其中,加深孤立,外交,经济僵局的意义,试图通过使用武力来解决。国内的政治体制没有足够E中的制动。因此,日本,去了世界上许多的视线。

九一八事变,并从国际联盟撤出。日本,渐渐地,变成了“挑战者”向国际社会一直试图建立在激烈的牺牲“国际新秩序”的顶部。本课程是收入捐给了先进的错误,战争之路。

七十年前。日本战败。

在战后到七十岁,在所有的人的生命面前是毙在国内外,深深鞠了一躬头,以及表示最深切的遗憾,永世和奉献诚的哀悼。 \ R

在以前的战争中,三百万以上的寿命比国人已丢失。担心祖国的命运,并希望家人幸福,那些谁是散落在Senjin。战争中,严寒,或燃烧,有遥远的异国他乡的土地上,从饥饿和疾病的痛苦后,他死的人。广岛和长崎的原子弹爆炸,轰炸城市,包括东京,如在冲绳地面战,很多街头的人,变成了一个悲惨牺牲。

即使在被撒了战争的年轻人谁是未来,生活的国家,失去了Kazushirezu。中国,东南亚和太平洋岛屿,在成为一个战场,只有不战,由于粮食短缺的地区,许多无辜受苦的人,成为了牺牲。阴影的战场,它深深地尊敬和采购的妇女已经伤害了尊严为好,不能忘记。

那里的人是没有罪,伤害和痛苦无法估量的,但事实上,我们的国家已经给出。它是不是真的坚持收回和历史,它是什么残酷的。每一个人,都有自己的生命,有梦想,有一个家庭的喜爱。当你咀嚼这当然事实的,不过,你输了的话,不过,它不会禁止心碎的感觉。

就高达约这个珍贵的牺牲之上,有一个和平的电流。这将是战后地日本。

我们不应再重复战争的恐怖。

事变,侵略,战争。威胁或行使任何武力也,作为解决国际争端的手段,不应再使用。从殖民统治永远的离别,我们必须在得到尊重的自决权利各族世界。

随着深死不悔改到以前的战争,日本,他发誓左右。提高创造一个自由民主的国家,尊重法治,我们认真坚持轮空的誓言。在历史的跨越七十年,我们,一边拿着一个安静的骄傲,政策的不动,我们现在还可以通过一个爱好和平的国家。

日本在战争以前的行为,反反复复,都表示道歉,从深深的自责和心灵的感受。为了表明我认为在实际的行动,印度尼西亚,菲律宾开始东南亚国家,台湾,韩国和中国,并增加已经来到了亚洲人民谁是邻居胸部困的历史,然后战争持续,和平之后我有你所有的力量,为了繁荣。

这些连续内阁的地位,在未来,这是坚定不移的。

然而,即使我们会做我的任何努力,那些谁失去了他们的家庭的悲哀,痛苦记忆的人们尝到了痛苦锡战争蹂躏的,从现在开始,将永远不会说。

因此,我们必须牢记。
战争结束后,600万以上的人遣返是,它可以从周围的亚洲太平洋,一个事实,即成为日本重建的驱动力被安全地返回。三千人靠近日本的孩子谁被留在中国,并成功地生长,再一个事实,即我们能够加强祖国的土地上。美国和英国,荷兰,大家原来囚犯,如澳大利亚,多年来,访问日本,事实上,愿意继续为纪念彼此的战死者。

中国这样做,每个人都筋疲力尽舔战争的痛苦,每个人的原始囚犯谁收到日军难以忍受的疼痛,为了少宽容,还有就是怎么心灵的冲突,是多少必要努力。

要的东西,我们必须Itasa的想法。

通过心灵的包容,日本,战争结束后,才得以重返国际社会。在这个关键战后到七十岁,日本,那是我用所有的力量为求和解,所有的国家,所有的人,你想表达我诚挚的谢意。

在日本,出生世代的战争之后,现在,也不会超过80%的人口。没有在那场战争中,我们的孩子和孙子们没有参与其中,并于上一代的孩子们,我们不能让背负的命运继续道歉。

但是,尽管如此,我们日本人民,超越一代,必须正视过去的历史表示反对。在卑微的感觉,继承过去,就是要通过入未来的责任。

我们的父母,也母公司代,烧焦的废墟战争结束后,在贫困的深处,能够连接他们的生活。而现在我们这一代,并进一步下一代,它可以携手未来。它,伴随着前人的不懈努力,是激烈的恶战当作敌人,美国,澳大利亚,包括欧洲国家,这么多国家,超越了爱与恨,是借给了良好的意愿和支持手它有感谢。

那,我们必须伊嘉在Kataritsui走向未来。增量胸深历史的教训,我们将开辟更美好的未来,亚洲,会做对世界的和平和繁荣的积极力量。有一个很大的责任。

我们,在你试图通过自己的僵局力克服了过去,将继续增量这个箱子。这就是为什么,日本,任何争议也尊重法治,而不是使用武力,应该是和平和外交解决。这个原则,我们现在也保护公司,也鼓励世界各国。作为唯一战争炸弹的国家,与防扩散的目标和最终消除核武器,我们将继续履行在国际社会的责任。

我们两个在二十世纪,战时,许多妇女的尊严和过去的荣誉已经深深的伤害,将继续递增到这个箱子的。这就是为什么我们的国家,在这些女性的心目中,要始终搂抱国家。 21世纪什么,因为这有是妇女的人权被伤害任何世纪,将继续引领世界。

我们,在过去的经济块已经提出了冲突的萌芽,将在增量继续这个箱子。这就是为什么我们的国家是不是左,右任何国家的随意性,它是自由和公正的,并制定国际经济体系是开放的,我们将加强支持发展中国家,将继续引领世界的进一步繁荣。繁荣准确地说,是和平的基石。面对贫困也成为滋生暴力的温床,给世界上所有的人,要自力更生提供医疗保健和教育,机遇,我们更,你所有的力量。

我们在过去,你已经成为一个挑战者的国际秩序,将继续增量这个箱子。这就是为什么,日本,自由,民主,坚持以坚定不移的基本价值,如人权,并携手国家和您分享他们的价值,并高高举起的“积极的和平主义”的旗帜,在世界和平我们将继续以繁荣作出更大的贡献比以往任何时候。

战争八十年年底,九九年,甚至对百年,这样的日本,上去与大家的人共同创造。它的决心。

2015年8月14日

首相安倍晋三
哪一句是道歉?
这个翻译读不懂。
哪一句是道歉?
陆军马粪毁了舔蝗和海军的霸业,真是对不起了,电流桑说的大概就这个意思
可以开骂吗?