美情报局:中国网络偷窃美国技术!

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/28 01:30:41
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com  
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-334354-1-1.html

Intel chief warns US tech threatened by China cybertheft

原文标题:美情报局长警告:美国技术正在受到中国网络偷窃的威胁



WASHINGTON (AP) — The U.S. defense intelligence chief warned Tuesday that America's technological edge over China is at risk because of cybertheft.

华盛顿(美联社)——美国防情报局局长在周二时发出警示,美国对于中国的技术优势由于中网络偷窃而处于危险的边缘。

Lt. Gen. Vincent Stewart, director of the U.S. Defense Intelligence Agency, told a congressional hearing the U.S. retains technological superiority. But he said China had stolen "a lot" of intellectual property from U.S. defense contractors and that effort continues.

美国防情报局局长,文森特·斯图尔特中将,在一次国会听证会上发言道美国仍然保留着技术上得优势。但他坦言道中国已经从美方的国防承包商企业中盗取了“很多”知识产权成果,并且这一现象还在继续。

He's declined to say publicly whether that has affected U.S. defense capabilities.

他拒绝对公众表态这一现象是否对美国国防能力带来影响。

"I do not believe we are at this point losing our technological edge, but it is at risk based on some of their cyber activities," Stewart told a House Armed Services Committee hearing on worldwide threats.

“我不相信我们在这一节点上正在失去技术优势,但是基于他们(中国)的网络活动(偷盗),这些优势确实处在危险之中,”斯图尔特在一场关于世界威胁的众议院军事委员听证会上说道。

Stewart's comments underscored the strains between the U.S. and China over cyberespionage. Last May, U.S. authorities indicted five Chinese military officials over allegations they targeted big-name American makers of nuclear and solar technology.

斯图尔特的言论拉紧了中美两国关于网络间谍风波的神经。去年五月,美国当局控告了五名中国军方官员声称他们攻击了美国有名的核能和太阳能技术生产商。

China denied the allegations.

中方否认了以上的指控。

Then in September, the Senate Armed Services Committee reported that hackers associated with the Chinese government repeatedly penetrated the computer systems of the U.S. Transportation Command, showing vulnerabilities in the U.S. military's system to deploy troops and equipment in a crisis.

接着在九月的时候,参议院军事委员会报告说,与中国政府有关的黑客屡次潜入到美国运输司令部的电脑系统,在重要行动中暴露美方部署军队和设备的漏洞。

Beyond the cyber tensions, China's military buildup poses a challenge to America's post-World War II predominance in the Asia-Pacific region, although both the U.S. and China have sought to tamp down talk of rivalry between the established world power and the rising one.

除网络局势的紧张之外,中国的军事建设也给美国在二战后对亚太地区的控制造成不小的挑战,尽管就发达国家的世界权力与兴起的发展中国家竞争关系问题两国曾探寻过缓解局势的协商。

Stewart told lawmakers that China was designing their forces to counter the U.S. military, and Chinese training and weaponry, including missiles, aircraft and space defense capabilities, pose a "significant threat" to U.S. forces in the western Pacific.

斯图尔特告诉国会委员,中国正在构建对抗美国的军事力量,并且中国包括导弹,飞行器和太空防御能力的训练及武器,对美国西太平洋军事构成了“显著的威胁”。

His written testimony noted China's increasing power projection in the Indian Ocean, with two submarine deployments there in 2014, and modernization of its air force "on a scale unprecedented in its history."

他的书面证言中写道中国在印度洋海域不断增加的军事力量规划,在2014年部署了两艘潜艇,并且以“史无前例的规模”构建了一支现代化空军力量。

He said China is deploying growing numbers of an anti-ship ballistic missile — which analysts have said pose a potential threat to American aircraft carriers.

他说中国正在加大一种反舰道弹道导弹的配置——专家分析称将会给美国航空母舰带来潜在的威胁。

Stewart said China also has two stealth fighter jet programs, and is developing a missile defense system.

斯图尔特称中国还有两个隐形战斗机项目,并且正在研发导弹防御系统。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com  
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-334354-1-1.html

Intel chief warns US tech threatened by China cybertheft

原文标题:美情报局长警告:美国技术正在受到中国网络偷窃的威胁

20151423098597.jpg (57.96 KB, 下载次数: 0)

下载附件 保存到相册

2015-2-5 10:32 上传



WASHINGTON (AP) — The U.S. defense intelligence chief warned Tuesday that America's technological edge over China is at risk because of cybertheft.

华盛顿(美联社)——美国防情报局局长在周二时发出警示,美国对于中国的技术优势由于中网络偷窃而处于危险的边缘。

Lt. Gen. Vincent Stewart, director of the U.S. Defense Intelligence Agency, told a congressional hearing the U.S. retains technological superiority. But he said China had stolen "a lot" of intellectual property from U.S. defense contractors and that effort continues.

美国防情报局局长,文森特·斯图尔特中将,在一次国会听证会上发言道美国仍然保留着技术上得优势。但他坦言道中国已经从美方的国防承包商企业中盗取了“很多”知识产权成果,并且这一现象还在继续。

He's declined to say publicly whether that has affected U.S. defense capabilities.

他拒绝对公众表态这一现象是否对美国国防能力带来影响。

"I do not believe we are at this point losing our technological edge, but it is at risk based on some of their cyber activities," Stewart told a House Armed Services Committee hearing on worldwide threats.

“我不相信我们在这一节点上正在失去技术优势,但是基于他们(中国)的网络活动(偷盗),这些优势确实处在危险之中,”斯图尔特在一场关于世界威胁的众议院军事委员听证会上说道。

Stewart's comments underscored the strains between the U.S. and China over cyberespionage. Last May, U.S. authorities indicted five Chinese military officials over allegations they targeted big-name American makers of nuclear and solar technology.

斯图尔特的言论拉紧了中美两国关于网络间谍风波的神经。去年五月,美国当局控告了五名中国军方官员声称他们攻击了美国有名的核能和太阳能技术生产商。

China denied the allegations.

中方否认了以上的指控。

Then in September, the Senate Armed Services Committee reported that hackers associated with the Chinese government repeatedly penetrated the computer systems of the U.S. Transportation Command, showing vulnerabilities in the U.S. military's system to deploy troops and equipment in a crisis.

接着在九月的时候,参议院军事委员会报告说,与中国政府有关的黑客屡次潜入到美国运输司令部的电脑系统,在重要行动中暴露美方部署军队和设备的漏洞。

Beyond the cyber tensions, China's military buildup poses a challenge to America's post-World War II predominance in the Asia-Pacific region, although both the U.S. and China have sought to tamp down talk of rivalry between the established world power and the rising one.

除网络局势的紧张之外,中国的军事建设也给美国在二战后对亚太地区的控制造成不小的挑战,尽管就发达国家的世界权力与兴起的发展中国家竞争关系问题两国曾探寻过缓解局势的协商。

Stewart told lawmakers that China was designing their forces to counter the U.S. military, and Chinese training and weaponry, including missiles, aircraft and space defense capabilities, pose a "significant threat" to U.S. forces in the western Pacific.

斯图尔特告诉国会委员,中国正在构建对抗美国的军事力量,并且中国包括导弹,飞行器和太空防御能力的训练及武器,对美国西太平洋军事构成了“显著的威胁”。

His written testimony noted China's increasing power projection in the Indian Ocean, with two submarine deployments there in 2014, and modernization of its air force "on a scale unprecedented in its history."

他的书面证言中写道中国在印度洋海域不断增加的军事力量规划,在2014年部署了两艘潜艇,并且以“史无前例的规模”构建了一支现代化空军力量。

He said China is deploying growing numbers of an anti-ship ballistic missile — which analysts have said pose a potential threat to American aircraft carriers.

他说中国正在加大一种反舰道弹道导弹的配置——专家分析称将会给美国航空母舰带来潜在的威胁。

Stewart said China also has two stealth fighter jet programs, and is developing a missile defense system.

斯图尔特称中国还有两个隐形战斗机项目,并且正在研发导弹防御系统。
意思是说中国网络技术比美帝的还先进?美帝还防不住?
美国有沒有网络偷窃外国技术?