崔永元并不孤独

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/30 12:34:35
        大概是上个礼拜,同一天的时间,我在微信朋友圈了解到了希拉里对中国要完的评论,还看到凌晨四点的哈佛图书馆,人们在二十条箴言的鼓励下,奋力刻苦。

      
美国哈佛大学图书馆凌晨4点座无虚席 ——哈佛,看一眼就会明白中国缺什么

        照片显示:凌晨4点的哈佛大学图书馆里,灯火通明,座无虚席……图片配文这样写道:哈佛是一种象征。人到底有怎样的发挥潜力?人的意志,人的才情,人的理想,为什么在哈佛能兑现?哈佛的学生餐厅,很难听到说话的声音,每个学生端着比萨可乐坐下后,往往边吃边看书或是边做笔记。我就没见过哪个学生光吃不读的,更没见过哪个学生边吃边闲聊的。

        。。。。。。

        www.douban.com/note/121648746/
      


        刚完成了一天的工作,我在疲劳中,决定进一步的学习一下某些内容的外文表达方式。

        这是一个职业习惯,虽然大学学的是理工科,但当时玩的太嗨,导致毕业就失业。逼的后来转行去学习英语。咱不是专业出身,所以要一直保持谦虚的态度,才不会被淘汰。然而,我读到的英文版本,着实有些奇怪。就比如说第二条的翻译:“I leave uncultivated today, was precisely yesterday perishes tomorrow which person of the body implored.”这句话,以当代英语的角度来看,怎么都会觉得文理不通,但是,以哈佛的底蕴,没准人家用的是古英语语法。

        我在股沟的输入框中,输入了"harvard library quotes",在英文世界,真的可以找到。然而,我的好奇心,以及对中文网络世界的粗浅知识,让我多往下看了几行,于是就看到了这个。

      
I noticed recently that the fake Harvard University Library Wall Inscription urban legend has made its way from Chinese weebsite to Korean ones, and is now showing up in Twitter and places such as here. In order to alert people not to fall for this baloney, I am writtinngg this short article on this matter.
        最近我注意到,有关哈佛图书馆墙壁上刻字的传言,已经从中文网络世界飘到了韩国,现在还在推特,和我混的地方出现。我写这篇短文,就是为了告诫大家不要上当。
        www.experienceproject.com/storie ... rban-Legend/1519286


        随后,该文花费篇章描述了这个传言的起源和流传过程。其中提到
      
In 2008, an enterprising young man publish a book using this as its theme. The book was in Chinese but has a bilingual title, with the English one being "ALLOCUTIONS ON THE WALL OF THE HARVARD UNIVERSITY LIBRARY." It quickly became a best seller in China with sales in the millions of copies!.
        2008年,一个年轻的商人使用这个作为主题,出了本书。这本书是中文写的,但是有双语标题,英文标题是“ALLOCUTIONS ON THE WALL OF THE HARVARD UNIVERSITY LIBRARY.”很快,该书大热,卖出了数百万本。


        

        我去百度了下,这一本书真的存在,我记得似乎在沃尔玛还看到过这本书。最后,这文章的作者给出了一张图,有人去哈佛图书馆的主页问这个问题:

      
I've heard there is a list of proverbs on the wall of a Harvard library. Where can I see them?
        我听说某个哈佛图书馆的墙上,有一系列箴言。我在哪里可以看到它们?

        This seems to be a rumour that is prevalent on the internet, particularly in China. We have found no trace of no mottos on any Harvard library wall.
        你说的,似乎是现在在网络上,特别是在中国,非常流行的谣言。我们在任何哈佛图书馆的墙上,都没有发现过箴言的痕迹。

        


        果然,这又是中文互联网世界产生出来的故事之一。我99年开始上网,相信畅谈板块上网多年的人也不在少数,在这些岁月中,我们见到了大量的类似文字。爱迪生只告诉中国人少了1%的天才万万不行,希拉里评论了中国却不敢让英文世界知道,超大曾经转过军网最黄的一个帖子,名为“这些已经被证明是假的”,但是最近几年,这个列表上的项目,有大幅度增加的趋势。

        这事儿因为太普遍,我已经忘了,直到今天看了讨论区方肘子反驳小崔的帖子:

      
【崔永元:美国大豆协会介绍,转基因大豆60%出口,30%一35%出口到中国,而留在美国的40%主要用来做动物饲料和工业原料,出口到中国干啥用?你知道吗?如果中国巿场不要,美方相关企业就会倒闭,真是TMD的好客户啊!】
  崔永元采访的是山寨版美国大豆协会?还是被反转控翻译陈一文给骗了?根据美国大豆协会官方数据http:soystats.comwp-contentuploadsASA_SoyStats_fnl.pdf ,美国大豆55%自用(转基因品种占94%),主要是用来做食用油,副产品豆粕做饲料(和出口到中国的大豆用途一样)。美国2012年消耗大豆油810万吨,占食用油的63%。中国2012年大豆油产量是1170万吨。崔永元声称美国自用的大豆只有40%,其自用用途和出口到中国的用途不一样,完全是在欺骗公众。

        【崔永元:事实是,美国加工食品的70%至80%都有可能含有转基因成分,加工食品和全食品是两回事儿,像罐头、调料、酱油等是加工食品,一辈子吃不了多少。】
  一般说的是美国加工食品或包装食品的70~80%含有转基因成分。崔永元以为美国加工食品就是罐头、调料、酱油等,一辈子吃不了多少,完全是无知或骗人。除了新鲜水果、蔬菜、肉、蛋等少数新鲜农产品,面包、牛奶、奶酪、面条、大米等等在美国全都属于加工食品(processed food)或包装食品(packaged food)。美国人吃的食品,按食物热量算,大约70%来自加工食品http:www.pbs.orgnewshourbbhealthjan-june13food_04-29.html 。美国人一年一人平均吃掉787磅包装食品,新鲜食品只吃掉602磅http:www.nytimes.comimagepages2010040 ... g.html?ref=business


        我就只从里面抽两个例子。方肘子在这里,其实并没有做什么了不起的事情,他仅仅需要打开搜索引擎,输入关键字搜索,就可以轻而易举的批驳崔永元的汹汹攻势。小崔的这两个例子,就和中文互联网世界许多其他例子一样,展示了语言障碍,能够对人们的认知所产生的影响。我并不觉得英语世界的报道,比汉语世界更有可信度,这我们在过去多年的涉华报道中已经可以看到。但是,当英文世界的基本现实,都因为语言障碍,而得到扭曲时,问题就来了。而当这个人刚好是中央电视台著名主持人的时候,这问题就被无数倍的扩大。

        很有可能,有一天会有很多人问我现在心中的这个问题:到底是崔永元辞职,还是央视机警的提前和他切割关系?

        

                大概是上个礼拜,同一天的时间,我在微信朋友圈了解到了希拉里对中国要完的评论,还看到凌晨四点的哈佛图书馆,人们在二十条箴言的鼓励下,奋力刻苦。

      
美国哈佛大学图书馆凌晨4点座无虚席 ——哈佛,看一眼就会明白中国缺什么

        照片显示:凌晨4点的哈佛大学图书馆里,灯火通明,座无虚席……图片配文这样写道:哈佛是一种象征。人到底有怎样的发挥潜力?人的意志,人的才情,人的理想,为什么在哈佛能兑现?哈佛的学生餐厅,很难听到说话的声音,每个学生端着比萨可乐坐下后,往往边吃边看书或是边做笔记。我就没见过哪个学生光吃不读的,更没见过哪个学生边吃边闲聊的。

        。。。。。。

        www.douban.com/note/121648746/
      

psb.jpg (65.55 KB, 下载次数: 1)

下载附件 保存到相册

2013-12-24 12:26 上传



        刚完成了一天的工作,我在疲劳中,决定进一步的学习一下某些内容的外文表达方式。

        这是一个职业习惯,虽然大学学的是理工科,但当时玩的太嗨,导致毕业就失业。逼的后来转行去学习英语。咱不是专业出身,所以要一直保持谦虚的态度,才不会被淘汰。然而,我读到的英文版本,着实有些奇怪。就比如说第二条的翻译:“I leave uncultivated today, was precisely yesterday perishes tomorrow which person of the body implored.”这句话,以当代英语的角度来看,怎么都会觉得文理不通,但是,以哈佛的底蕴,没准人家用的是古英语语法。

        我在股沟的输入框中,输入了"harvard library quotes",在英文世界,真的可以找到。然而,我的好奇心,以及对中文网络世界的粗浅知识,让我多往下看了几行,于是就看到了这个。

      
I noticed recently that the fake Harvard University Library Wall Inscription urban legend has made its way from Chinese weebsite to Korean ones, and is now showing up in Twitter and places such as here. In order to alert people not to fall for this baloney, I am writtinngg this short article on this matter.
        最近我注意到,有关哈佛图书馆墙壁上刻字的传言,已经从中文网络世界飘到了韩国,现在还在推特,和我混的地方出现。我写这篇短文,就是为了告诫大家不要上当。
        www.experienceproject.com/storie ... rban-Legend/1519286


        随后,该文花费篇章描述了这个传言的起源和流传过程。其中提到
      
In 2008, an enterprising young man publish a book using this as its theme. The book was in Chinese but has a bilingual title, with the English one being "ALLOCUTIONS ON THE WALL OF THE HARVARD UNIVERSITY LIBRARY." It quickly became a best seller in China with sales in the millions of copies!.
        2008年,一个年轻的商人使用这个作为主题,出了本书。这本书是中文写的,但是有双语标题,英文标题是“ALLOCUTIONS ON THE WALL OF THE HARVARD UNIVERSITY LIBRARY.”很快,该书大热,卖出了数百万本。


        

psb.jpg (26.33 KB, 下载次数: 1)

下载附件 保存到相册

2013-12-24 12:23 上传



        我去百度了下,这一本书真的存在,我记得似乎在沃尔玛还看到过这本书。最后,这文章的作者给出了一张图,有人去哈佛图书馆的主页问这个问题:

      
I've heard there is a list of proverbs on the wall of a Harvard library. Where can I see them?
        我听说某个哈佛图书馆的墙上,有一系列箴言。我在哪里可以看到它们?

        This seems to be a rumour that is prevalent on the internet, particularly in China. We have found no trace of no mottos on any Harvard library wall.
        你说的,似乎是现在在网络上,特别是在中国,非常流行的谣言。我们在任何哈佛图书馆的墙上,都没有发现过箴言的痕迹。

        

psb.jpg (82.85 KB, 下载次数: 1)

下载附件 保存到相册

2013-12-24 12:31 上传



        果然,这又是中文互联网世界产生出来的故事之一。我99年开始上网,相信畅谈板块上网多年的人也不在少数,在这些岁月中,我们见到了大量的类似文字。爱迪生只告诉中国人少了1%的天才万万不行,希拉里评论了中国却不敢让英文世界知道,超大曾经转过军网最黄的一个帖子,名为“这些已经被证明是假的”,但是最近几年,这个列表上的项目,有大幅度增加的趋势。

        这事儿因为太普遍,我已经忘了,直到今天看了讨论区方肘子反驳小崔的帖子:

      
【崔永元:美国大豆协会介绍,转基因大豆60%出口,30%一35%出口到中国,而留在美国的40%主要用来做动物饲料和工业原料,出口到中国干啥用?你知道吗?如果中国巿场不要,美方相关企业就会倒闭,真是TMD的好客户啊!】
  崔永元采访的是山寨版美国大豆协会?还是被反转控翻译陈一文给骗了?根据美国大豆协会官方数据http:soystats.comwp-contentuploadsASA_SoyStats_fnl.pdf ,美国大豆55%自用(转基因品种占94%),主要是用来做食用油,副产品豆粕做饲料(和出口到中国的大豆用途一样)。美国2012年消耗大豆油810万吨,占食用油的63%。中国2012年大豆油产量是1170万吨。崔永元声称美国自用的大豆只有40%,其自用用途和出口到中国的用途不一样,完全是在欺骗公众。

        【崔永元:事实是,美国加工食品的70%至80%都有可能含有转基因成分,加工食品和全食品是两回事儿,像罐头、调料、酱油等是加工食品,一辈子吃不了多少。】
  一般说的是美国加工食品或包装食品的70~80%含有转基因成分。崔永元以为美国加工食品就是罐头、调料、酱油等,一辈子吃不了多少,完全是无知或骗人。除了新鲜水果、蔬菜、肉、蛋等少数新鲜农产品,面包、牛奶、奶酪、面条、大米等等在美国全都属于加工食品(processed food)或包装食品(packaged food)。美国人吃的食品,按食物热量算,大约70%来自加工食品http:www.pbs.orgnewshourbbhealthjan-june13food_04-29.html 。美国人一年一人平均吃掉787磅包装食品,新鲜食品只吃掉602磅http:www.nytimes.comimagepages2010040 ... g.html?ref=business


        我就只从里面抽两个例子。方肘子在这里,其实并没有做什么了不起的事情,他仅仅需要打开搜索引擎,输入关键字搜索,就可以轻而易举的批驳崔永元的汹汹攻势。小崔的这两个例子,就和中文互联网世界许多其他例子一样,展示了语言障碍,能够对人们的认知所产生的影响。我并不觉得英语世界的报道,比汉语世界更有可信度,这我们在过去多年的涉华报道中已经可以看到。但是,当英文世界的基本现实,都因为语言障碍,而得到扭曲时,问题就来了。而当这个人刚好是中央电视台著名主持人的时候,这问题就被无数倍的扩大。

        很有可能,有一天会有很多人问我现在心中的这个问题:到底是崔永元辞职,还是央视机警的提前和他切割关系?

        

        
美国哈佛大学图书馆凌晨4点座无虚席 ——哈佛,看一眼就会明白中国缺什么
==============================================
天才也要休息,除非他们上午不上课,真是脑子坏掉了,传这种胡扯蛋到家的东西。
本人当年高三学习的极限是晚上10点,过了这个点,第二天上课就没精神了。

在晚上的自习当中一般还要溜出去到外婆家看50分钟电视。

万分痛恨6点多起来到学校早读50分钟。

对于那种片面强调下苦功的,我是嗤之以鼻的。
通宵网吧?   
不信谣不传谣,不把个例当全案