日本超音速飞行实验出故障,未达到试验目的,附日本网民 ...

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/29 12:51:37
超音速機飛行実験でトラブル=ルート外れ、目的達成できず―宇宙機構(時事通信 8月17日(土)16時51分配信)

日本宇宙航空研究开发机构:超音速飞机飞行实验由于故障飞出轨道,未达到试验目的

宇宙航空研究開発機構は17日、スウェーデンで16日に無人の超音速試験機を高度約30キロから飛行させる実験を行ったが、トラブルが発生し、途中で予定ルートから外れて落下したと発表した。同機構は調査・対策チームを発足させ、原因調査を始めた。

日本宇宙航空研究开发机构17日宣布,该机构16日在瑞典从约30Km的高度进行了无人超音速实验机的飞行实验,但由于发生故障,实验机从中途偏离轨道坠落。该机构的调查,对策团队已经出发,开始原因调查。

この試験機は超音速飛行に伴う衝撃波による爆音(ソニックブーム)が小さくなるよう機体の形を設計してあり、実験ではマッハ1.3(音速の1.3倍)で飛行中に爆音を測定して確認する計画だったが、目的を達成できなかった。

这一实验机所采用的机体设计可以减小在超音速飞行中由冲击波产生的巨大噪音。此次试验以测定试验机以1.3马赫(1.3倍音速)速度飞行中的噪音为目的,但这一实验目标未能达成。

機体は全長約7.9メートル、重さ約1トンでエンジンはない。気球で高度約30キロまで運び、16日午後7時55分(日本時間)に分離して滑空飛行させた。高度約12キロまでは予定ルートを飛行したが、その後急角度で落下した。機体の損傷や制御システムの不具合などが考えられる。 

机体全长约7.9米,重约1吨,但没有引擎。用气球带到约30Km的高空, 16日下午7点55分(北京时间20点55分)与气球分离后进行滑翔飞行。在约12Km的高度上仍按预定的轨道飞行,但之后以大角度堕落。估计是由机体受损和控制系统故障造成的。

機体は富士重工業で製造され、1機約4億5000万円。2機あり、実験は1回ずつ行う予定だった。トラブル原因が判明するまで2回目の実験は見合わせる。実験可能な期間は24日まで。

该机体由富士重工制作,1架约4亿5000万日元(约2800万元人民币),实验预定进行一次。由于需要等故障原因查明,所以第2次的实验被推迟。下次可能进行实验的期限到24日为止。

超音速機は英仏共同開発の旅客機「コンコルド」が2003年に退役した。燃費の悪さと騒音が原因だったため、宇宙機構はその克服を目指して研究している。宇宙機構の前身の一つ、航空宇宙技術研究所も02年、オーストラリアで超音速試験機をロケットに載せて打ち上げる実験に失敗したことがある。

由于燃料费高涨和噪音的问题,英法共同开发的超音速客机“协和”在2003年退役。日本宇宙航空研究开发机构以克服上述的缺点为目标进行研究。日本宇宙航空研究开发机构的前身之一,宇宙科学研究所02年在澳大利亚的超音速试验通过火箭发射的实验也失败了。

原文地址:ht权tp://限headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20130817-00000045-jij-sctch
原创翻译:龙腾网 ht权tp://www限.ltaaa.com 翻译:Gilean超音速機飛行実験でトラブル=ルート外れ、目的達成できず―宇宙機構(時事通信 8月17日(土)16時51分配信)

日本宇宙航空研究开发机构:超音速飞机飞行实验由于故障飞出轨道,未达到试验目的

宇宙航空研究開発機構は17日、スウェーデンで16日に無人の超音速試験機を高度約30キロから飛行させる実験を行ったが、トラブルが発生し、途中で予定ルートから外れて落下したと発表した。同機構は調査・対策チームを発足させ、原因調査を始めた。

日本宇宙航空研究开发机构17日宣布,该机构16日在瑞典从约30Km的高度进行了无人超音速实验机的飞行实验,但由于发生故障,实验机从中途偏离轨道坠落。该机构的调查,对策团队已经出发,开始原因调查。

この試験機は超音速飛行に伴う衝撃波による爆音(ソニックブーム)が小さくなるよう機体の形を設計してあり、実験ではマッハ1.3(音速の1.3倍)で飛行中に爆音を測定して確認する計画だったが、目的を達成できなかった。

这一实验机所采用的机体设计可以减小在超音速飞行中由冲击波产生的巨大噪音。此次试验以测定试验机以1.3马赫(1.3倍音速)速度飞行中的噪音为目的,但这一实验目标未能达成。

機体は全長約7.9メートル、重さ約1トンでエンジンはない。気球で高度約30キロまで運び、16日午後7時55分(日本時間)に分離して滑空飛行させた。高度約12キロまでは予定ルートを飛行したが、その後急角度で落下した。機体の損傷や制御システムの不具合などが考えられる。 

机体全长约7.9米,重约1吨,但没有引擎。用气球带到约30Km的高空, 16日下午7点55分(北京时间20点55分)与气球分离后进行滑翔飞行。在约12Km的高度上仍按预定的轨道飞行,但之后以大角度堕落。估计是由机体受损和控制系统故障造成的。

機体は富士重工業で製造され、1機約4億5000万円。2機あり、実験は1回ずつ行う予定だった。トラブル原因が判明するまで2回目の実験は見合わせる。実験可能な期間は24日まで。

该机体由富士重工制作,1架约4亿5000万日元(约2800万元人民币),实验预定进行一次。由于需要等故障原因查明,所以第2次的实验被推迟。下次可能进行实验的期限到24日为止。

超音速機は英仏共同開発の旅客機「コンコルド」が2003年に退役した。燃費の悪さと騒音が原因だったため、宇宙機構はその克服を目指して研究している。宇宙機構の前身の一つ、航空宇宙技術研究所も02年、オーストラリアで超音速試験機をロケットに載せて打ち上げる実験に失敗したことがある。

由于燃料费高涨和噪音的问题,英法共同开发的超音速客机“协和”在2003年退役。日本宇宙航空研究开发机构以克服上述的缺点为目标进行研究。日本宇宙航空研究开发机构的前身之一,宇宙科学研究所02年在澳大利亚的超音速试验通过火箭发射的实验也失败了。

原文地址:ht权tp://限headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20130817-00000045-jij-sctch
原创翻译:龙腾网 ht权tp://www限.ltaaa.com 翻译:Gilean


评论翻译

(按认同感排序翻了前20条)

2013/8/17(土) 16:54サーバント(jzd...)さん私もそう思う2,176点私はそう思わない42点「本気でやった失敗には価値がある」って宇宙兄弟でも言っていた。また次頑張ればいい。

在宇宙兄弟中有这样的话“只要是认真干了,就是失败也有价值。”下次加油吧。

2013/8/17(土) 17:03ともべぇー(t38...)さん私もそう思う1,901点私はそう思わない26点実験のトラブル。原因の追究・検証を今後に生かせばいい。H2ロケットも、失敗の追究から現在の成功に繋がっている。

实验的故障。弄清和验证(故障的)原因,希望能在以后的(试验中)灵活应用就好了。H2火箭也是在弄清失败(原因)后取得现在的成功。

2013/8/17(土) 16:52あっきい大躍進!(akk...)さん私もそう思う1,419点私はそう思わない18点残念ですが次回に期待します!

虽然很遗憾,期待下次成功!

2013/8/17(土) 16:54dfddedehefed(ede...)さん私もそう思う1,121点私はそう思わない19点シッパイハ成功のもと。次回も頑張って下さい(^^)/

失败是成功之母。请下次加油。

2013/8/17(土) 16:54tan(tan...)さん私もそう思う1,007点私はそう思わない24点失敗の原因をきちんと突き止めて、次に万全の対策をしてほしい。

在彻底地查明失败的原因后,希望下次能有万全的对策。

2013/8/17(土) 17:23バカボンの姪(bak...)さん私もそう思う388点私はそう思わない13点「失敗しましたって簡単に書いてるんだけどさぁ、その実験にかかった費用全部税金だよ?」←こうやって、科学技術は進歩するのです!!税金の無駄使いはいけませんが、この方、何か勘違いされていませんか??多くのノーベル賞受賞者も1回で実験に成功して賞をもらったわけではありません。何度も「税金(資金)の無駄」的失敗を繰り返し、試行錯誤の末、新しい技術を発見しました。そして、人類は進化していくのです!!

“这么简单写个失败就行了?可这个实验浪费的钱全都是税金吧?”
←做这些的目标是为了科学技术的进步!!不能说是浪费税金,在这个方面,怎么会有这样误解呢??大多数的诺贝尔奖的获得者并不是用1次就获得了实验的成功而获奖的。在无数次“浪费税金”的试验失败之后,才发现了新的技术。因此,人类才能不断进化!!

2013/8/17(土) 17:08gar*a*d00*(gar...)さん私もそう思う264点私はそう思わない7点こう言うものは実機検証しか確認する術がないんでしょうね。風洞実験などはまだHPCでの解析もできますが。4億5千万は莫大な金額ですが、航空機の実験用としては決して法外ではないはず。何れにせよ、無駄にならなければいいなと思います。

虽说也能用风洞实验或者HPC(超级计算机)来解析,但这次研究的东西是必须要进行实机验证的技术吧。虽说4亿5千万是巨大的金额,但对于飞行器的实验来说应该是必须的。无论如何,我想不要浪费就好了。

2013/8/17(土) 19:37shkauction(kat...)さん私もそう思う258点私はそう思わない10点こういう事にはどんどん税金を投入してほしいね。研究している人達も頑張ってほしい。税金で研究している事は忘れないでね。

希望在不断地向这样的工作中投入税金。希望进行研究的人们加油。不要忘了在用税金进行研究工作。

2013/8/17(土) 17:06bwv*ice**07(bwv...)さん私もそう思う197点私はそう思わない5点この失敗を糧に、次の実験を成功させてください!!

以这次失败为基础,请一定要让下次的实验成功!!!

2013/8/17(土) 17:11爆友会会員No.8739168(lit...)さん私もそう思う182点私はそう思わない6点機体は回収できたのかな?H2の時は、恐ろしく奇跡的に機体の回収が出来て、失敗の原因を突き止め、その後のロケット打ち上げは失敗無しで推移できてるけど。

机体能回收吗?在H2的时候,近乎奇迹的将机体回收了,彻底的搞清了失败的原因,之后的发射才能变得一帆风顺吧。

2013/8/17(土) 18:50climb2ros(cli...)さん私もそう思う203点私はそう思わない65点彡*^o゚)時音 あいら( ゚ω^ )v(zsu...)さん失敗しましたって簡単に書いてるんだけどさぁ、その実験にかかった費用全部税金だよ?わたしたちが汗水流して苦労して収めた貴重なお金なんだよ?宇宙機構はそれを判っててやってるの?そもそも超音速飛行の実験を今しなければならない理由なんてあるの?わたしたちの暮らしにそんなもの必要ないでしょう?その実験で使われた莫大な税金の使い道はほかに沢山あるはずだよ。震災復興もまだ終わって無いし、経済苦で悩んでいる人も沢山いるし高齢者の介護で苦しんでいる人もたくさんいる。そういうことにそのお金を使うべきではありませんか?一部の科学者の道楽のために貴重な税金を使うべきではありません。↑そういう君は朝鮮学校に金渡せとかアチラ関係で寝言こいていた事有ったけどそっち方面はセーフなんだ?

这么简单写个失败就行了?可这个实验浪费的钱全都是税金吧?我们拼命工作所赚的宝贵的钱啊日本宇宙航空研究开发机构对此能搞清楚再干吗?现在必须进行超音速飞行实验的理由是什么呢?这对我们的生活来说是必要的吗?应该有比把大量的税金花费在这个实验上之外更好的用法吧。震灾复兴还没有结束,饱受经济之苦的人也很多。饱受照顾老人之苦人也很多。不应该把那些钱用于那些事吗?不应该把贵重的税金用于一部分科学家的(业余)爱好。↑那样你把钱送给朝鲜学校(后半句实在看不懂)那一方更安全呢?

2013/8/17(土) 20:08RK(kor...)さん私もそう思う151点私はそう思わない21点技術開発に4億5千万しか配分していなかったことが失敗の原因。老人の医療費に使われている死金の30兆円のうち、1兆円でもこういった超先端技術の開発に振り向けて日本の未来を切り拓いてほしいものだ。

向技术开发中只投了4亿5千万才是失败的原因。希望在用于老人医疗费的30兆日元中,哪怕只拿出1兆日元投向这种超尖端技术的开发,用于来开拓日本的未来。

2013/8/17(土) 19:43kmoon(xyz...)さん私もそう思う140点私はそう思わない10点実験結果は残念ですが次に同じ失敗をしない事が大事です。在日へ日々無駄使いされる我々の税金をこの様な実験費用へ使い実りある実験結果を出して欲しいですね。

实验结果虽然遗憾,但下次不要同样失败才是最重要的。希望在日本,将我们那些每天被浪费的税金用于这样的实验,产生实际的实验结果。

2013/8/17(土) 17:53羽月千夏(tin...)さん私もそう思う142点私はそう思わない17点>失敗しましたって簡単に書いてるんだけどさぁ、>その実験にかかった費用全部税金だよ?啜っているだけのくせになぜ上から目線なのですか?

>这么简单写个失败就行了?
>可这个实验浪费的钱全都是税金吧?”一个鼠目寸光的人,为什么会高高在上?


2013/8/17(土) 20:04cur*_c*r*_li*s(cur...)さん私もそう思う127点私はそう思わない6点初期段階では、トラブルが出て、検証出来る事(解析能力)が大事。完成品をコピーして、「成功だ!我々は世界一優秀!」と、いうレベルじゃいけない

在初期阶段,问题发生了,有能检查证实(分析能力)是最重要的。山寨完成品,然后说“成功了!我们是世界第一”,这样的水平可不行。

2013/8/17(土) 18:31mar*shi*o*137(mar...)さん私もそう思う114点私はそう思わない6点失敗は成功のもと。

失败是成功之母。

2013/8/17(土) 19:45ttq*r6*3(ttq...)さん私もそう思う112点私はそう思わない7点日本は航空宇宙の研究に、もっと予算を出すべきです!そうなれば、成功の可能性も上がるのですから。

应该向日本的航空航天研究里投入更多的预算!那样话,成功的可能性也会上升。

2013/8/17(土) 19:52おうg******(oug...)さん私もそう思う106点私はそう思わない5点この手の実験は何回~何十回失敗してなんぼなんでデータの検証したら次行ってみよう

这种实验要是失败几次到十几次要花多少钱呢?(这句不确定)验证数据之后再进行尝试下次试验吧。

2013/8/17(土) 16:56ペリカン(miz...)さん私もそう思う96点私はそう思わない7点頑張って下さい。

加油。

2013/8/17(土) 19:34LOWER_LFT_TRANSFORM(moe...)さん私もそう思う93点私はそう思わない5点なんだかんだと言って、SSTは憧れなんだな。是非とも機体を回収して分析を。富士重側も考えよう、考えているはずだが。

要说有什么感觉的话,就是憧憬SST(超音速客机)呢。一定要把机体回收后再分析。富士重工也要分析一下喔,应该好好的分析一下。

评论翻译

(按认同感排序翻了前20条)

2013/8/17(土) 16:54サーバント(jzd...)さん私もそう思う2,176点私はそう思わない42点「本気でやった失敗には価値がある」って宇宙兄弟でも言っていた。また次頑張ればいい。

在宇宙兄弟中有这样的话“只要是认真干了,就是失败也有价值。”下次加油吧。

2013/8/17(土) 17:03ともべぇー(t38...)さん私もそう思う1,901点私はそう思わない26点実験のトラブル。原因の追究・検証を今後に生かせばいい。H2ロケットも、失敗の追究から現在の成功に繋がっている。

实验的故障。弄清和验证(故障的)原因,希望能在以后的(试验中)灵活应用就好了。H2火箭也是在弄清失败(原因)后取得现在的成功。

2013/8/17(土) 16:52あっきい大躍進!(akk...)さん私もそう思う1,419点私はそう思わない18点残念ですが次回に期待します!

虽然很遗憾,期待下次成功!

2013/8/17(土) 16:54dfddedehefed(ede...)さん私もそう思う1,121点私はそう思わない19点シッパイハ成功のもと。次回も頑張って下さい(^^)/

失败是成功之母。请下次加油。

2013/8/17(土) 16:54tan(tan...)さん私もそう思う1,007点私はそう思わない24点失敗の原因をきちんと突き止めて、次に万全の対策をしてほしい。

在彻底地查明失败的原因后,希望下次能有万全的对策。

2013/8/17(土) 17:23バカボンの姪(bak...)さん私もそう思う388点私はそう思わない13点「失敗しましたって簡単に書いてるんだけどさぁ、その実験にかかった費用全部税金だよ?」←こうやって、科学技術は進歩するのです!!税金の無駄使いはいけませんが、この方、何か勘違いされていませんか??多くのノーベル賞受賞者も1回で実験に成功して賞をもらったわけではありません。何度も「税金(資金)の無駄」的失敗を繰り返し、試行錯誤の末、新しい技術を発見しました。そして、人類は進化していくのです!!

“这么简单写个失败就行了?可这个实验浪费的钱全都是税金吧?”
←做这些的目标是为了科学技术的进步!!不能说是浪费税金,在这个方面,怎么会有这样误解呢??大多数的诺贝尔奖的获得者并不是用1次就获得了实验的成功而获奖的。在无数次“浪费税金”的试验失败之后,才发现了新的技术。因此,人类才能不断进化!!

2013/8/17(土) 17:08gar*a*d00*(gar...)さん私もそう思う264点私はそう思わない7点こう言うものは実機検証しか確認する術がないんでしょうね。風洞実験などはまだHPCでの解析もできますが。4億5千万は莫大な金額ですが、航空機の実験用としては決して法外ではないはず。何れにせよ、無駄にならなければいいなと思います。

虽说也能用风洞实验或者HPC(超级计算机)来解析,但这次研究的东西是必须要进行实机验证的技术吧。虽说4亿5千万是巨大的金额,但对于飞行器的实验来说应该是必须的。无论如何,我想不要浪费就好了。

2013/8/17(土) 19:37shkauction(kat...)さん私もそう思う258点私はそう思わない10点こういう事にはどんどん税金を投入してほしいね。研究している人達も頑張ってほしい。税金で研究している事は忘れないでね。

希望在不断地向这样的工作中投入税金。希望进行研究的人们加油。不要忘了在用税金进行研究工作。

2013/8/17(土) 17:06bwv*ice**07(bwv...)さん私もそう思う197点私はそう思わない5点この失敗を糧に、次の実験を成功させてください!!

以这次失败为基础,请一定要让下次的实验成功!!!

2013/8/17(土) 17:11爆友会会員No.8739168(lit...)さん私もそう思う182点私はそう思わない6点機体は回収できたのかな?H2の時は、恐ろしく奇跡的に機体の回収が出来て、失敗の原因を突き止め、その後のロケット打ち上げは失敗無しで推移できてるけど。

机体能回收吗?在H2的时候,近乎奇迹的将机体回收了,彻底的搞清了失败的原因,之后的发射才能变得一帆风顺吧。

2013/8/17(土) 18:50climb2ros(cli...)さん私もそう思う203点私はそう思わない65点彡*^o゚)時音 あいら( ゚ω^ )v(zsu...)さん失敗しましたって簡単に書いてるんだけどさぁ、その実験にかかった費用全部税金だよ?わたしたちが汗水流して苦労して収めた貴重なお金なんだよ?宇宙機構はそれを判っててやってるの?そもそも超音速飛行の実験を今しなければならない理由なんてあるの?わたしたちの暮らしにそんなもの必要ないでしょう?その実験で使われた莫大な税金の使い道はほかに沢山あるはずだよ。震災復興もまだ終わって無いし、経済苦で悩んでいる人も沢山いるし高齢者の介護で苦しんでいる人もたくさんいる。そういうことにそのお金を使うべきではありませんか?一部の科学者の道楽のために貴重な税金を使うべきではありません。↑そういう君は朝鮮学校に金渡せとかアチラ関係で寝言こいていた事有ったけどそっち方面はセーフなんだ?

这么简单写个失败就行了?可这个实验浪费的钱全都是税金吧?我们拼命工作所赚的宝贵的钱啊日本宇宙航空研究开发机构对此能搞清楚再干吗?现在必须进行超音速飞行实验的理由是什么呢?这对我们的生活来说是必要的吗?应该有比把大量的税金花费在这个实验上之外更好的用法吧。震灾复兴还没有结束,饱受经济之苦的人也很多。饱受照顾老人之苦人也很多。不应该把那些钱用于那些事吗?不应该把贵重的税金用于一部分科学家的(业余)爱好。↑那样你把钱送给朝鲜学校(后半句实在看不懂)那一方更安全呢?

2013/8/17(土) 20:08RK(kor...)さん私もそう思う151点私はそう思わない21点技術開発に4億5千万しか配分していなかったことが失敗の原因。老人の医療費に使われている死金の30兆円のうち、1兆円でもこういった超先端技術の開発に振り向けて日本の未来を切り拓いてほしいものだ。

向技术开发中只投了4亿5千万才是失败的原因。希望在用于老人医疗费的30兆日元中,哪怕只拿出1兆日元投向这种超尖端技术的开发,用于来开拓日本的未来。

2013/8/17(土) 19:43kmoon(xyz...)さん私もそう思う140点私はそう思わない10点実験結果は残念ですが次に同じ失敗をしない事が大事です。在日へ日々無駄使いされる我々の税金をこの様な実験費用へ使い実りある実験結果を出して欲しいですね。

实验结果虽然遗憾,但下次不要同样失败才是最重要的。希望在日本,将我们那些每天被浪费的税金用于这样的实验,产生实际的实验结果。

2013/8/17(土) 17:53羽月千夏(tin...)さん私もそう思う142点私はそう思わない17点>失敗しましたって簡単に書いてるんだけどさぁ、>その実験にかかった費用全部税金だよ?啜っているだけのくせになぜ上から目線なのですか?

>这么简单写个失败就行了?
>可这个实验浪费的钱全都是税金吧?”一个鼠目寸光的人,为什么会高高在上?


2013/8/17(土) 20:04cur*_c*r*_li*s(cur...)さん私もそう思う127点私はそう思わない6点初期段階では、トラブルが出て、検証出来る事(解析能力)が大事。完成品をコピーして、「成功だ!我々は世界一優秀!」と、いうレベルじゃいけない

在初期阶段,问题发生了,有能检查证实(分析能力)是最重要的。山寨完成品,然后说“成功了!我们是世界第一”,这样的水平可不行。

2013/8/17(土) 18:31mar*shi*o*137(mar...)さん私もそう思う114点私はそう思わない6点失敗は成功のもと。

失败是成功之母。

2013/8/17(土) 19:45ttq*r6*3(ttq...)さん私もそう思う112点私はそう思わない7点日本は航空宇宙の研究に、もっと予算を出すべきです!そうなれば、成功の可能性も上がるのですから。

应该向日本的航空航天研究里投入更多的预算!那样话,成功的可能性也会上升。

2013/8/17(土) 19:52おうg******(oug...)さん私もそう思う106点私はそう思わない5点この手の実験は何回~何十回失敗してなんぼなんでデータの検証したら次行ってみよう

这种实验要是失败几次到十几次要花多少钱呢?(这句不确定)验证数据之后再进行尝试下次试验吧。

2013/8/17(土) 16:56ペリカン(miz...)さん私もそう思う96点私はそう思わない7点頑張って下さい。

加油。

2013/8/17(土) 19:34LOWER_LFT_TRANSFORM(moe...)さん私もそう思う93点私はそう思わない5点なんだかんだと言って、SSTは憧れなんだな。是非とも機体を回収して分析を。富士重側も考えよう、考えているはずだが。

要说有什么感觉的话,就是憧憬SST(超音速客机)呢。一定要把机体回收后再分析。富士重工也要分析一下喔,应该好好的分析一下。
日本如此不健全的技术体系情况下,研究超音速客机是不是有点撑得。
心态还是挺好的,至少比我们失败时网易那群喷子说的好多了。
乌龟001 发表于 2013-8-20 14:33
心态还是挺好的,至少比我们失败时网易那群喷子说的好多了。
应该是跟论坛有关吧?比如同样的一件事,在CD一种样子,在养猪场又是另一种样子。
这玩意要用变循环发动机么?

起飞和上升段用涡扇状态 高空高速用涡喷状态。
馒头控 发表于 2013-8-20 14:38
应该是跟论坛有关吧?比如同样的一件事,在CD一种样子,在养猪场又是另一种样子。
与媒体也有关系,基本上日本媒体是站在政府一边的虽然说日本是个民主国家。
这种心态要学习。国人过于急躁了
moper3 发表于 2013-8-20 15:11
这种心态要学习。国人过于急躁了
这不叫急躁,这个叫逆向民族主义。简单地说就是洋奴哲学。
扁舟子 发表于 2013-8-20 15:23
这不叫急躁,这个叫逆向民族主义。简单地说就是洋奴哲学。
好吧,你比较直白
关日本什么事,明显是瑞典人没测试好
总体来说,面对自己国家的挫折,他们的表现比国内很多键盘爱国者要理性得多
确实价值不大,不象工程开发的东西,日本也没有这个技术能力,发动机还不晓得在哪里。只不过是试气动而已,如此也还没成功,试气动,这种方式估计至少得上千次。