机密文件解析伊斯兰国

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/29 05:31:20
原创翻译:龙腾网
论坛地址:龙腾网论坛

Geheimdokumente des IS beleuchten

关于IS的机密文件曝光

Wie der "Islamische Staat" funktioniert

“伊斯兰国”究竟是如何运转的

Der IS bezeichnet sich nicht nur als "Staat" - sondern hat tatsächlich bereits weitgehende staatliche Strukturen errichtet. Dies belegen von NDR, WDR und SZ ausgewertete Geheimpapiere. Die Dokumente bieten einen bislang unbekannten Einblick in die Terrororganisation.

伊斯兰国不但自称是一个“国家”,他们也已经在实质上建立了深刻的国家结构。北德意志电台、德国公众广播电台和南德意志报获得的机密文件证实了这个观点。这些文件揭露了这个恐怖组织长久以来不为人知的一面。

Am 5. Juni dieses Jahres fliegt die irakische Spezialeinheit "Die Falken" aus Bagdad nach Mossul im Norden des Landes. Sie plant einen Coup: Seit vier Jahren ist der irakische Geheimdienst auf der Suche nach Abdel Rahman al-Bilawy - laut Regierung die Nummer zwei der Terrormiliz "Islamischer Staat". Nun endlich finden sie al-Bilawy. Und töten ihn in einem Feuergefecht.

今年6月5日,伊拉克特种部队“猎鹰”从巴格达出发前往北部城市摩苏尔。他们在策划一场大戏:4年来伊拉克的情报机构一直在追踪一个名叫Abdel Rahman al Bilawy的人,根据伊拉克政府的说法,此人是“伊斯兰国”的二号人物。他们最终找到了al Bilawy, 然后在交火中将他击毙。

Doch das ist nicht alles. Denn die anschließende Durchsuchung seines Verstecks macht die Kommandoaktion aus irakischer Sicht zu einem besonderen Erfolg: In Kleiderschränken, Sofaritzen und Plastiktüten finden die Soldaten USB-Sticks und Computer-Festplatten. Darauf gespeichert sind große Mengen interner Dokumente des "Islamischen Staats". Sie geben in bislang nicht gekannter Weise Einblicke in die innere Organisation der Terrorgruppe.

不过故事并未到此为止。在后续对其藏身地的搜查中特种部队取得了让伊拉克政府极为欣喜的成果:士兵们在衣柜、沙发缝隙和塑料袋里找到了一些U盘和硬盘,里面储存有“伊斯兰国”大量的内部文件。这些文件让这个恐怖组织不为人知的一面得见天日。

Ein Teil der Dokumente - über deren Fund im Juni zunächst der "Guardian" berichtete - wurden nun NDR, WDR und Süddeutscher Zeitung von der irakischen Regierung zur Verfügung gestellt. Die meisten Papiere stammen aus dem Jahr 2013, einige reichen bis ins Frühjahr 2014, sie beschreiben überwiegend die Lage im Irak. Die Dokumente belegen vieles, was bislang über den IS lediglich vermutet wurde - und sie fügen dem Bild über die Terrormiliz zugleich zahlreiche neue Details hinzu.

“卫报”最早在6月份报道过这些文件被发现的消息,现在北德意志电台、德国公众广播电台和南德意志报获得了伊拉克政府的许可报道其部分内容。大部分文件来自2013年,少部分来自2014年年初,内容多于伊拉克局势有关。这些文件证实了许多人们对IS的猜测,此外还提供了大量崭新的细节

Ob Krankheit oder Heirat - der IS kümmert sich um alles

无论生病还是结婚,伊斯兰国都会照顾你

Vor allem dokumentieren die Papiere, dass der IS sich nicht nur als "Staat" bezeichnet, sondern dass er auch so handelt. So gibt es innerhalb der Terrororganisation etwa eine Krankenversicherung, Heiratsbeihilfen und Unterstützungszahlungen für die Familien getöteter oder inhaftierter Kämpfer.

这些文件首先证实的事情是,伊斯兰国不但自称为一个“国家”,他们也是按照国家的方式运作的。这个恐怖组织内部有医疗保险、结婚补助、以及为阵亡或被俘士兵家庭提供的抚恤金。

Die Dokumente enthalten außerdem umfangreiche Namenslisten von Kämpfern, detaillierte Listen über Waffenkäufe sowie Personalakten von Selbstmordattentätern. In einer Art Kartei registriert die IS-Führung darin "Märtyrer", die für Selbstmordanschläge abkommandiert sind. Die Attentäter hinterlassen meist eine Telefonnummer, so dass später ihre Familien oder Freunde unterrichtet werden können. Aus den Unterlagen ergibt sich, dass viele aus dem Ausland eingereiste Freiwillige schon eine Woche nach ihrer Ankunft im Irak "ihr" Selbstmordattentat begehen.

文件中还包括大量的人员名单,购物武器的详细清单和自杀式袭击者的人员档案。伊斯兰国高层在一种被分类为“烈士”的卡片上记录自杀式袭击者。这些袭击者一般会留下一个电话号码,以便事后让自己的家人或朋友得到消息。资料还显示,许多来自国外的志愿者在到达伊拉克后一个星期就进行了“自己”的自杀式袭击。

Die Unterlagen zeigen zudem, dass alle neun IS-Provinzen innerhalb des Irak offenbar über einen eigenen Etat verfügen. Zwischen den einzelnen Provinzen findet wohl auch eine Art Länderfinanzausgleich statt, bei dem reiche Bezirke Hilfszahlungen an ärmere Bezirke leisten. So sollen offenbar Terroristen in allen Provinzen in die Lage versetzt werden, Anschläge zu verüben.

资料还显示,所有伊拉克境内的伊斯兰国省份都是用自己的财政预算运营的,但是省份之间也会有某种形式的财政平衡,富裕地区会援助贫困地区,以便使所有省份都有能力发动袭击。

"Neuwertige" Nachtsichtgeräte zu 2900 Dollar das Stück

“新型”夜视仪2900美金一台

Um die Macht im Inneren zu sichern, investiert der "Islamische Staat" zudem hohe Beträge in Sozialleistungen: Die Kosten dafür übersteigen bisweilen sogar die Ausgaben für den Kauf von Waffen. Der IS verfügt über große Summen, die offenbar auch aus Schutzgeldzahlungen stammen, wie die Dokumente nahelegen. Die Ausgaben allein des Bezirks Bagdad-Nord beliefen sich im November 2013 auf insgesamt 493.200 US-Dollar.

为了巩固自己的权利,“伊斯兰国”在社会保障体系上投下的大把的资金,金额甚至超过了购买武器的支出。不过根据资料显示,这巨额资金的来源是他们收取的保护费。单单是巴格达北部的伊斯兰国领地在2013年11月就支出了493200美元。

Auch über seine Waffenkäufe führt der "Islamische Staat" penibel Buch. So enthält eine interne Einkaufsliste amerikanische M4-Sturmgewehre zum Preis von 8200 US-Dollar pro Stück. Auch "amerikanische neuwertige Nachtsichtgeräte" erwarb der IS laut des Dokuments zum Preis von je 2900 Dollar. über die beiden Waffengattungen verfügte zu diesem Zeitpunkt auch die irakische Armee. Es besteht der Verdacht, dass die Waffen von korrupten irakischen Militärs stammen könnten.

伊斯兰国也极为详尽地记录了武器购买信息。一份内部采购清单显示美国的M4突击步枪8200美元一把。而“新型美国夜视仪”则是2900美金一台。而这两种装备的采购日期也与伊拉克军队获得它们的日期相近。所以这些武器有可能直接买自腐败的伊拉克军方。

Die Papiere erlauben darüber hinaus einen Einblick in den Aufbau der militärischen Strukturen des IS. So wird laut einer Liste aus Haditha im Nordwesten des Irak jeder neue Freiwillige registriert. Auf einer Liste werden Dienstgrad - Soldat, Kämpfer oder Emir - und die Bewaffnung festgehalten. In einer gesonderten Spalte werden spezielle Fähigkeiten notiert sowie Abwesenheiten wegen Krankheit oder "Urlaub" verzeichnet. Zudem werden für "besondere Operationen" Bonuszahlungen gewährt. Einem Scharfschützen wurde beispielsweise ein Haus gebaut.

通过这些资料还可以获得一些关于伊斯兰国军队结构的信息。一份来自伊拉克西北部城市哈迪赛的名单上记录了每一个新招募来的志愿者。另一份名单上则记录了人员的军衔:士兵、战斗员或军官以及他们的装备状况。在名单的一个栏目中还特别标注了每个人的特殊技能以及他们因生病或“度假”而缺勤的状况,以及他们因参与“特别行动”而获得了哪些奖励。比如一个狙击手被奖励了一套房子。

"Der IS will als Staat ernst genommen werden"

“伊斯兰国极为认真地对待国家这个概念"

Die Dokumente zeigten, dass der islamische Staat sich selbst als Staat ernst nehme, sagt Professor Peter Neumann vom King's College London - NDR, WDR und SZ hatten ihm Teile der Unterlagen zur Beurteilung vorgelegt. Für den islamischen Staat selber sei diese Idee des Staates nicht nur ein Label. "Sie verstehen sich wirklich als Staat, und sie handeln wie ein Staat", so Neumann.

伦敦大学国王学院的教授Peter Neumann表示,这些资料证明伊斯兰国对待国家这个概念极为认真。他们的国家理念绝不仅仅是一个幌子,“他们自认为是一个国家,也运转的像一个国家”,Neumann说。

Die Dokumente machten klar, dass der IS sehr gut organisiert sei und dass selbst brutale Akte der Gewalt sehr gezielt eingesetzt würden, sagt Neumann. Der IS setze vielleicht mehr als jede andere Terrororganisation in der Geschichte ganz systematisch den Terror als Mittel der Kriegsführung ein. "Diese Dokumente bestätigen im Prinzip, dass diese gesamte Organisation eigentlich viel rationaler und viel durchdachter ist, als wir uns das bisher vorgestellt haben."

Neumann还表示,这些文件充分证明了伊斯兰国有着优秀的组织结构,而且在行使暴力时有着明确的目标。他们或许比史上所有的恐怖组织都懂得如何利用系统化的恐怖行动来获得战争的主动权。“这些文件从根本上证明了这个组织比我们预想中要合理且周密得多。

In einer Analyse für die Bundesregierung zeichnet der Bundesnachrichtendienst ein düsteres Bild: Anders als Al Kaida biete der IS das Leben in einem Kalifat. Dies mache den IS für Muslime in aller Welt hochattraktiv und sei einer der Gründe, warum der IS "eine größere Herausforderung für die westliche Staatengemeinschaft“ darstelle als Al Kaida.

在德国情报机构为联邦政府做出的分析中展示了一副相当阴暗的前景:与基地组织不同,伊斯兰国提供了一个生活在哈里发国的机会,这对全世界的穆斯林有着非常大的吸引力。所以与基地组织相比,伊斯兰国对“西方社会结构的挑战要大得多”。原创翻译:龙腾网
论坛地址:龙腾网论坛

Geheimdokumente des IS beleuchten

关于IS的机密文件曝光

Wie der "Islamische Staat" funktioniert

“伊斯兰国”究竟是如何运转的

Der IS bezeichnet sich nicht nur als "Staat" - sondern hat tatsächlich bereits weitgehende staatliche Strukturen errichtet. Dies belegen von NDR, WDR und SZ ausgewertete Geheimpapiere. Die Dokumente bieten einen bislang unbekannten Einblick in die Terrororganisation.

伊斯兰国不但自称是一个“国家”,他们也已经在实质上建立了深刻的国家结构。北德意志电台、德国公众广播电台和南德意志报获得的机密文件证实了这个观点。这些文件揭露了这个恐怖组织长久以来不为人知的一面。

Am 5. Juni dieses Jahres fliegt die irakische Spezialeinheit "Die Falken" aus Bagdad nach Mossul im Norden des Landes. Sie plant einen Coup: Seit vier Jahren ist der irakische Geheimdienst auf der Suche nach Abdel Rahman al-Bilawy - laut Regierung die Nummer zwei der Terrormiliz "Islamischer Staat". Nun endlich finden sie al-Bilawy. Und töten ihn in einem Feuergefecht.

今年6月5日,伊拉克特种部队“猎鹰”从巴格达出发前往北部城市摩苏尔。他们在策划一场大戏:4年来伊拉克的情报机构一直在追踪一个名叫Abdel Rahman al Bilawy的人,根据伊拉克政府的说法,此人是“伊斯兰国”的二号人物。他们最终找到了al Bilawy, 然后在交火中将他击毙。

Doch das ist nicht alles. Denn die anschließende Durchsuchung seines Verstecks macht die Kommandoaktion aus irakischer Sicht zu einem besonderen Erfolg: In Kleiderschränken, Sofaritzen und Plastiktüten finden die Soldaten USB-Sticks und Computer-Festplatten. Darauf gespeichert sind große Mengen interner Dokumente des "Islamischen Staats". Sie geben in bislang nicht gekannter Weise Einblicke in die innere Organisation der Terrorgruppe.

不过故事并未到此为止。在后续对其藏身地的搜查中特种部队取得了让伊拉克政府极为欣喜的成果:士兵们在衣柜、沙发缝隙和塑料袋里找到了一些U盘和硬盘,里面储存有“伊斯兰国”大量的内部文件。这些文件让这个恐怖组织不为人知的一面得见天日。

Ein Teil der Dokumente - über deren Fund im Juni zunächst der "Guardian" berichtete - wurden nun NDR, WDR und Süddeutscher Zeitung von der irakischen Regierung zur Verfügung gestellt. Die meisten Papiere stammen aus dem Jahr 2013, einige reichen bis ins Frühjahr 2014, sie beschreiben überwiegend die Lage im Irak. Die Dokumente belegen vieles, was bislang über den IS lediglich vermutet wurde - und sie fügen dem Bild über die Terrormiliz zugleich zahlreiche neue Details hinzu.

“卫报”最早在6月份报道过这些文件被发现的消息,现在北德意志电台、德国公众广播电台和南德意志报获得了伊拉克政府的许可报道其部分内容。大部分文件来自2013年,少部分来自2014年年初,内容多于伊拉克局势有关。这些文件证实了许多人们对IS的猜测,此外还提供了大量崭新的细节

Ob Krankheit oder Heirat - der IS kümmert sich um alles

无论生病还是结婚,伊斯兰国都会照顾你

Vor allem dokumentieren die Papiere, dass der IS sich nicht nur als "Staat" bezeichnet, sondern dass er auch so handelt. So gibt es innerhalb der Terrororganisation etwa eine Krankenversicherung, Heiratsbeihilfen und Unterstützungszahlungen für die Familien getöteter oder inhaftierter Kämpfer.

这些文件首先证实的事情是,伊斯兰国不但自称为一个“国家”,他们也是按照国家的方式运作的。这个恐怖组织内部有医疗保险、结婚补助、以及为阵亡或被俘士兵家庭提供的抚恤金。

Die Dokumente enthalten außerdem umfangreiche Namenslisten von Kämpfern, detaillierte Listen über Waffenkäufe sowie Personalakten von Selbstmordattentätern. In einer Art Kartei registriert die IS-Führung darin "Märtyrer", die für Selbstmordanschläge abkommandiert sind. Die Attentäter hinterlassen meist eine Telefonnummer, so dass später ihre Familien oder Freunde unterrichtet werden können. Aus den Unterlagen ergibt sich, dass viele aus dem Ausland eingereiste Freiwillige schon eine Woche nach ihrer Ankunft im Irak "ihr" Selbstmordattentat begehen.

文件中还包括大量的人员名单,购物武器的详细清单和自杀式袭击者的人员档案。伊斯兰国高层在一种被分类为“烈士”的卡片上记录自杀式袭击者。这些袭击者一般会留下一个电话号码,以便事后让自己的家人或朋友得到消息。资料还显示,许多来自国外的志愿者在到达伊拉克后一个星期就进行了“自己”的自杀式袭击。

Die Unterlagen zeigen zudem, dass alle neun IS-Provinzen innerhalb des Irak offenbar über einen eigenen Etat verfügen. Zwischen den einzelnen Provinzen findet wohl auch eine Art Länderfinanzausgleich statt, bei dem reiche Bezirke Hilfszahlungen an ärmere Bezirke leisten. So sollen offenbar Terroristen in allen Provinzen in die Lage versetzt werden, Anschläge zu verüben.

资料还显示,所有伊拉克境内的伊斯兰国省份都是用自己的财政预算运营的,但是省份之间也会有某种形式的财政平衡,富裕地区会援助贫困地区,以便使所有省份都有能力发动袭击。

"Neuwertige" Nachtsichtgeräte zu 2900 Dollar das Stück

“新型”夜视仪2900美金一台

Um die Macht im Inneren zu sichern, investiert der "Islamische Staat" zudem hohe Beträge in Sozialleistungen: Die Kosten dafür übersteigen bisweilen sogar die Ausgaben für den Kauf von Waffen. Der IS verfügt über große Summen, die offenbar auch aus Schutzgeldzahlungen stammen, wie die Dokumente nahelegen. Die Ausgaben allein des Bezirks Bagdad-Nord beliefen sich im November 2013 auf insgesamt 493.200 US-Dollar.

为了巩固自己的权利,“伊斯兰国”在社会保障体系上投下的大把的资金,金额甚至超过了购买武器的支出。不过根据资料显示,这巨额资金的来源是他们收取的保护费。单单是巴格达北部的伊斯兰国领地在2013年11月就支出了493200美元。

Auch über seine Waffenkäufe führt der "Islamische Staat" penibel Buch. So enthält eine interne Einkaufsliste amerikanische M4-Sturmgewehre zum Preis von 8200 US-Dollar pro Stück. Auch "amerikanische neuwertige Nachtsichtgeräte" erwarb der IS laut des Dokuments zum Preis von je 2900 Dollar. über die beiden Waffengattungen verfügte zu diesem Zeitpunkt auch die irakische Armee. Es besteht der Verdacht, dass die Waffen von korrupten irakischen Militärs stammen könnten.

伊斯兰国也极为详尽地记录了武器购买信息。一份内部采购清单显示美国的M4突击步枪8200美元一把。而“新型美国夜视仪”则是2900美金一台。而这两种装备的采购日期也与伊拉克军队获得它们的日期相近。所以这些武器有可能直接买自腐败的伊拉克军方。

Die Papiere erlauben darüber hinaus einen Einblick in den Aufbau der militärischen Strukturen des IS. So wird laut einer Liste aus Haditha im Nordwesten des Irak jeder neue Freiwillige registriert. Auf einer Liste werden Dienstgrad - Soldat, Kämpfer oder Emir - und die Bewaffnung festgehalten. In einer gesonderten Spalte werden spezielle Fähigkeiten notiert sowie Abwesenheiten wegen Krankheit oder "Urlaub" verzeichnet. Zudem werden für "besondere Operationen" Bonuszahlungen gewährt. Einem Scharfschützen wurde beispielsweise ein Haus gebaut.

通过这些资料还可以获得一些关于伊斯兰国军队结构的信息。一份来自伊拉克西北部城市哈迪赛的名单上记录了每一个新招募来的志愿者。另一份名单上则记录了人员的军衔:士兵、战斗员或军官以及他们的装备状况。在名单的一个栏目中还特别标注了每个人的特殊技能以及他们因生病或“度假”而缺勤的状况,以及他们因参与“特别行动”而获得了哪些奖励。比如一个狙击手被奖励了一套房子。

"Der IS will als Staat ernst genommen werden"

“伊斯兰国极为认真地对待国家这个概念"

Die Dokumente zeigten, dass der islamische Staat sich selbst als Staat ernst nehme, sagt Professor Peter Neumann vom King's College London - NDR, WDR und SZ hatten ihm Teile der Unterlagen zur Beurteilung vorgelegt. Für den islamischen Staat selber sei diese Idee des Staates nicht nur ein Label. "Sie verstehen sich wirklich als Staat, und sie handeln wie ein Staat", so Neumann.

伦敦大学国王学院的教授Peter Neumann表示,这些资料证明伊斯兰国对待国家这个概念极为认真。他们的国家理念绝不仅仅是一个幌子,“他们自认为是一个国家,也运转的像一个国家”,Neumann说。

Die Dokumente machten klar, dass der IS sehr gut organisiert sei und dass selbst brutale Akte der Gewalt sehr gezielt eingesetzt würden, sagt Neumann. Der IS setze vielleicht mehr als jede andere Terrororganisation in der Geschichte ganz systematisch den Terror als Mittel der Kriegsführung ein. "Diese Dokumente bestätigen im Prinzip, dass diese gesamte Organisation eigentlich viel rationaler und viel durchdachter ist, als wir uns das bisher vorgestellt haben."

Neumann还表示,这些文件充分证明了伊斯兰国有着优秀的组织结构,而且在行使暴力时有着明确的目标。他们或许比史上所有的恐怖组织都懂得如何利用系统化的恐怖行动来获得战争的主动权。“这些文件从根本上证明了这个组织比我们预想中要合理且周密得多。

In einer Analyse für die Bundesregierung zeichnet der Bundesnachrichtendienst ein düsteres Bild: Anders als Al Kaida biete der IS das Leben in einem Kalifat. Dies mache den IS für Muslime in aller Welt hochattraktiv und sei einer der Gründe, warum der IS "eine größere Herausforderung für die westliche Staatengemeinschaft“ darstelle als Al Kaida.

在德国情报机构为联邦政府做出的分析中展示了一副相当阴暗的前景:与基地组织不同,伊斯兰国提供了一个生活在哈里发国的机会,这对全世界的穆斯林有着非常大的吸引力。所以与基地组织相比,伊斯兰国对“西方社会结构的挑战要大得多”。
为了巩固自己的权利,“伊斯兰国”在社会保障体系上投下的大把的资金,金额甚至超过了购买武器的支出……
这句话亮了。