路透关于泰国军方拘留英拉及家属的英文稿,"detain“ ...

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/30 13:16:59
http://www.reuters.com/article/2 ... USBREA4M0EN20140523
Thai military detains former PM Yingluck Shinawatra: senior officer

Thailand's Prime Minister Yingluck Shinawatra gives a traditional greeting as she leaves the Permanent Secretary of Defence office in Bangkok May 7, 2014.
(Reuters) - Thailand's military government detained on Friday former Prime Minister Yingluck Shinawatra and members of her family after summoning her and other ministers for talks a day after the military seized power from her caretaker government.

"We have detained Yingluck, her sister and brother-in-law," a senior military officer told Reuters. The two relatives have held top political posts.

"We will do so for not more than week, that would be too long. We just need to organize matters in the country first," said the officer, who declined to say where Yingluck was being held.http://www.reuters.com/article/2 ... USBREA4M0EN20140523
Thai military detains former PM Yingluck Shinawatra: senior officer

Thailand's Prime Minister Yingluck Shinawatra gives a traditional greeting as she leaves the Permanent Secretary of Defence office in Bangkok May 7, 2014.
(Reuters) - Thailand's military government detained on Friday former Prime Minister Yingluck Shinawatra and members of her family after summoning her and other ministers for talks a day after the military seized power from her caretaker government.

"We have detained Yingluck, her sister and brother-in-law," a senior military officer told Reuters. The two relatives have held top political posts.

"We will do so for not more than week, that would be too long. We just need to organize matters in the country first," said the officer, who declined to say where Yingluck was being held.
扣留恰当点
原形毕露了!
为什么带家属
以邱家为首的华裔政治经济集团,一直是泰王的肉中刺、眼中钉,一旦感觉在民主政治的规则下玩不转了就出动皇军下黑手,此次不过是又一次流氓游戏的重演而已……
逮捕是arrest
Detai可翻译成留滞
翻译成“控制”较好
你们忘记拘留这个词了么
看来楼主和纠结这两词啊。

不如这样,楼主分析下detain 和 arrest有什么区别了?假设某道单选择题中,A项是detain,B项是arrest, C,D项皆不靠谱。比较可能的正确答案是A或B,你选哪个呢?单选题哦。

继续纠结。祝你早日分析成功
扣留,回贴还有字符要求?
挽留
挽留
从上下文环境看,应该是扣留的意思,非逮捕。(若是逮捕,意味着准备起诉,然后做牢。扣留嘛,一段时间后就放出来了。)

从单个词义来讲,翻译成逮捕或扣留都行。具体是哪样,要结合整篇文章去判断作者意图,然后考虑汉语里用什么词表达最贴切,不会歪曲作者原意或添加进自己的主观解读(实际人家非那意思)。
熹宗二年夏,缔关盟与高丽东洋,结军盟与斡罗斯,抚钦察,即遭回鹘衅于市,交趾叛于海,暹妃虏于叛军,上大怒。或谕之内外交困,官私有富者,冶铸煮盐,财累万金,黎民忧之。或感灾机相生,宜开疆拓土,复汉唐之风。太祖道,无国先备而后战,应备战同行。先备后战,二者皆不得。以战为备,二者始能得兼。时众说纷纭,皆难洽其说。
应该就是留置
应该类似非关押式的限制自由。
央视用的是传唤
detain最本质的意思是to hold; 所以翻译成限制人身自由比较好
detain不一定要有法律依据,arrest则必须要有法律依据。。所以说,意为扣留恰当些。。。
双规怎么样?????
拘留的意思

拘留是行政机关和司法机关都能行使

逮捕必须检察院批准
纠结这个词有意义吗
就是喝茶嘛