美国网民打乱战:怎么和中国对着干

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/29 18:03:26
Memo to Obama: How to handle China
给奥巴马的备忘录:怎么做掉中国。


             Watch GPS special 'Memo to the President' on CNN this Sunday at 8 p.m.
and 11 p.m. ET
              By Minxin Pei, Special to CNN
        周日晚8点CNN节目看总统先生关于全球定位的特殊备忘录。
        CNN特别节目,裴敏欣报导。
http://globalpublicsquare.blogs. ... ?hpt=hp_bn2#respond
  Editor’s note: Minxin Pei is the Tom and Margot Pritzker '72 professor of
government and director of the Keck Center for International and Strategic
Studies at Claremont McKenna College. The views expressed are his own.
             编者按:裴敏欣是政府机构Tom and Margot Pritzker特聘专家,加州克
莱蒙特·麦肯纳学院凯克国际战略研究中心主任。他的观点是独立表达的。
             Your first administration got off to a shaky start on China, mainly because
you assumed that by showing sufficient respect you could gain Beijing’s
cooperation. But your overtures, shall we say, yielded disappointing results.  The
mid-stream adjustment of your China policy has been a great success, in no small
part thanks to Beijing’s disastrous policy to assert its territorial claims in a way
that alarmed and alienated its neighbors. You have put China decidedly on the
defensive in strategic terms.
            总统刚开始的对中处理办法开始动摇,主要是因为你觉得充分尊重北
京可以获得中国方面的合作,但是你的提议,结果应该说是令人失望的。中
期调整过的对华政策取得巨大的成功,一部分得益于中国强烈的维护领土要
求而导致对领国的疏远,使中国转入明显的战略防御。
            It may be tempting to press for more geopolitical advantage in your second
term. But things are changing in East Asia, and your China policy, a critical anchor
of your grand foreign policy strategy, must be fine-tuned as a result.
             这可能会吸引你在第二个任期内加强地缘政治优势。但东亚的一些问
题已经有了变化,你所描述的宏伟对华外交策略需要微调。
            First, China’s new regime, headed by Xi Jinping, deserves the benefit of the
doubt. His predecessor has failed to reciprocate your friendly gestures, but Mr. Xi,
based on his more pro-reform rhetoric, appears to be a different leader.   
           首先,中国以习总为主的新政权会怀疑自己的应得利益。他的前任没
有回应你的友好姿态,但根据习先生以前的言论来看他似乎是一个支持改革
的领导。        Reaching out to him at this point will not only earn some valuable
goodwill, but can also temporarily put the brakes on the hidden downward spiral
in U.S.-China relations caused by growing mutual suspicions. And your success in
handling China since 2010 is not without cost. A wide range of elites in China –
both in and outside the government, including liberal intellectuals – are now
converging on a dangerous (albeit not wholly unfounded) consensus that
American security policy has the intent of containing China. Changing this view is
not easy, but avoiding a needless strategic conflict with China is in America’s
interest. In the longer term, the United States will best advance its vital national
interests by doing whatever it can to promote a democratic transition in China. So
as long as Mr. Xi seems to be taking China in a more open direction, it does not
hurt to relax the security pressure on China a bit.
            引申他的这些观点可能获得一些有价值东西而且还能暂时缓解因互相
怀疑导致的隐性螺旋下滑的中美关系。自2010年起的对华成功也不是没有
代价的,中国政府内外广泛的精英人士,包括自由知识分子,正在达成一个
危险的共识(尽管这种共识也不是完全没有依据),美国的安全策略是意图
控制中国。这种观点不容易改变,但避免与中国发生不必要的冲突符合美国
利益。从长远来看,美国将竭尽全力去推进中国的民主转型,但是习先生似
乎只是想在不伤害国家安全的前提下让中国进一步开放。
            More from CNN: China won't turn other cheek
             更多消息:中国不再唾面自干
            This brings up the second point: what can be done to build on the success
of your China policy in the last two years.
           这导致第二个问题:在接下来的2年里如何延续对华政策的成功。
            The most immediate task is to use American influence to defuse the
brewing Sino-Japan crisis over the Senkaku/Diaoyu islands.  Regardless of the
culpability for this crisis, American interest lies in stability in the region.  China
has already sent a message to Washington urging its intervention. The U.S. can
play a mediating role in calming the situation.
             最紧迫的事情是用美国的影响化解近期的中日钓鱼岛危机(CNN这里
用词中立,两国岛屿说法都写了)。不管这场危机的责任是谁的,东亚稳定
是符合美国利益。中国已经知会华盛顿介入,美国可以在平稳的局势下发挥
调节作用。
            Another important task is to switch the focus on the South China Sea.
While American policy has effectively isolated China, it is important to remember
that the strategic objective is not to embarrass or humiliate China, but to help
resolve a potentially dangerous maritime dispute. So the next step to take is to
push for a diplomatic solution. Of course, China will have to make its own
concessions first. An adjustment in policy here requires exploratory efforts to
seek a way out for the claimants in the dispute that will at least avoid ugly
escalations in the near term.
             另一个任务焦点是中国南海,美国的政策使中国感觉孤立,要记住南
海战略最重要的目标不是羞辱中国让他尴尬,而是帮助解决一个潜在的海事
纠纷。所以下一步的行动是推动外交解决方案。当然,中国需要先做出让步
。调整的政策是需要努力探索出路寻求解决纠纷,至少避免短期内事态升级

            Finally, you need to couple your softening stance on the security front with a
hardening of positions on human rights. The root cause of U.S.-China strategic
competition is the persistence of one-party rule in China. Promoting democracy
and human rights serves American long-term interests. The fact is that such a
rebalancing of your policy will both defend American interests and advance its
values.
          最后,你需要在软化安全领域立场更关注人权问题,根源在于中国坚持
一党专政,促进人权民主符合美国的长远利益。调整你的政策将保护美国利
益,宣扬普世价值。
---------------------------------------------------------------------------------------------Memo to Obama: How to handle China
给奥巴马的备忘录:怎么做掉中国。


             Watch GPS special 'Memo to the President' on CNN this Sunday at 8 p.m.
and 11 p.m. ET
              By Minxin Pei, Special to CNN
        周日晚8点CNN节目看总统先生关于全球定位的特殊备忘录。
        CNN特别节目,裴敏欣报导。
http://globalpublicsquare.blogs. ... ?hpt=hp_bn2#respond
  Editor’s note: Minxin Pei is the Tom and Margot Pritzker '72 professor of
government and director of the Keck Center for International and Strategic
Studies at Claremont McKenna College. The views expressed are his own.
             编者按:裴敏欣是政府机构Tom and Margot Pritzker特聘专家,加州克
莱蒙特·麦肯纳学院凯克国际战略研究中心主任。他的观点是独立表达的。
             Your first administration got off to a shaky start on China, mainly because
you assumed that by showing sufficient respect you could gain Beijing’s
cooperation. But your overtures, shall we say, yielded disappointing results.  The
mid-stream adjustment of your China policy has been a great success, in no small
part thanks to Beijing’s disastrous policy to assert its territorial claims in a way
that alarmed and alienated its neighbors. You have put China decidedly on the
defensive in strategic terms.
            总统刚开始的对中处理办法开始动摇,主要是因为你觉得充分尊重北
京可以获得中国方面的合作,但是你的提议,结果应该说是令人失望的。中
期调整过的对华政策取得巨大的成功,一部分得益于中国强烈的维护领土要
求而导致对领国的疏远,使中国转入明显的战略防御。
            It may be tempting to press for more geopolitical advantage in your second
term. But things are changing in East Asia, and your China policy, a critical anchor
of your grand foreign policy strategy, must be fine-tuned as a result.
             这可能会吸引你在第二个任期内加强地缘政治优势。但东亚的一些问
题已经有了变化,你所描述的宏伟对华外交策略需要微调。
            First, China’s new regime, headed by Xi Jinping, deserves the benefit of the
doubt. His predecessor has failed to reciprocate your friendly gestures, but Mr. Xi,
based on his more pro-reform rhetoric, appears to be a different leader.   
           首先,中国以习总为主的新政权会怀疑自己的应得利益。他的前任没
有回应你的友好姿态,但根据习先生以前的言论来看他似乎是一个支持改革
的领导。        Reaching out to him at this point will not only earn some valuable
goodwill, but can also temporarily put the brakes on the hidden downward spiral
in U.S.-China relations caused by growing mutual suspicions. And your success in
handling China since 2010 is not without cost. A wide range of elites in China –
both in and outside the government, including liberal intellectuals – are now
converging on a dangerous (albeit not wholly unfounded) consensus that
American security policy has the intent of containing China. Changing this view is
not easy, but avoiding a needless strategic conflict with China is in America’s
interest. In the longer term, the United States will best advance its vital national
interests by doing whatever it can to promote a democratic transition in China. So
as long as Mr. Xi seems to be taking China in a more open direction, it does not
hurt to relax the security pressure on China a bit.
            引申他的这些观点可能获得一些有价值东西而且还能暂时缓解因互相
怀疑导致的隐性螺旋下滑的中美关系。自2010年起的对华成功也不是没有
代价的,中国政府内外广泛的精英人士,包括自由知识分子,正在达成一个
危险的共识(尽管这种共识也不是完全没有依据),美国的安全策略是意图
控制中国。这种观点不容易改变,但避免与中国发生不必要的冲突符合美国
利益。从长远来看,美国将竭尽全力去推进中国的民主转型,但是习先生似
乎只是想在不伤害国家安全的前提下让中国进一步开放。
            More from CNN: China won't turn other cheek
             更多消息:中国不再唾面自干
            This brings up the second point: what can be done to build on the success
of your China policy in the last two years.
           这导致第二个问题:在接下来的2年里如何延续对华政策的成功。
            The most immediate task is to use American influence to defuse the
brewing Sino-Japan crisis over the Senkaku/Diaoyu islands.  Regardless of the
culpability for this crisis, American interest lies in stability in the region.  China
has already sent a message to Washington urging its intervention. The U.S. can
play a mediating role in calming the situation.
             最紧迫的事情是用美国的影响化解近期的中日钓鱼岛危机(CNN这里
用词中立,两国岛屿说法都写了)。不管这场危机的责任是谁的,东亚稳定
是符合美国利益。中国已经知会华盛顿介入,美国可以在平稳的局势下发挥
调节作用。
            Another important task is to switch the focus on the South China Sea.
While American policy has effectively isolated China, it is important to remember
that the strategic objective is not to embarrass or humiliate China, but to help
resolve a potentially dangerous maritime dispute. So the next step to take is to
push for a diplomatic solution. Of course, China will have to make its own
concessions first. An adjustment in policy here requires exploratory efforts to
seek a way out for the claimants in the dispute that will at least avoid ugly
escalations in the near term.
             另一个任务焦点是中国南海,美国的政策使中国感觉孤立,要记住南
海战略最重要的目标不是羞辱中国让他尴尬,而是帮助解决一个潜在的海事
纠纷。所以下一步的行动是推动外交解决方案。当然,中国需要先做出让步
。调整的政策是需要努力探索出路寻求解决纠纷,至少避免短期内事态升级

            Finally, you need to couple your softening stance on the security front with a
hardening of positions on human rights. The root cause of U.S.-China strategic
competition is the persistence of one-party rule in China. Promoting democracy
and human rights serves American long-term interests. The fact is that such a
rebalancing of your policy will both defend American interests and advance its
values.
          最后,你需要在软化安全领域立场更关注人权问题,根源在于中国坚持
一党专政,促进人权民主符合美国的长远利益。调整你的政策将保护美国利
益,宣扬普世价值。
---------------------------------------------------------------------------------------------
评论
soundoff (70 Responses)
100 % ETHIO
What is behind all this?
America do not want China to take-over it is place }TRUE.
America means all kinds of races in One boat}TRUE.
China means only China, except very few other races(investors)>TRUE.
Therefore, the World is on American side.>TRUE.
Did you call me futurist?
Well, I predict, Russia or China Weapon carers Satellites, purposely sent to collide
with American Satellites in Space. Here we will have the war in Space.
January 10, 2013 at 4:53 pm | Reply
这篇文章的背景是什么?
美国不想让中国接管权利,事实。
美国人人平等,事实。
中国意味着只有汉族以及少数其他人(外来投资者),不仅仅是事实。
所以,全世界都站在美国这边,绝对的事实。
你觉得我来自未来?
嗯哼,我预告,俄罗斯或中国关注卫星武器,故意碰撞美国卫星。所以我们
要在天上打战了。
-----------------------


100 % ETHIO
Mr. Pei,
Weather you are Christian or not, thanks for mentioning the Christian version
word,"China won't turn other cheek".
Thank you.
America was almost, not only the fiscal cliff, but it was on total cliff, to crumbled.
WHY?
Because, it is ignoring Almighty God. It is also forgetting and dis-respecting, those
Heroes who were the founders of America. Back in their times, Christian-
Americans faced, wars, hardships, starvations and they turned their own other
Cheeks to their enemies, to fulfil their bright goals, for future generations of
America.
But, currently, all kinds of non-Christians, are promising to destroyed America,
inside and outside America.
America, it is time to turn yourself to Almighty God.
America = Christian
In Almighty God, we trust!
January 10, 2013 at 5:17 pm | Reply
裴敏欣先生,你是基督徒吗?谢谢你用基督教的口吻说“中国不再容忍”。谢
了。美国不仅仅是走向财政悬崖,而是到了崩溃边缘。为什么?因为它忽略
了全能的上帝,也遗忘忽视了那些缔造美国的英雄。那个时候,美国基督徒
面临战争,困难,饥饿的情况下对敌人以德报怨,为了美国的未来履行职责
。但是现在,国内外各种异教徒希望摧毁美国。现在美国应该相信万能的上
帝。美国=基督教。In Almighty(全能的) God, we trust!(这句话还是用母语
比较好。)
Ben Thare
"But, currently, all kinds of non-Christians, are promising to destroyed America,
inside and outside America."
Uhm, really? When you look at the corruption and destruction spearheaded by
government, corporations, and labor unions, your argument is as hollow as you
are.
You see, most of the people doing the damage to Americans are Christian.
But you are too focused on your religious agenda to see that.
January 11, 2013 at 7:15 pm | Reply
“国内外的异教徒想要摧毁美国。”啊?真的吗?当你看到政府、企业、工会
的腐败和破坏时,你的观点证明你只是坐而论道夸夸其谈。瞧瞧,大部分伤
害美国的人都是基督徒,可你却太专注于你的宗教言论。
Steve Schofield
Amen! Take God out of the system, all that is left is man to fend for themselves.
Our society is so selfish, many have forgotten our roots. All we can do is pray for
our country! God Bless
January 11, 2013 at 8:54 pm | Reply
阿门!没了上帝,人们就只会考虑到自己。社会如此自私,许多人都忘了我
们的根本。我们所能做的就是祈祷,上帝保佑我美利坚。
FatSean
The christian god is a monster. An evil being. A being that ordered the ancient
Jews to commit genocide many times and then let Hitler have his way with the
god's "chosen people".
The further we get from the deceitful claims of religion, the better.
January 11, 2013 at 9:53 pm | Reply
上帝是个怪物,邪神,数次下令消灭犹太人,让希特勒成为神的化身。下此
我们还会从虚假的宗教主张中得到更好的回报。
................


ShizNaz
Don't be a hater Sean! Jesus loves you even if you are a moron
January 12, 2013 at 12:10 am |
别恨肖恩,哪怕你是个王八羔子,上帝也是爱你地。
Mike
Why do you think that the most prosperous nation in the world was founded on
Christianity. If you look at countries around the world that have denied the belief
of Jesus, they are in shambles....hmmmmmmmmmmmmmmm
January 12, 2013 at 9:19 pm |
你怎么看皈依基督的美国成为全世界最强大的国家。要是你看看世界各地拒
绝基督的国家,会发现他们乱的一团
糟....vhmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm
-------------------------


Xavier
Min Xin Pei is a Han traitor. He serves his American masters and barks as
commanded. He chooses to side with the Americans rather than advise the
Chinese side.
January 11, 2013 at 5:09 am | Reply
裴敏欣是个背叛了汉族人民的逆贼。他为他的美国主子卖命,他站在美国人
这边,而不是为中国提供建议。
Nik
HAha I'm not Chinese, but what you said is true.
How does this guy sleep at night?
January 11, 2013 at 3:34 pm | Reply
哈哈,我不是中国人,不过你说的对,这家伙每天晚上能睡的着不?
-------------------------


Lee
the promotion of democracy is in america's interest. The resulting division and
chaos from the breakdown in the state apparatus like in the Soviet Union, would
ensure that corporations can buy up chinese assets on the cheap. We have seen
this before in the Phillipines, in Thailand in the Asian financial crisis and in Russia
and many African states. They succeeded in Iraq but failed in Iran, with the US
puppet the Shah of Iran toppled by the iranian people's revolution (the current
regime).
The last time the Americans tried to encourage people to rise up against their
colonial masters in the phillipines in the name of liberty and freedom, the US
subsequently ordered the massacre of up to 1 million filipino combatants in 1902
US-Spanish War, subsequently colonising the Phillipines till the 1950s. Even
today, the Phillipines remains a de facto colony of the US.
January 11, 2013 at 5:19 am | Reply
推广民主是美国的乐趣。由此产生的类似于原苏联的那种混乱崩溃的状态,
有利于美国公司廉价购买中国资产。之前我们在亚洲金融危机时的泰国菲律
宾、俄罗斯以及很多非洲国家身上都看到了。在伊拉克他们成功了,在伊朗
则失败了,伊朗人民推翻了他们当美国傀儡的国王建立了现在的制度。
最近一次美国人以解放和民主的名义鼓励人们起来反对他们的殖民主义领导
是在菲律宾,随后美国人在1902年的美西战争中杀了一百万菲律宾士兵,
然后在菲律宾维持殖民统治直到1950年。其实现在菲律宾还是由老美控制
着。
maximo fortu
Lee, you are either hallucinating or still dreaming. Your claims about the
Philippines are all NOT true! Your arguments are purely "communist theories".
C'mon Dude, you are out of touch with reality ! Go back to China and tell your
Government to stop manipulating your own currency, stealing US technology and
bullying other Asian Nations !
January 12, 2013 at 10:48 am | Reply
Lee,你是在做梦呢还是陷入幻觉啊,你关于菲律宾的说法是不对的!你的
观点是纯粹的共产主义理论。拜托,你与现实脱节!回中国去吧,转告你们
的政府别再操纵汇率,偷美国的技术,欺负自己的邻居国家。
------------------------------


j. von hettlingen
Don't forget, the new Chinese leader Xi Jinping might be a breath of fresh air in
terms of style, but not in substance. He had spoken about reform, but any such
ambition, which is out of step with political development and party ideology will
not be viable.
January 11, 2013 at 7:00 am | Reply
别忘了,中国新主席习总可能在执政风格而不是经济建设上走新路线。他曾
经提到改革,但任何这样的抱负,是不可能脱离政治斗争和意识形态需求的

Java
Is Mr. Obama of any substance?
January 12, 2013 at 11:31 pm | Reply
奥巴马有搞了什么基础建设没?
Java
The Chinese focus on nation building educating her millions to be more civilize (文
明) , be a better citizens. Only then, people will have the wisdom and the right to
choose a good leader. For now, the system works quite nicely, no drastic change
needed.
January 12, 2013 at 11:44 pm | Reply
中国致力于开展教育使数百万人更有文化,更明智,只有这样,人们才有智
慧和权利去选举优秀的领导人。目前的中国方式好用的很,没有剧烈改变的
需要。
Java
Mr. Obama is the byproduct of American free election and is a president choose
by people with warp values like Kadashian value. No wonder the worlds are
increasing loosing respect with the Americans.
January 12, 2013 at 11:57 pm | Reply
奥巴马先生是人民被一些歪曲价值观左右下的自由选举的副产品,例如卡戴
珊价值观,难怪人们越来越瞧不起美国了。(卡戴珊和帕丽斯一样,为全世
界的男银提供了自撸素材。)
--------------------------------
rightospeak
Nonsense article by a professor that read too many books .
One does not antegonize one's banker and should show him respect. The Chinese
can drop $3 T and make the US sweat. Encircling China with imperial ambitions
while borrowing money from them at the same time is just a fact and sheer
stupidity.The huge debt that the US owes ,for your information, will never be paid.
We do not have a democracy or free press -the sooner you realize that the better
you willl be able to understand what is going on. The author needs to realize that
human rights have little meaning in the US when one has the Patriot Act. Will
someone explain this to the professor .
January 11, 2013 at 11:29 am | Reply
这人书读的太多,搞定自己开始胡言乱语了。一个人不能和自己的债主为敌
。中国可以通过抛售三万亿美刀外汇让美国出身冷汗。向正被帝国野心围绕
的中国借钱是愚蠢的事实。你以为美国不会偿还这笔巨大的债务。我们并没
有民主和自由-----认识到这点,你就明白是怎么回事了。作者需要知道人权在
爱国者法案面前屁都不是,有人向这位教授先生解释解释不。
Steven
please stop this china owns the U.S. nonsense! The majority of the debt is owned
by the American people through bonds and treasuries and not some foreign
country! Yes china does own the most debt of any FOREIGN country but not
enough to make us act submissive towards them.
January 11, 2013 at 8:29 pm | Reply
停止这种中国拥有美国的胡说了!大多数债务是通过购买债券和国债掌握在
美国人民的手里而不是外国!中国是拥有大部分的美国外债但还不足以让我
们服从他们。
FatSean
LOL. China just launched their first aircraft carrier. We often forget...might makes
right. No, I won't pay you. What? OK, come try and take it.  
Only joking, a little, but don't forget violence.
January 11, 2013 at 10:02 pm | Reply
呵呵,我们常常忘了中国刚刚弄出他们的第一艘航母......说不定这样也对。
不,我不想还钱了,啥?来抢啊。开个小玩笑,别忘了武力哦。
-----------------------------


Bill
Another leftist writer kissing the back end of our president. Thanks CNN.
January 11, 2013 at 3:20 pm | Reply
又一个左翼作家在亲咱们总统的脚底板,多谢CNN了。
---------------------------


HRL

Minxin Pei – you really think that you are qualified (i.e. know China well enough) to
give this kind of advice or do you think Obama needs your advice? What a joke?
How to handle China? Just leave China alone and mind your own business.
January 11, 2013 at 4:17 pm | Reply
裴敏欣你真觉得自己有资格给奥巴马提建议吗?开麻子玩笑?怎么和中国打
交道?不就是别管他们搞自己的事情就成了吗。
Maersk
The only thing that he is qualified is zucking his uncle's limply kwok.
January 11, 2013 at 10:15 pm | Reply
不过他可以亲他叔叔的PP。(怀疑本句错别字太多,我就随便翻了。)
-----------------------------


Truth
The author assumes Obama even has a policy. Sorry, the man is too stupid to
have a policy on anything.
January 11, 2013 at 5:05 pm | Reply
作者以为奥巴马有那么个政策,对不起,这家伙蠢的很,什么毛政策都没有

liberal disease
he has one policy, reduce America, and he is doing an admirable job!!
January 11, 2013 at 5:37 pm | Reply
他有个政策的嘛,而且还做的很好--------提升美国失业率。(好吐槽)
--------------------------------------


snowdogbrewer
I have an issue with Mr. Pei's article, but unlike other contributors, I will express it
respectfully. Even a summary of US-China relations is woefully incomplete without
a discussion of North Korea. Without China's support, the DPRK and the Kim
dynasty would collapse very quickly. The other issues are trivial compared to the
Korean source of tension and instability. How do you propose to get China's
leadership to stop subsidizing Kim, and start taking some responsibility for his
behavior?
January 11, 2013 at 5:16 pm | Reply
我对裴敏欣的文章有个看法,不过和其他评论的人不一样,我会很有礼貌的
表达出来。对中美关系的总结不提朝鲜是极其不全面的,没有中国的支持,
朝鲜的金家王朝马上就会邦分崩离。还有些韩国紧张不稳定的小问题,你准
备怎么让中国停止资助金家做点有责任心的事情呢?
------------------------------


marc
The author is an opportunist. Showing respect is never counter-productive except
when dealing with the like of us Americans. Showing respect is NOT
appeasement. Basically, when anyone claims it is counterproductive to show
respect she is projecting her own racist biases onto someone else and accusing
them of acting arrogant when the true arrogant one is themselves. Moreover, to
expect instantaneous results is ludicrous and shows disingenuous respect to
begin with.
January 11, 2013 at 7:37 pm | Reply
作者是个机会主义者。表达尊重除了在治理我们这些美国人的时候永远不会
适得其反。表示尊重不是妥协。基本上当种族主义分子卖弄自己的尊重的
时候他是在别人身上表达自己的种族歧视,指责别人傲慢自大其实傲慢自大
的恰恰是他自己,而且,对结果的希翼也是可笑的,从一开始就是表示自己
虚伪的尊重。
-------------------------------


southernwonder
mideast people want usa to dolve their problems for free. heck, some of them
even want us to give them billions just for our pleasure to solve their problems.
now many in far east want us to do the same. hello, you gotta pay us for the help.
we don't have bottomless tresuries any more.
January 11, 2013 at 8:36 pm | Reply
中东人民希望美国免费为他们解决问题,尼玛,他们中有些人甚至希望我们
为了好玩而给他们个几十亿。现在远东有些人也这样想了。醒醒吧,帮忙是
要钱的,我们的国库就那么大。
------------------------------------


Li-Wu Guo. Ph.D.
The word REGIME usually implies a negative connotation: dictatorship.
Apparently, Mr. Pei was trying to overlook the Chinses government at a moral
highland as a professor in US.
Showing ignorance is not a
January 11, 2013 at 8:38 pm | Reply
政权这个词通常说的是负面的东西:政权专政。
显然,裴敏欣先生是一个试图忽略中国政府合法存在的美国专家。
卖弄无知不是..........(他也没些完啊,不知道急什么。)
Maersk
The fact that this kwok zucking kwok zucker used the word "Regime" to describe
the Chinese government, it shows that he makes a living on badmouthing China.
January 11, 2013 at 10:28 pm | Reply
实际上是这位郭某某用政权这个词来形容中国政府,这说明他生活在没有言
论自由的中国。
----------------------------------



Dave
Mr. Pei did not realize that the competions between China and the US are
strategic, so promoting democracy is not going to change that, just like Russia
and the US, even though Russia is no longer a communist country. I think the best
way to handle these is to have mutual respect, try to work together to achieve a
win-win solution. If you force yourself to have severe conflict with another big
power, NO one will win. In today's world, people want to live in a peaceful life,
enjoy good family life, can you imagine that in order for one side to have good life,
you can kill many people on the other side? or make them suffer to support your
good life? Those who support containment of China need to think whether you
want to put yopurself, or send your children or grandchildren to the harms way.
Why we need to do that?
Let's fix our own problem, including fiscal cliff, and unemployment issue before
try to strategically fight with other powers. Both American and the Chinese
desreve good and peaceful life.
January 11, 2013 at 11:21 pm | Reply
裴敏欣先生不知道中美之间的竞争关系,所以民主化改变不了什么东西,就
像原来的俄罗斯和美国一样,尽管俄罗斯现在不是共产主义国家了。我认为
最好的处理方式是相互尊重,致力于双赢的解决方案。让自己去和另一个大
家伙对立是没有赢家的。现如今世界人民希望有一个平稳的生活环境,你可
以想想,能一边到处超度他人一边说让人生活美好吗?那些支持遏制中国的
人需要想想为你自己和你的子孙带来的危害。为什么我们要这么做?
让我们在尝试和其他大国打架的时候来解决自己的问题,包括财政悬崖,失
业。美国和中国都需要和平安稳。
Ben
After more than 200 years, America still cannot figure out the ties between
money and politics (those super PACs). Anything really happened to those
bankers who were behind the 2008 Wall Street meltdown? Now the NRA is
terrifying those politicians in the name of democracy and freedom. How and why
do we expect others to be democratized like flipping a burger?!
January 12, 2013 at 2:03 am | Reply
200年了美国还是不明白金钱和政治巨头的关系。2008年华尔街崩溃的时候
那些银行家们到底做了什么?现在这些人以民主自由之名吓唬那些政治家。
到底是要怎样又为什么要让别人轻易的接受民主?
----------------------------


Ben
America cannot even "handle" small countries like Iraq and Afghanistan. The
choice of word reflects Pei's arrogance, and perhaps ignorance of both China
(because he has left China for many decades) and America's own history. It is
reminiscent of the question asked in 1950 by Senator Joseph McCarthy, "who lost
China?" as if America owned China! Obama should pay more attention to those
senseless killings at home by guns, drugs, etc. Every year, the number of
Americans killed simply because they were at the wrong place and at the wrong
time by guns and violent crimes is at least three times more than those who were
killed in 9/11. Is this the system that Pei wants to export to China and the rest of
the world? Freedom without responsibility is just a step from anarchy. Leave
China for the Chinese, just like Obama has left Iraq to the Iraqis and he is soon to
leave Afghanistan to the Afghans.
January 11, 2013 at 11:22 pm | Reply
美国甚至没办法处理像伊拉克和阿富汗这样的小国家。(政权)这个词显示
了裴的傲慢无知,估计对中国和美国历史同样无知(因为他已经离开中国几
十年了)。这类似于1950年参议员麦卡锡问过的问题,“谁把中国弄丢了?”
说的好像美国占了中国一样。奥巴马需要多注意那些枪支毒品引起的无谓杀
戮。每年因枪支暴力在错误的时候出现在错误的地点丢了性命的人起码比
911多了三倍,这是裴想推销给中国和世界其他地方的系统?无序的自由是
混乱的开始,离开中国,就像奥巴马离开伊拉克让伊拉克人自理一样,马上
他就要从阿富汗抽身了。
rightospeak
Who lost China , Ben ? Roosevelt with Communist advisors in our government
who supplied Mao with armanents while depriving Chang Kai Shek of the same. It
was done for the Communism to flourish in China.Joe MacCarthy was right about
the Communist influence on tthe White House and was wrongly demonized. Did
you ever wonder why James Forrestal was murdered ?
January 12, 2013 at 9:38 am | Reply
谁把中国弄丢了?BEN?罗斯福和在咱们政府里的GCD顾问支持毛而放弃
了老将。使共产主义在中国蓬勃发展。乔麦卡锡是对地,白宫妖魔化了共产
党的形象。你知道James Forrestal为毛被杀吗?(James Forrestal是杜鲁门政
府首任国防部长。)
------------------------


why china
From the start of this memo , the editor was trying to make the point to the
country or the President ..be tough on China and then what make enemy ??
It does NOT works to the Chinese nor to the rest of the world leaders . Be a friend
and make lots of needed improvement here in United States . The world would
respect us more and that is what we called the world leadership.
The editor knows the wrong thing and hinting the wrong advice to our country here
in USA that is my humble opinion .
January 11, 2013 at 11:51 pm | Reply
这项备忘录打一开始就试图要总统或政府对中强硬搞搞敌对。这对中国和世
界其他国家的领导人都没有用的。友好点,做点改进,世界才会更尊重我们
,这个才是世界警察的风范。
编辑犯了错,把个错的建议交给了美国,此在下浅见。
------------------------------------


KEVIN-
check
January 11, 2013 at 11:53 pm | Reply
核实。
-------------------------------


KEVIN
call me already so we can meet face to face
January 11, 2013 at 11:55 pm | Reply
喊我我们就能面对面的谈谈了。
-----------------------------------


KEVIN
In 1970 when I was 9yrs old, I sent a letter to President Nixon. He responded by
sending a letter to me. At least he had some balls.
January 12, 2013 at 12:32 am | Reply
1970年我9岁的时候,我给尼克松总统写了封信,他给我回了信。最起码他
有点胆子。
----------------------------------


Fubarack
Obama could not even point to China on a map, unless the names were written in.
January 12, 2013 at 1:04 am | Reply
要是地图上没标中国的名字,奥巴马知道那块地在哪里不。
---------------------------------


Ben
Obama has a half brother living in southern China and is apparently quite happy
(married Chinese woman)!
January 12, 2013 at 1:57 am | Reply
奥马巴有个同父异母的兄弟在中国南部过日子,瞧上去还蛮精神。(娶了了
中国女子。)
---------------------------------


KEVIN

I'm going to call you guys monday. It truly is OK and you can trust me and I will
consistantly follow your directives. I can be a great asset to you. (don't post this).
Test to you
January 12, 2013 at 2:56 am | Reply
我想周一给你个电话。真的,你信我,我听你的。
-----------------------------------------


USvcks
Minxin Pei, a clown who knows little about foreign affair, rated below par against
Hillary Clinton.
小丑裴敏欣不懂外交,高估他了。希拉里克林顿。
January 12, 2013 at 4:02 am | Reply
-----------------------------------


acdc1
The deal to deal with China should be the same as they give towards N. Korea .
over 60 years of no co-operation .Ha
January 12, 2013 at 4:25 am | Reply
和中国共处的时候该像他们对朝鲜一样,60年的不合作,哈。
----------------------------------


spikeyapples
you don't win anything for human rights by softening your security stance. if we're
serious about advancing human rights as well dignity and equality of all nations in
Far East region, we need to HARDEN our security stance vs Chinese Communist
regime, for the time being. The Beijing regime is itself, for all its outward
toughness and strength, on a brink of a major crisis if not a fall; journalists protest
censorship, scientists demand democratic reform, various social, ethnic and
religious groups demand their own rights respected, yet actually Xi is more of a
conservative than Hu was–so internal crisis is coming up in China, and it's a good
time to call their bluff and pressure more, especially while their economy also
cool off. alas, Obama's probably gonna listen to people like the author of this
piece
January 12, 2013 at 10:28 am | Reply
放低安全立场没给人权带来丁点好处,如果我们认真的在远东国家推动人权
和平等,我们一开始与中共政权打交道的时候就应该有个强硬的安全立场。
北京政权对外专横强硬,主要的矛盾得不到解决,记者抗议审查,科学家要
求民主改革,社会民族宗教团体要求自己的权利得到尊重。然而实际上习比
胡更保守,所以中国即将混乱,这是和他们摊牌的好机会,特别是当他们的
经济停滞不浅的时候。唉,奥巴马估计喜欢听到有人写这样的报告。
----------------------------------------

Mike
You also neglected one very critical issue that US will have to face up to China,
that is the future of Taiwan. Mr. Obama avoided major obligation of supplying
advanced fighter jets to Taiwan in his first term to show his good faith and gained
nothing in return. It is time to cross over that bridge and enforce TRA to its
fullness to help Taiwan to protect her people from Chinese aggression.
January 12, 2013 at 11:06 am | Reply
你也忽视了一个很关键的问题那就是美国不得不直视中国,这是台湾的未来
。奥巴马第一个任期内没卖喷气机给台湾来显示诚信却毛都没捞到一根。是
时候帮台湾人武装自己免受中国的侵略了。
-------------------------------


outspoken
How to handle China ? or headline should be How to handle USA ?
January 12, 2013 at 11:53 am | Reply
怎么和中国打交道?我还怎么和美国打交道呢。
--------------------------------


outspoken
China is the dragon of the World.
January 12, 2013 at 11:54 am | Reply
中国是这世界的恶龙一条。
Ted
The Chinese have proven again and again, that it is not in their culture to be
"grateful". They take, and take and ...
January 12, 2013 at 12:13 pm | Reply
中国一再证明,说谢谢可不是他们的习惯。(他们总是)我要,我要,我要
,我要.........
Ben
The Chinese have worked hard for their current achievements. Almost every child
in China studies his/her homework till midnight. And their parents would always
ask how they'd miss one point out of 100 point in exams. Almost every parent
would make sure that his/her child won't be left behind. In the US, that is the job
for a president (Bush). Every year, China graduates 600,000 college graduates of
engineer degree, which is 10 times more than the US figure. In many cities,
foreign language (mostly English) is taught from preschools. America needs to
work much harder than today. Don't blame others for its own problems.
January 13, 2013 at 12:25 am | Reply
中国为目前的成就做了很多事。几乎每个中国小孩功课要做到大半夜。要是
没考上100父母就要刨根问底,生怕自己的孩子落后于他人。在美国这是小
布什的事。每年中国有60万工程专业大学生毕业工作,是美国的10倍。有
些城市里幼儿园就开始教外语(大体上是英语)了。美国要更加努力的工作
,别把自己的问题怪到别人身上去。
-------------------------------------


Zhang Wei
China is the next and the only hope left for this world. The existing paradigm has
failed. Poverty, schisms, conflicts, democratic demise is prevalent and the world
is a divided place. We need change. Change from status quo. Change from the UN
system. Change from current superpower imbalance and ineffectiveness. In this
context, everything else becomes redundant and irrelevant. Whether China is
masculine or feminine or whose daughter is in Harvard or Penn State etc. is of
minimal importance. What is of importance is the fact that China has come a long
way in the past 15 years. The system works: the economic model is proven, the
political system clicks, social structure is progressive though not perfect. Let us
give them a chance and see what they can do for us. Let us celebrate their arrival
and give them kudos for what they have achieved so far. Most importantly, let’s
hope and pray they continue to bless us with their vision and passion. In God We
Trust.
January 12, 2013 at 12:33 pm | Reply
中国是世界下个而且是唯一的一个希望了。现有模式失败了。贫困,分裂,
冲突,种族消亡到处都是,全世界四分五裂。我们得改变现状,改变联合国
框架,改变现有不平等的霸权国家体系。没有这个前提,什么努力都是多余
的。中国人在哈佛或者滨州大学念书没什么重要的,重要的是过去15年里取
得长足进步。中国的政治系统,社会结构虽然不完美,但经济发展证明,该
体制功劳甚大。让我们看看他们能为我们做什么。最重要的是然我们期待他
们的理想和激情能继续保佑我们。In God We Trust.(这是什么情况?理解不
了啊。)
okiejoe
My name is Mao-Tse-Tung and I approved this message.
January 12, 2013 at 7:34 pm | Reply
我是毛总,该建议已阅,批准执行。
--------------------------------


Chris
China is an ungrateful country. They have prospered because of US companies
and today they steal US intellectual property and force US companies to part with
their technology. They will then threaten the US. Never trust the Chinese.
January 12, 2013 at 2:01 pm | Reply
中国忘恩负义,偷了咱们美国公司的知识产权才发起来,抢走美国公司的专
利技术。他们会来威胁咱们的,中国人信不得。
outspoken
Chris , How could China become ungrateful can you explain.
January 12, 2013 at 2:09 pm | Reply
楼上,中国怎么个忘恩负义法,解释解释。
txwiseman
You are absolutely correct. The only problem is that our politicians and corporate
leaders fail to comprehend this simple truth. Unfortunately, our children are going
to pay a very heavy price for our greed, shortsightedness and folly.
January 12, 2013 at 2:12 pm | Reply
层主你说的对啊。问题是咱们的政治家和公司领导不懂这么个简单的道理。
因为咱们的贪婪愚蠢和短视,咱们的后代可有的受了。
Dan
I don't care what you think. But what you are spreading here matters. A country's
name represents for the land and the people who live on that land. How the hell a
country can be ungrateful? By "Never trust the Chinese", do you mean 1.3 billion
Chinese people? use your small head think before talking.
January 12, 2013 at 3:37 pm | Reply
我不在乎你怎么想。你在这里散布言论。国家意味着领土和生活在这片土地
上的人民,国家怎么个忘恩负义法?“中国人靠不住。”你说的是13亿中国人
?说话之前先用你的小脑袋想一想、
okiejoe
The government of China has been at war with the United States since at least
1950. They are now using economic warfare instead of military action. In this they
are emulating Reagan who used economic war to destroy the USSR. It nearly
destroyed the US too, pf course.
January 12, 2013 at 7:40 pm | Reply
中国自1950年起和美国一直处于战争状态嘛。他们现在是使用经济战,而
不是军事行动。效仿里根使用经济战摧毁苏联一样。毋庸置疑地,他们把咱
们坑苦了。
.........................


Java
30 years ago it was the J pen ne se, now is the Chinese. Who is next?
January 13, 2013 at 1:00 am |
30年前是霓虹君,现在是中国,以后还会有谁?
.............................


Ben
It is Wall Street that destroyed America, and much of the rest of the world ($11
trillion in 2008). And it has largely got away from any serious legal
responsibilities. China is actually sustaining America's consumption, living
standard, and war efforts by purchasing $1 trillion of T-bills.
January 13, 2013 at 12:11 am | Reply
是华尔街坏了美国和世界其他大部分地区(2008年11万亿刀)。它完全没
有履行法律责任。中国实际上是通过购买1万亿刀国债来维持美国的消费,
生活标准,战争能力。
--------------------------------------
me
Big brother once again swings into action. My question is who is gonna handle
england on the folkland island dispute. Is this selective justice? Why is no one
really telling their story. A got an idea for you when writing the next memo to
president Obama. How about how to handle the economy cos God knows that's
one thing that needs handling.
January 12, 2013 at 5:52 pm | Reply
大兄弟又来了。我的问题是谁去解决英国在弗兰克岛的争端?这个选择正义
吗?怎么就没人告诉咱们他们的故事。给你个下回给总统写备忘录的建议,
写写怎么去处理经济问题因为老天爷都知道这是唯一一个需要解决的问题。
-------------------------


me
On the intellectual theft subject matter, welcome to the future of capitalism.
Wasn't that the aim? to bring something to the table or else have an empty dinner
plate? Well guess what, china is putting all its options to the table. I know China is
fighting dirty but America has never fought clean as well. China has figured that if
it gives the world the same technology that the US offers at a cheaper rate ,they
will be patronized . Didn't it work? Careful what you wish for.
January 12, 2013 at 7:50 pm | Reply
说到窃取知识产权,欢迎来到资本主义,这不是资本主义的目的吗?你能带
来点什么还是嘛都没有用?猜猜,中国人把所有想要的都列出来了。我知道
中国人很卑鄙但美国也没高尚过。中国人已经知道要是自己能更廉价的提供
和美国一样的技术,那他们就会有生意可做。是不是这样子?小心你的美梦

------------------------


larry5
How to handle China? I think Obama already knows how to bow.
January 12, 2013 at 8:56 pm | Reply
怎么和中国打交道?我猜奥巴马已经学会怎么鞠躬了。
----------------------------


Derek F
China will be a problem, a big problem.The whole world must get really serious
about the china problem. It is not because that this country would take over any
country and become the No 1 power in the world. It is because a flood of over one
billion refugees (both economic and political) would simply overwhelm the planet
earth. With a totally corrupted government, almost completely polluted
environment (land, air and water), and a demoralized population, how long can
still the Chinese empire hold?? Better get ready, the rest of the world!
January 12, 2013 at 9:46 pm | Reply
中国是个问题,是个大问题,整个世界都应该重视这个问题。这不是因为这
个家伙会接管世界其他国家成为地球的老大,而是因为超过一亿因政治和经
济带来的难民洪流会把地球淹没。一个彻底腐败的政府,几乎完全污染的环
境(土地空气睡),和低贱的人民,中华帝国还能挺多久?其他地方给我准
备好了啊。
Ben
Go to Mars!
January 13, 2013 at 12:13 am | Reply
你丫火星上去吧。
-----------------------------------


Chinky Piggy(此名为支那猪)
Not sure why CNN is hiring a chink to write about how to deal with China. The only
stance US should take is to overthrow Chinese Communist Party and to help 1.3
billion Chinese to regain their long lost freedom.
January 12, 2013 at 9:59 pm | Reply
不知道怎么回事,CNN在个小夹缝里写怎么和中国打交道。美国唯一的立场
应该是怎么推翻土共解放13亿人民让他们重获久违的自由。(尼玛这么个严
重种族歧视主义名字使用者居然这么的悲天怜悯起来了,居然没人骂他。)
------------------------------------


stopdrinkinthekoolaid
interesting opinion piece.. however dooofus would never take advice from
anyone.....
January 12, 2013 at 10:29 pm | Reply
有趣的观点,不过奥呆呆是谁的建议都不会要的。
--------------------------------------


JC
How to handle China? BEG Jon Huntsman Jr. to return to the job of Ambassador.
January 12, 2013 at 10:50 pm | Reply
怎么和中国打交道?跪求洪博培回去做驻华大使。
Ben
Huntsman is done with his assignment. He is actually more welcomed by the
Chinese than the current US ambassador, who is a Chinese American.
January 13, 2013 at 12:16 am | Reply
洪博培忙着自己的事呢,他其实比现在的这个美国大使(指骆家辉)更受欢
迎,就是那个华裔美国人。
-------------------------------


fuchCommieChinaHard(这也是个有强烈的那种意识的人)
"So as long as Mr. Xi seems to be taking China in a more open direction, it does
not hurt to relax the security pressure on China a bit."
This is a bad way to handle a more aggressive china, i suspect this sentence is his
only motive and that will get the east asia in trouble in a big hurry. To contain
china eventually to eradicate Commie from the face of the world is still an
unfinished task of US. Don't ever pretend that you don't know this my dear author.
January 13, 2013 at 1:54 am | Reply
“由于习总看起来要让中国更开放,减轻对中国的安全局势的担忧也没什么
帮助。”
这对和更积极的中国打交道来说是个糟糕的方式,我怀疑说这话是他唯一的
动机,然后就会让东亚乱的一团糟。牵制中国最终消灭共产主义是咱们未完
的任务。别假装不知道这个作者是我最爱的菜。
----------------------------------


fuchCommieChinaHard
Just by Xi's mouth serving, the author suggests some security relaxing. He is
serving china a favor so obvious and so cheap. Don't you think?
January 13, 2013 at 2:13 am | Reply
他是为习总服务的,作者说要放开一些安全措施,他明显而无耻地为中国做
事,你看不到吗?
----------------------------------


me
Lol. Kardashian values. That's one punchline too many. I don't necessarily share
the same view but I got to hand it to you. I saw kim @ the white house
correspondence last year and I was like "what is America turning into" smh
January 13, 2013 at 2:14 am | Reply
嘿嘿,卡戴珊价值观。这个笑点多多。我不一定同意不过还是很佩服你,我
去年看到KIM给白宫发了个邮件弄的我还以为美国变成了精神病院。
------------------------------------


John
You got to be kidding me.
Obama's priority is: How to handle the republicans?
The close second is probably "how to handle the Wall street"?
How to handle China is about 100 items below "how to handle the immigrants"
你开玩笑吧。
奥巴马的任务是:怎么做掉共和党。
然后接着就是:怎么做掉华尔街。
怎么去做掉中国那是排在怎么做掉移民之后100位的任务了。(观海可有的
忙了。)


Java
How to handle China? My best advice is handle with care and respect. Please do not try to outsmart today Chinese or anyone for that matter. Why? Just look at your own universities top students and need go no further.
January 13, 2013 at 9:10 am | Reply
怎么和中国共处?我的意见是最后和他们互相尊重和帮助。请不要为中国或其他国家做任何弄巧成拙的尝试。为什么?瞧瞧你自个大学里的最优秀的学生就知道了。
--------------------------------------------


Jason
China will one day destroy us unless we crush them now. Terrorism is just a distraction from the real threat... China.
January 13, 2013 at 9:32 am | Reply
除非咱们现在做掉他们,中国总有天会做掉我们。恐怖主义才是中国威胁的一笑部分呢。

---------------------------------------------
POD
Very Carefully.....because if you drop a piece on a hard surface like a tiled kitchen floor it will shatter into tiny fragments...unless of course you really can't stand the thing and drop it on purpose in order to shatter it and remove it from your cupboard so it no longer annoys and offends you.
January 13, 2013 at 9:41 am | Reply
小心再小心,因为要是把瓷砖掉硬地上,那是会摔个稀巴烂的........除非你本来就是像摔碎它,把你的壁橱空出来,于是它就再也烦不了你了。

-------------------------------------------
David T
Another pseudo Chinese expert spills out rubbish. United States basically do not comprehend Chinese history, culture and patience. It is in our national interest to have good relation with China. Anyone who fails to see this is ignorant and blind.
January 13, 2013 at 9:52 am | Reply
又一个打谁裤裆里漏出来的垃圾中国问题专家。美国人基本不了解中国的历史,文化和他的耐心。搞好和中国的关系对咱们有好处,弄不清这点是非常无知盲目的。

-----------------------------------------------
ug
Boy wonderless can't even handle his own diapers...
January 13, 2013 at 12:06 pm | Reply
平凡的小家伙估计连怎么给自己洗尿布都不会。

----------------------------------------------------
Wally W
Memo to media: The only organization with less credibility than the current U.S. administration is the current U.S. media. Stick to kissing Anderson's junk.
January 13, 2013 at 12:39 pm | Reply
给媒体的备忘录:唯一比目前的美国政府还缺少信誉的是目前的美国媒体。
亲吻安德森屁股的渣渣。(CNN的Anderson Cooper是CNN黄金节目时段节目Anderson Cooper 360°的主持人。以前是记者。)
----------------------------------------------
Cody A. Fitch
You handle them line an enemy that uses their state to violate international laws and destroy free markets and Democracy.
http://rideriantieconomicwarfaretrisvi.blogspot.com/
January 13, 2013 at 1:25 pm | Reply
你的处理办法是建立在对他们国家违反国际法律摧毁自由市场和违背民主的基础上的。
Dean
Keep your eye on Waukesha,Wisconsin ......Their biggest employer just moved out.
General Electric is planning to move its 115-year-old X-ray
division from Waukesha , Wis., to Beijing .
In addition to moving the headquarters,the company will invest $2
billion in China and train more than 65 engineers and create six research centers.
This is the same GE that made $5.1 billion in the United States last year, but paid no taxes -the same company that employs more people overseas than it does in the United States .
So let me get this straight. President Obama appointed GE Chairman
Jeff Immelt to head his commission on job creation (job czar). Immelt is
supposed to help create jobs. I guess the President forgot to tell him in which
country he was supposed to be creating those jobs.
Thanks Jeff, you're a "real" American....give Barrack our Best!
If this doesn't show you the total lack of leadership of this President, I don't know what does. Please pass this information to others and think about it before you buy a GE product.
January 13, 2013 at 2:42 pm | Reply
注意威斯康辛,那里最大的企业家刚搬走了。通用电气计划把他们在那呆了115年的射线研究所搬到北京区,除了搬迁总部该公司还计划花2亿美金在中国培养65名工程师,建立6个研究中心。这个公司去年在美国赚了51亿刀却一毛钱的税都没交。
直说吧,奥巴马任命通用电气公司董事长杰夫伊梅尔特带领他的团队增加就业,我猜奥巴马忘了告诉他是要为哪个国家增加就业。
多谢了杰夫,你是个“真正”的美国人,给了咱们最好的营房。
如果这还不能证明你是个无能的总统,我就不知道该说什么了,请大家告诉他这件事,买通用产品的时候也要想一想。

--------------------------------------------------------
tax+payer
Maybe he is tired off supporting the government class!
Wish i could get to keep more of my paycheck..... Tired of supporting 47% of the people (Government Class), and only being allowed to keep 30% of my paycheck for my family!
January 13, 2013 at 2:51 pm | Reply
可能他对支持政府工作累了吧。
希望我能维持我的薪水.......47%的工资拿来给国家,我只能拿30%回家。(是我翻错了还是什么?还有23%不见了啊。)

---------------------------------------
infinite
The people of China are friends and partners in this global economy. And should be pressured to rise to the American principle. The first a fundamental global right for all of humanity, the American dream.
January 13, 2013 at 2:52 pm | Reply
中国人是全球经济合作的朋友和伙伴。应该提升美国的标准。对人类来说首要的基本权利是有个美国梦。



---------------------------------------------------
Adalberto Cervantes Rodriguez
We have to ask for American interest first, it is illegal to send us Mexican terrorist trained, and supported technologically and economically by India and China. We have to ask to stop American countries be satellites of China and India like Mexico.
先要注意的是,中国和印度训练墨西哥恐怖分子并为他们提供技术和经济帮助是非法的。我们不能成为中国和印度的附庸,跟墨西哥一样。

------------------------------------


------------------------------------
Chandra
Author is wrong here on several fronts.
1) First of all why should America try to promote democracy in China ? Let
Chinese people decide what type of government they want. The western style
democracy is not a solution to all the problems. Large and complex countries with
thousands of years of histrory have problem in adopting to western style
democracy. It is not clear if democratic China is in best interest of America. It is
certainly not in the best interest of U.S corporations who rely on Cheap labor and
relaxed environmental standards in Chinese factories.
2) The problem in South China sea is caused by assertive China. The Chinese don't
want U.S to intervene in their territory. So how can U.S govt. intervention solve the
dispute ? This is a very sensitive issue for Chinese so how can Obama correct it by
doing more intervention ?
3) The main problem in U.S/China relations is not addressed here at all. For China
the goals of their foreign policy are very clear. However for U.S there is no clear
consensus on foreign policy goals towards China. So far the U.S foreign policy is
being defined in terms of what U.S corporations want or consider best in the short
term without taking in to consideration the long term effects on the country. U.S
population in general does not understand the complexities of the situation and
still refuses to pay attention to real problems. Obama administration has not
shown any clear thinking about its China policy except for same old issues like
currency manipulation or trade deficit etc. It is high time for administration to
define a policy that is based on both short term and long term benefit of the
country.
作者这里搞错了一些东西。
1,美国干嘛要努力促进中国民主化?让中国人自己决定他们想要什么样的
民主。西方民主又不是万能的,有几千年历史的大而复杂的国家采用西式民
主是有问题的。目前还不知道中国民主化能让美国获利。这当然不是最佳选
择,美国企业依赖于中国廉价劳动力和宽松的环境标准。
2,南海问题是由过度自信的中国引起的。中国不希望美国介入他们的纠纷
,那美国又怎么去干预?这对中国来说十分敏感那奥巴马还怎么去做其他的
干预?
3,中美之间所有无法解决的问题是这个。中国的外交政策目标是非常明确
的而美国却没有明确的对华政策。到目前为止美国的外交政策是建立在保证
美国公司在最短时间里最大获益,而没有长远的考虑。美国人基本上不了解
复杂的情况还拒绝关注真正的问题。奥巴马政府除了在操控货币和贸易赤字
的老问题之外对美国对华政策没有任何明确的思考。现在是定义兼顾美国短
期和长期国家利益国家政策的关键时刻。
美国人对本国信心不咋足啊
你的头像!!

话说正常,人多了声音就多
一直觉得MD的网友还算是比较理智的
“国内外的异教徒想要摧毁美国。”啊?真的吗?当你看到政府、企业、工会
的腐败和破坏时,你的观点证明你只是坐而论道夸夸其谈。瞧瞧,大部分伤
害美国的人都是基督徒,可你却太专注于你的宗教言论。

这是灯塔国?


一个狂爆的美国!他们没有看到我们的今天是建立在过去那些无数在午夜还在苦读,希望为自己赢得一个未来的孩子身上。强大的竞争压力迫使每个中国人必须要赢得竞争!以美国他们或许会与中国的战争赢得几次,但是,博弈是以世纪为标准的。美国的主体白人群将逐步让给墨西哥人MSL人还有亚洲人。统治地位的不稳固,导致经济政策无法建立一个长期的指导战略。任何一个人都不会愿意看到自己种出的果实最后落在自己的对手手中而给他加分。所以,民主的问题还是在于权利的争夺,如果我无法赢你,那我就留个烂摊子给你来证明我们比你能干

一个狂爆的美国!他们没有看到我们的今天是建立在过去那些无数在午夜还在苦读,希望为自己赢得一个未来的孩子身上。强大的竞争压力迫使每个中国人必须要赢得竞争!以美国他们或许会与中国的战争赢得几次,但是,博弈是以世纪为标准的。美国的主体白人群将逐步让给墨西哥人MSL人还有亚洲人。统治地位的不稳固,导致经济政策无法建立一个长期的指导战略。任何一个人都不会愿意看到自己种出的果实最后落在自己的对手手中而给他加分。所以,民主的问题还是在于权利的争夺,如果我无法赢你,那我就留个烂摊子给你来证明我们比你能干
管别人怎么说,走自己的路!
哪个国家都有对政府不满的民众,就那么简单的一个事实。
这个傻逼带路党,典型吃里扒外,想做范文程?
伟大的灯塔人民里还是有很多清醒党的 比起三哥脚盆北棒强多了~
美帝是有点水平,不像死宅!
奥巴马先生是人民被一些歪曲价值观左右下的自由选举的副产品,例如卡戴
珊价值观,难怪人们越来越瞧不起美国了。(卡戴珊和帕丽斯一样,为全世
界的男银提供了自撸素材。)

括弧里那句话笑喷了,还好没喝水!
想到了习总那句话:现在西方的某些人纯粹是吃饱了没事干,撑的……
世界老大的梦还没醒么?
我去太长没看完
MD大部分人还是清醒的
果然只有妹蒂才配做宿敌,看发言的清醒和自我检讨的程度就可见其强大的所在。这才是值得尊敬的敌人。
MD网民放的P能代表什么?整天YY,走自己的路,该干嘛干嘛
MD网民放的P能代表什么?整天YY,走自己的路,该干嘛干嘛
没认真看帖子吧。
My name is Mao-Tse-Tung and I approved this message.


看了三哥的、脚盆的和MD网友的评论,感觉还是鹰酱的网友最理智!
即使对于我这个乐观主义者来说,美国的衰败大概也只有我的儿子能看到。所以我毫不吃惊地看到一些理智有见地的发言在里面。
绕来绕去始终没说到点子上,绕来绕去始终跳不出“民主自由”这个思维枷锁,绕来绕去始终不理解美国对华政策的出发点。对于普通美国民众来说,也就这个水平了。
2013-1-14 23:13 上传


美智库专家解析奥巴马外交政策和中美关系走向

2009-01-29 09:45:02 来源: 中国新闻网(北京) 网友评论 0 条 点击查看


访卡内基国际和平基金会高级研究员裴敏欣博士





资料图:华盛顿智库卡内基和平基金会专家裴敏欣。 中新社发 邱江波 摄
http://cache.baiducontent.com/c? ... 39b8&user=baidu
希拉里称奥巴马政府愿同中国进行全面对话


    入主白宫一周,奥巴马麾下多名高官相继就美国对外政策及对华关系问题发表言论,引起外界高度关注:奥巴马在外交上究竟会采取什么政策?中美关系在奥巴马时代会是什么走向?牛年新春,本社记者就此专访了华盛顿著名智库专家、卡内基国际和平基金会高级研究员裴敏欣博士。

  奥巴马全面修正“布什路线”

    裴敏欣认为,改正布什外交路线,修正布什时期的外交政策,将会是贯穿在奥巴马这个四年任期内外交政策主线。

    布什时期,美国政府在巴以冲突中完全一边倒,偏袒以色列。裴敏欣举例道,而在奥巴马时代,这将有所改变。奥巴马最近说过,他也注意到巴勒斯坦人民在巴以冲突中遭受境地和苦难,并对他们表示同情。按照裴敏欣的观点,尽管这不过是奥巴马新政府在巴以冲突中的一种战略平衡,但也是对美国以往错误路线的一种修正。

    根据裴敏欣观察,奥巴马对布什外交政策的修正,既会是哲学层面的修正,同时也将是在战略和行为上的修正。用一句俗话,这将是不折不扣的“修正主义”。

    具体说来,奥巴马对布什外交路线的“矫枉”,体现在两个方面。其一,奥巴马将纠正布什政府做过头的那些地方。譬如,奥巴马将尽快从伊拉克撤军,关闭关塔那摩监狱这座“黑窑”,调整美国在以巴冲突中的立场,在以巴冲突中努力回到至少表面的公正。

    另外一方面,奥巴马将会在布什政府的“不作为”领域有所作为。譬如巴以冲突上,美国以前采取的是不干涉,主要是不干涉以色列的行动,但奥巴马上台之后立即委派了前参议员米切尔作为中东问题特使。这明显是希望有所作为。

    “最紧要的是,奥巴马希望在气候改变上有所作为”。裴敏欣说,布什在这方面明显不作为,奥巴马却对这件事情看得很重。尽管上任之初这几天奥巴马根本就没有时间处理这事,但等到国内的金融风暴稍微稳定之后,处理这个问题,一定会是成为他在外交上投入资源最多的事情。

  奥巴马将调整重要的双边关系

    由于反恐和伊拉克战争,布什政府把许多重要的双边关系都忽视了。不过裴敏欣说,“当然,对华关系是个例外”。

    譬如美俄关系,在布什后期显得比较紧张,布什所做的一些事情,使得俄罗斯因为地缘政治因素,感受到前所未有的压力。为了改善美俄关系,奥巴马预计会与俄罗斯沟通。奥巴马将针对俄罗斯减轻这些压力。具体说来,奥巴马会大大放缓格鲁吉亚、乌克兰等加入北约的进程。布什政府在东欧设置反弹道导弹基地,这令俄罗斯很恼火,估计奥巴马也会相对搁置这件事情。

    至于美中关系,裴敏欣的观点是,奥巴马会做一个平衡。

    按照裴敏欣的观点,布什后期的美中关系处于一种“意外地平静”。而奥巴马则将会使美中关系重新进入“有控制的摩擦”。所谓“有控制的摩擦”,裴敏欣解释道,是不包括在战略安全层面的摩擦。在战略安全领域,奥巴马肯定会谨慎处理。除此之外,奥巴马会在人权、贸易方面,更加注重美国利益。
我们喜闻乐见的美国愤青都哪去了!!这么多理智的声音。。。这不科学。。。一定是我打开的方式不对。。。
lqk207 发表于 2013-1-14 22:33
MD网民放的P能代表什么?整天YY,走自己的路,该干嘛干嘛
你显然只看了那个“机会主义作者”(下面的美国网友评价,不是我。。。)的屁文,而没看下面的美国网民说的啥。。。
老实说,鹰酱如果不把脚盆养起来,搞到现在这样上不去下不来的状态,没准就G2了。一失足成千古恨啊,不怕神一样的对手,就怕猪一样的队友,下次Ban Pick之前用心点。
handle这个词算是被毁了
为什么楼主你转载也不注明也不给连接的~?CD现在去龙腾玩的不少,你当都没看到过?或者你就是龙腾的译者本人?
LZ,原帖地址点击去怎么是not found啊,地址没贴全啊。
这个翻译的水平太差了...某些简直翻的惨不忍睹,是不是都是些高中生翻的阿?

我发现这种出国太早长期不接中国地气的人倾向于过低评价中国(实力和稳定),因为他们头脑中中国印象已经固化为刻板印象,无法容纳近年的巨变。
这个翻译肯定是用百度翻译直接翻的。。