中国确认收购巴基斯坦瓜达尔港 -----看看小巴的反应吧(Z ...

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/05/01 04:13:29


正文:



China may convert the port into an oil pipeline hub to augment its energy supplies from the Gulf. PHOTO: FILE

为扩大来自海湾地区的能源供应,中国可能会把港口改成石油管道枢纽。照片来源:FILE

China tacitly confirmed reports of taking operational control of Gwadar deep-water port from Singapore’s PSA International, reported news agency Press Trust of India on Tuesday.

周二,印度报业托拉斯通讯社报道,中国从新加坡国际港务集团中接手了对瓜达尔深水港的控制权,中国默认了此报道。

According to the PTI report, China may convert the port into an oil pipeline hub to augment its energy supplies from the Gulf.

该报道称,为扩大来自海湾地区的能源供应,中国可能会把港口改成石油管道枢纽。

The report quoted China Foreign Ministry Spokesperson Hong Lei as saying, “China and Pakistan are neighbours of traditional friendship. Over the years, China and Pakistan have engaged in wide-ranging cooperation in all fields including infrastructure construction with a view to helping Pakistan improve people’s well-being and promote social and economic development.”

报道援引中国外交部发言人洪磊的话:“中巴是传统友好邻邦。长期以来,中方同巴方在包括基础设施建设在内的各领域开展了广泛合作,目的是帮助巴改善民生和促进经济社会发展,这也有利于本地区的稳定和发展。”

Earlier, Minister of Ports and Shipping Babar Ghauri said in an interview that Pakistan had reached an agreement with PSA where they have decided to leave the port and discussions on a possible Chinese investor were underway.

此前,港口和航运部部长巴巴尔·高里在接受记者采访时说,巴基斯坦已经和新加坡国际港务集团达成了一项协议,他们已经决定离开港口,并讨论中国可能的投资者。

Pakistan Prime Minister Raja Pervaiz Ashraf is also due to visit China to attend the World Economic Forum 2012 in September. During the visit, Chinese Premier Wen Jiabo is expected to hold talks with Ashraf, the report stated.

该报告指出,巴基斯坦总理拉贾·佩尔瓦伊兹·阿什拉夫预计于2012年9月访问中国,出席世界经济论坛。访问期间,中国总理w将与阿什拉夫举行会谈。

Gwadar, built with a loan from China, is close to the Pakistan-Iran border and the Strait of Hormuz, through which much of the Gulf’s oil exports are carried by ship to international markets.

瓜达尔港是在中国的资助下建造的,位于巴基斯坦和伊朗边境,霍尔木兹海峡。大量海湾地区的石油,由船运通过瓜达尔港出口到国际市场。

国内相关报道:

瓜达尔港与中国南亚战略

http://www.cnstock.com/index/gdbb/201209/2244087.htm

作者: 来源:东方早报 2012-09-04 09:23:44

  中国企业是否接替新加坡港务局取得瓜达尔港口的经营权是一个问题,中国企业完成接管是否意味着中国"印度洋战略"朝着"珍珠链"的方向又迈出了关键一步则是另外一个问题,而这是否意味着中国海军将继塞舌尔后再拥有一个印度洋常设补给地呢,甚至是否中国海军将逐步将瓜达尔改建成为中国第一个海外军事基地呢?对此只能做出如下回答:这都哪跟哪啊?

  几天前,巴基斯坦港口和航运部部长巴巴尔·高里在接受《金融时报》采访时透露,与两家巴基斯坦企业共同拥有瓜达尔港40年经营权的新加坡港务局已经决定退出瓜达尔港口运营。巴方正在寻求来自中国企业的投资,让中资公司接管运营权。

  有关瓜达尔港的消息已经很久没有机会出现在报纸头版了。5年前,中国港湾工程公司承建的瓜达尔深水港第一期工程竣工。出乎许多媒体意料的是,中国企业并没有参与港口的经营与管理,而是收拾装备离开了这片中巴两国员工并肩辛苦劳作了6年的土地。新加坡港务局接手了港口的运营与管理。

  由新加坡人经营瓜达尔虽然并没有完全平息西方和印度对巴基斯坦俾路支省唯一港口的性质和用途的猜疑,但好歹让中国学者和记者在被问到“珍珠链战略”时可以比较容易地做出回应。毕竟,构成所谓“珍珠链”的瓜达尔、汉班托塔、吉大港和皎漂这四大由中国企业新建或改扩建的印度洋港口,只有瓜达尔港具有发挥军事用途的潜力。而这唯一的可为军用的港口既没有归属巴基斯坦海军,也没有交给中国企业,中国试图用一条“项链”串起霍尔木兹海峡和马六甲海峡、顺手再给印度套上绞索的“战略”,也就无从谈起了。

  值得附带提到的是,当初供职于美国五角大楼的海军中校佩尔森在创造出“珍珠链”这个词汇的时候犯了一个不大不小的地理错误,更准确地说,是作出了错误的预言。他把皎漂混成了实兑。此后许多媒体甚至包括一些中文媒体在内,也以讹传讹,把实兑港作为“珍珠链”的一个环节。而实际上,实兑港的全资修建方是印度,中缅油气管道起点则是在马德岛,距离皎漂有一个半小时的海上航程,根本就不经过实兑。仅就这一个细节就可以看出,言之凿凿的“珍珠链战略”其实有多不靠谱。

  当然,中国没有“珍珠链战略”或者说中国的“印度洋战略”并不是那副模样绝不等于中国不可以确定一套旨在以扩大军事影响力为手段保证海上通道安全的印度洋战略。这一设想对于一个严重依赖外部能源供给的国家来说,既不贪婪也不邪恶。中国的官员、学者和媒体在讨论往往是被迫讨论“中国的印度洋战略”这一话题时,往往倾向于如下三个层级的表述:中国严重依赖海外能源,海上通道安全对中国至关重要;但中国不谋求在印度洋扩大军事存在,更不会追求军事霸权;因此所谓“珍珠链战略”纯属子虚乌有。

  这种自我澄清中,可能每一个层级都是真实的,但就效果而言,却还不是很好。原因很简单,第一层级和第二层级当中存在着明显的矛盾,以军事手段确保海上通道安全对于任何一个有能力的国家来说都是非常自然和正常的,不这么做的国家才显得不正常呢。就国际政治的逻辑而言,中国谋求在印度洋保持军事存在根本没有任何反常之处。而在距离本土数千海里的外洋保持军事存在势必要求拥有常设性的海外军事设施。中国是否打算获得这类设施是一个问题,而中国获得这类设施有没有正当性则是完全不同的另外一个问题。

  回到瓜达尔港口问题上,同理,中国企业是否接替新加坡港务局取得瓜达尔港口的经营权是一个问题,中国企业完成接管是否意味着中国“印度洋战略”朝着“珍珠链”的方向又迈出了关键一步则是另外一个问题,而这是否意味着中国海军将继塞舌尔后再拥有一个印度洋常设补给地呢,甚至是否中国海军将逐步将瓜达尔改建成为中国第一个海外军事基地呢?对此只能做出如下回答:这都哪跟哪啊?

  根据巴基斯坦媒体报道,巴政府寻求接管瓜达尔的中国企业不是别家,正是当年修建了港口第一期工程的中国港湾工程公司。有点吊诡了,这家公司的经营范围按照公司网站的概述,包括“中国港湾的一般经营项目包括国内外港口、码头、机场、铁路、航道、公路、桥梁、隧道、土木、水利、市政、矿山、冶金、石化、电力、机电、国内外工业与民用建筑、环保建设工程项目的总承包;进出口业务;涉外工程人员的培训;工程咨询、勘察、设计、施工、监理;专用船舶、施工机械的制造、销售、安装、租赁、维修;成套设备、材料的采购和供应、设备安装;海洋工程有关专业的服务;房地产开发;电子计算机软件的开发。公司许可经营项目还有向境外派遣各类劳务人员”,好多啊,不愧是全球500强的母公司中国交通建设股份有限公司的海外业务代表。可是,又从哪里能看到这家公司可以代表中国人民解放军海军签署海军基地建设和租赁协定的呢?此类民用项目经营权转移活动,倘若就能“包围”印度,那到底是证明中国的强大,还是证明印度的虚弱,抑或其实只能证明印度的心理脆弱和神经过敏?

  关于中国基础设施建设企业在海外的经营活动,“被军事化”的新闻已经见怪不怪了,这一次人们与久违了的瓜达尔港再次谋面,恐怕也难逃“乌龙”报道的嫌疑。“乌龙”倒不在中国不可以在经济合作中附加战略目的,而在中国并没有这样做假如中国能够做到企业经营活动与国家战略意图的完美契合的话,其实挺不错的。可惜很多案例恰恰证明了中国企业的海外经营活动并不总是与中国的国家战略诉求相一致,或者至少没有能够实现二者的兼容,这很让人遗憾。

评论翻译:
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:tantiancai+刀锋领主 转载请注明出处
本贴论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-84231-1-1.html

评论:


--------------------------------------------------------------------------------

Raw is War
Pakistan acting as a vassal? Who knew?

巴基斯坦扮演了附庸的角色?天晓得?


--------------------------------------------------------------------------------

AnisAqeel
Pakistan should give contract to eliminate terrorism also, if not to USA then let it be China.

巴基斯坦应该同时提供消除恐怖主义的合同,如果不是给美国,那就给中国。


--------------------------------------------------------------------------------

Sir King Kong Bunty
Why not give the whole administration of Pakistan to china. Welcome to Peoples Reublic of Pakistan now. Its shameful how the Pakistani elite have surrendered all the nations wealth to China.

为什么不把整个巴基斯坦交给中国管理。欢迎来到巴基斯坦人民共和国。巴基斯坦精英们把国家全部的财富都交给了中国,这是多么可耻啊。


--------------------------------------------------------------------------------

Fed Up Indian
This doesn’t benefit the Baloch, it only benefits the Punjabis and the Chinese.

这对俾路支人并没有好处,仅仅对旁遮普人和中国人有好处。


--------------------------------------------------------------------------------

theman
@AnisAqeel:
haha. you want china in your enemy status in this hurry?

回复AnisAqeel:
哈哈。你就这么急着想让中国成为你的敌人?


--------------------------------------------------------------------------------

S
Good move. Pakistan has graet potential to be transactional economy.

干得好。巴基斯坦在事务性经济上有巨大的潜力。


--------------------------------------------------------------------------------

Mohammad Ali Siddiqui
After taking over of Gawadar Port by the Government of People’s Republic of China, it has become safe.
It was my wish in the very first instance which has now come true and a reality.

中华人民共和国政府接管瓜达尔港后,它就会变得安全了。
这是我希望的第一步,现在已经成真了。


--------------------------------------------------------------------------------

Randomstranger
@Fed Up Indian
An Indian shedding crocodile tears for Balochistan. Wow, moderators. This comment was clearly aimed to incite hatred based on ethnicity.

回复Fed Up Indian:
一个印度人在为俾路支省流鳄鱼的眼泪。哇,版主。这条评论显然是意图煽动种族仇恨。


--------------------------------------------------------------------------------

amir omani
hahahaha….now the indians r burning,,,
dnt wory my indian broo 1 day thy will take over HP very soon…u will feel the era of 62….sooonnnnnnnnn

哈哈哈……印度人急死了……
不必担心,我的印度兄弟,某一天他们将接管HP(译注:猜测是喜马偕尔邦,Himachal Pradesh,印度北部的一个邦,毗连中国xz自治区。)……你们将体会到62年的时代……很快。


--------------------------------------------------------------------------------

Uzair Javaid
My My =) thats wonderful. Also bring in your navy China, you might be threatened =D bring in a full fleet of frigates

真是太好了。把你们的海军也带过来吧,中国。你们可能会受到威胁的,带一个完整的护卫舰队来吧。


--------------------------------------------------------------------------------

Uzair J
@Fed Up Indian: sick hypocrite attitude. This is what you did with ths sikhs and now inciting the Balochs..

回复Fed Up Indian:
可恶的伪君子。你们对锡克教徒做了什么,现在又在煽动俾路支人了……


--------------------------------------------------------------------------------

mr. righty rightist
Gud going.
Slowly Pakistan is becoming People’s republic of China and India is becoming Islamic republic of India.

进展顺利。
慢慢地,巴基斯坦将会成为中华人民共和国,而印度将成为印度伊斯兰共和国。


--------------------------------------------------------------------------------

Oracle (India)
I think its time for pakistanis to learn how to eat food using chop stick ! It could be useful..Chinese love to sell chop stick to everyone. ;)))

我觉得是时候让巴基斯坦人学习怎么用筷子吃饭了!将来可能会用得着……中国人喜欢把筷子卖给每个人。 ;)))


--------------------------------------------------------------------------------

runner
@amir omani:
what about sikkim skirmish era

回复amir omani:
锡金前哨战时代怎样?


--------------------------------------------------------------------------------

bangash
what happened to Pakistani sovereignty ?

巴基斯坦的主权出什么事了?


--------------------------------------------------------------------------------

Realistic from pashtunkhwa
Is the leadership of the baluch nation onboard? If the answer is no, then this just wont work.

国家对俾路支民族还有领导力吗?如果答案是否定的,那么这不会起任何作用。


--------------------------------------------------------------------------------

mahmood
This deal will bring no benefit to the Balochis. It will only serve to increase their alienation from a ‘federation’ that does not even bother to ask them before giving away one of their ports to a foreign power. The army – who made this decision – is under the illusion it understands the national interest.

这次交易对俾路支没有任何好处。这只会让他们离“联邦”更疏远。把他们的一个港口给外国势力之前,甚至都懒得问过他们(是否同意)。下这个决定的军队自认为他们理解的国家利益,只不过是一个错觉。


--------------------------------------------------------------------------------

Khan of Cape Town
Gwadar will change this whole region.

瓜达尔港将改变整个地区局势。


--------------------------------------------------------------------------------

sam
Iran has given its Chabahar port to India so we can also give Gawadar port to China. After US there is no country on earth which can have influence in this region. Good for Pakistan

伊朗把他们的恰和巴哈尔港(Chabahar port)给了印度,我们也能把瓜达尔港给中国。继美国之后,世界上没有哪个国家可以在该地区产生影响力。巴基斯坦好样的。


--------------------------------------------------------------------------------

ashok
Pakistan should outsource the management of Madrasa, Mosque and family planning in Pakistan to the Peoples Republic of Communist China and watch how quickly Pakistan progresses as China did by implementing strict communist policies such as godless (nonbelievers or infidel or KAFIR) society with one-child per family.
BTW, Pakistan has no option other than outsourcing all its progress and development to China in almost all fields from GB to Gwadar; No one from the West or Middleeast is willing to invest or transfer technology to Pakistan; even WB and IDB has washed theirt hands citing one reason or other.

巴基斯坦应该把宗教学校、QZS和计划生育外包给共产中华人民共和国,然后看巴基斯坦会如何快速像中国一样,实施严格的gc主义政策,如无神论(没有信仰的人或者异教徒或者卡菲尔(译注:伊斯兰教用语中指不信者、异教徒))社会,以及独生子女家庭。
顺便说一句,巴基斯坦没有别的选择,只能把几乎所有领域的进步和发展都外包给中国,从GB(译注:猜测是吉尔吉特-巴尔蒂斯坦,Gilgit–Baltistan,位于巴基斯坦控制的克什米尔的北部,是巴基斯坦最北的地区。吉尔吉特-巴尔蒂斯坦和它相邻的自由克什米尔都是有争议的地区,联合国和其它国际组织称它们为“巴控克什米尔”,印度称它们为“巴占克什米尔”。)到瓜达尔港;西方和中东的人都不会愿意对巴基斯坦进行投资或技术转移;甚至世界银行和IDB(译注:猜测是伊斯兰开发银行)也用这样或那样的理由不闻不问。


--------------------------------------------------------------------------------

sid
@amir omani:
have not learned from 1971……………….1/2 country gone…………Ha ha

回复amir omani:
还没从1971年学到教训……失去了半个国家……哈哈。


--------------------------------------------------------------------------------

casim
so much worry by my Indian friends at this news! lol its our port not yours that you come here to decide & spread hatred! you guys have so much obsession that you come in groups & comment on Pakistani news website to incite hatred nothing else! Gawadar is going to develop at fast pace from here onwards & its going to bring in lots of prosperity & opportunities to Baluchistan & Pakistan! Pak-China forever

这则新闻引起了我们印度兄弟的太多担忧了!这是我们的港口不是你们的,轮不到你们来这煽动仇恨!你们有强迫症,非要跑到巴基斯坦的网站评论来散布仇恨,除此之外不干别的!瓜达尔港即将快速发展,将为俾路支和巴基斯坦带来许多发展和机遇。中巴友谊万岁!


--------------------------------------------------------------------------------

Genghis Khan
Genghis Khan
Supreme Khan of the Mongols..
The title is Khan..& i think it suits the situation.

Genghis Khan(译注:成吉思汗)
蒙古至高的可汗……
标题是可汗……我想这名字很贴切。


--------------------------------------------------------------------------------

Genghis Khan
My name is khan & i am a Chinese..

我的名字是可汗,我是中国人……


--------------------------------------------------------------------------------

abdul karim KHAN
@Oracle (India): if you want to survive in global market you india better learn chiness.

回复Oracle (India):
如果你们想在全球市场中幸存的话你们印度人最好学学中国人。


--------------------------------------------------------------------------------

abdul karim KHAN
@sam: if iran give his port to india what india gonna do with it sale peanut.china has a highway from g-port to china so they can bring there good’s e-z.what india gonna do withe the port ,they do not have road to iran and india for that thet need PAKISTAN,with out pakistan c-asia is inpossible.

回复sam:
如果伊朗给了印度一个港口印度拿它做什么?卖花生?中国有一条高速铁路连接港口和本土,这样就能运来货物。印度人要港口干什么,他们又没有路通往伊朗。所以中国需要巴基斯坦,没有巴基斯坦,亚洲联合起来是不可能的。


--------------------------------------------------------------------------------

abdul karim KHAN
@ashok: all those we give to india’s s/b.

回复ashok:
我们把所有的一切都给印度的s/b(译注:猜测是son of b××××)。


--------------------------------------------------------------------------------

Expatriate
This is a positive move for both Pakistan and china.Oil producing countries in the gulf
will also benefit.Gwadar is ideally located and can become an oil and gas hub for the
region.All the best China ad Pakistan.

这对中巴而言都是个积极的进步。海湾产油国也将受益于此。瓜达尔港位置优越,能作为区域油气中心。中巴一帆风顺!


--------------------------------------------------------------------------------

casim
@ashok:
1.2 Billion hmmmm who has to worry about they future :) buddy worry about your 800 million poor which is 3 times the population of Pakistan & soon you guys will find yourself in trouble as your economy is shrinking, 5% growth will do nothing for you as you guys need double digit growth to provide somewhat standard of living for such a huge population! & India is going to become the most populated country in the future please check out UN reports :) for the rest of your talk its totally absurd come up with something other than hatred next time.

回复ashok:
12亿人哼哼哼哼谁不得不担心他们的未来?兄弟,担心你们的八亿穷人吧那是巴基斯坦的三倍,很快你们就发现自己陷入麻烦正如你们的经济陷入停滞一样,5%的增长率根本不够起码需要一倍才能勉强保证那么多人的存活。印度将要成为世界人口最多的国家了,请看看英国的报告吧。至于你说的其他部分是完全荒谬的,下次讲点除了仇恨之外的玩意吧。


--------------------------------------------------------------------------------

Richard A. Clarke
@casim:
You do not know when you are lying..

回复casim:
你在撒谎你什么都不知道。


--------------------------------------------------------------------------------

Hedgefunder
Ever since this port was built with the borrowed monies and foreign know how and labour at times, it was an forgone conclusion, that the Chinese had achieved their objective of having their own warm water port ! Even thou they are building another one at present in Sri Lanka, however that’s a very different situation to this !
Pakistan has simply complied them, to their request, as it has done with so many other things like Airbases to Arab Princes etc…
Then when the public becomes aware, the blame games begin !
Nothing new here, business as usual for Pakistan ! So much for your self esteem, honour and lastly the very important Sovereignty !

自从用借来的资金建成这个港口后,外国人知道怎么让劳动力翻倍,这是一个放弃的结论,中国已经实现了他们的目标,拥有他们自己的温水港口!即使如此,他们还在斯里兰卡建造另一个港口,但情况和这个大相径庭!
巴基斯坦只会简单地遵从他们,听他们的要求,如同他们为阿拉伯王子建空军基地一样……
然后,当公众觉醒后,责备游戏就开始了!
一切都是换汤不换药,和往常与巴基斯坦做的生意一样!为你们的自尊、荣誉和很重要的主权欢呼吧!(译注:不明白在讲什么)


--------------------------------------------------------------------------------

sabi
Dear readers
Gwader is a second defence of line for Pakistan navy and for China, a watchdog for it’s oil supply line from Percian gulf
Gwader can never replace Karachi port for any kind of commerce because of of it’s far off location from rest of the country.All that gliter is not gold.It was never meant for business but for stratigic purposes.

亲爱的读者:
瓜达尔对巴基斯坦海军和中国而言是第二条防线,它是波斯湾石油供应线的一只看门狗。
瓜达尔在任何一种商务上都永远无法取代卡拉奇港,因为它远离该国其他地区。闪闪发光的不一定都是金子。它对商业毫无意义,但对于战略目的意义重大。


--------------------------------------------------------------------------------

casim
@Richard A. Clarke:
firstly come up with real name :) secondly check out the projected UN report on population of different countries! India will surpass China in terms of population! I don’t open my mouth without proper research nor I go into other countries news websites to interfere or incite hatred :)

回复Richard A. Clarke:
首先,请报上你的真实姓名 :) 然后,检查一下联合国对不同国家的人口报告!印度人口将超过中国!没有调查就没有发言权,我也不会在别国的新闻网站上煽动仇恨。:)


--------------------------------------------------------------------------------

Parvez
My take on this is that its got nothing to do with Pakistan/China/ strategy blah, blah …………it’s to do with making a buck and the small man will never know the inside story.

我不会在这里对巴基斯坦/中国/战略巴拉巴拉……花花公子和小人永远不会知道内部的事情。


--------------------------------------------------------------------------------

Bala
Don’t you know guys, what is good for our China is good for Pakistan.
What? Our Deeper-Than-Teacup, Higher-Than-Hiccup Friend, is not even in the top 10 donor countries for Pakistan? Never mind, Pakistan will earn millions in Transit dollars.

你们不知道吗?对我们中国有好处的东西,对巴基斯坦同样有好处。
什么?我们深比茶杯,高比核桃的朋友,甚至不在对巴基斯坦援助的前10个国家中?没关系,巴基斯坦会在过境美元上赚到数百万的。


--------------------------------------------------------------------------------

FU
Pakistanis seem to be deluded at all levels. Show me one country in the world where they surrender ports to a foreign country. Even the tiniest and weakest countries don’t do that. Looks like Pakistanis are proud to be puppet of one or the other super power. Can’t you people stand on your own feet. No matter how corrupt India may be we haven’t stoop to this level. Even the puppet arab states who are backed by US, haven’t stoop to this level. Chinese are known to be business minded people and they are sucking the natural resources of Africa with little or no benefit to local people and Pakistanis here think they somehow have the upper ground.

巴基斯坦的各个阶层似乎都被骗了。告诉我世界上哪个国家会把港口交到外国手中的?哪怕是最小最弱的国家都不会这么做。巴基斯坦似乎为能成为超级大国的傀儡而感到自豪。你们的人们就不能站在自己这边?不管印度有多腐败,我们还没堕落到这个地步。即使是美国所支持的傀儡阿拉伯国家也不会堕落到这个地步。众所周知,中国人有商业头脑,他们在吸取非洲的自然资源,而当地人只获得微小或根本没有利益。这里的巴基斯坦人认为他们的高层能想办法的。(译注:不明白)


--------------------------------------------------------------------------------

DevilHunterX
@Sir King Kong Bunty:
Uh you sleeping? Chinese is gonna be taught in Government schools now.

回复Sir King Kong Bunty:
你在睡觉吗?现在是政府学校在教中国人。


--------------------------------------------------------------------------------

ParvezM
Indians are having fit of rage. The Chinese are coming. Chinese are coming. They are already in Sri Lanka, Bdesh, Nepal and other places. What are you going to do?

印度人怒了。中国人来了。中国人来了。他们已经在斯里兰卡、孟加拉国、尼泊尔等地。你们打算怎么办?


--------------------------------------------------------------------------------

ParvezM
India was going to build an undersea pipeline from Gulf to Bombay. How is it coming along?

印度将建造一条从海湾到孟买的海底隧道。现在进展怎样?


--------------------------------------------------------------------------------

zeeshan sheikh
Indian trolls unleashed.

印度喷子被放出来了。


--------------------------------------------------------------------------------

ParvezM
@sabi:
Do you know how long it takes to load and offload for a ship at Karachi port?

回复sabi:
你知道卡拉奇港口的船舶装卸货物要多长时间吗?


--------------------------------------------------------------------------------

casim
@Bala: China has given us more compared to other so called donor nations. In real terms China has done much more for us, the aid makes a country worthless whereas cooperation in different areas is going to make Pakistan self sufficient & strong. small eg chasma nuclear power plants build with the help of China. People think over it :)

回复Bala:
和所谓的捐赠国相比,中国给我们的更多。按实际价值计算,中国已经为我们做了很多,援助会让国家变得一文不值,而不同领域间的合作则会让巴基斯坦自给自足,变得强壮。举个小例子,恰希马(Chasma)核电站就是在中国的帮助下建立起来的。人们要仔细考虑一下。 :)


--------------------------------------------------------------------------------

Ag babar
Welcum chinese frnds , they shud bring along their navy as well with Mutual Defense Treaty thn we ‘ll take care of hypocrate evil indian state…………

欢迎中国朋友,他们应该在共同防御条约下带着他们的海军一起过来,这样我们就能好好照顾一下邪恶的印度伪君子了……


--------------------------------------------------------------------------------

casim
@FU:
Chinese government is not going to run the port, maybe you lack the knowledge of how things work in this world :) there are various port running authorities around the globe from different countries, the previous company running the Gawadar port was from Singapore! so why so much crying out at China & not on Singapore? secondly its none of your business, you better worry about your population & find ways to feed it in the future when it will reach 1.5 billion & become the most populated nation in the world.

回复FU:
中国政府是不会运营港口的,也许你缺乏世上的事物是如何运作的知识。:) 许多港口是由别的国家来运营的,前一个运营瓜达尔港口的公司来自新加坡!为什么那么多人看到中国就要叫,而不对新加坡嚷嚷呢?其次,与其关心这件事,不如担心一下你们的人口吧,未来当人口达到世界最多的15亿的时候,你们就要想方设法找到喂养这些人的办法。


--------------------------------------------------------------------------------

Kaspar
Wonderful news!! Another feather in our ‘visionary’ ruling elite’s cap! They want Chinese to be taught in Pakistani schools, adn they have handed Gwadur over to China, in return for a few million dollars and help in building Gwadur port. The one thing that never crosses the minds of our elite is to utilise local talent, local enterprise, local money to build Pakistan. They are behaving like puppies who as soon as they are born, start looking for a master! If not the USA< then China, or even the medieval Kingdom of Saudi Arabia or the Sheikhs of the UAE!
Musharraf and Shaukat Aziz tried to hand over the management of the Gwadur port to the Singaporeans, though there was no dearth of managerial talent within the country. Zardari went a step further; he handed the port over to China! Did they build it for China, or do they want to act merely as rent seekers?
They don’t even learn from \China itself, which has done almost everything that it has done after the revolution through its own effort!
No nation that does not rely on its own people and its own resources has ever made real progress. Pakistan has everything it needs–talent, experience, even finances and other resources. What it lacks badly is leadership and the will to work hard.

好消息!统治精英又有了一顶“富有远见”的帽子了!他们希望中国人在巴基斯坦学校任教,而且他们把瓜达尔双手奉给中国,只求区区几百万美元的回报,和帮助一起建设瓜达尔港。有一件事从来没有穿过我们精英的头脑,那就是利用本地人才,本地企业,本地资金来建设巴基斯坦。他们的行为就像才出生的哈巴狗,开始寻找主人!如果不是美国,那么就中国,甚至中世纪的沙特阿拉伯王国,阿联酋的酋长!
穆沙拉夫总统和阿齐兹曾试图把瓜达尔的管理权交给新加坡人,在该国并不缺乏管理人才。扎尔达里又进了一步,他把港口交给了中国!这港口是为中国建的吗,还是说他们仅仅想寻找租赁的人?
他们甚至不向中国学习,中国在革命后通过自己的努力做到了几乎任何事!
从来没有一个国家不依靠本国人民和自身的资源来取得真正的进展。巴基斯坦拥有一切它需要的,人才、经验,以及财政和其他资源。它所缺乏的是领导层和勤奋工作的意愿。


--------------------------------------------------------------------------------

Navaid
Notice how Port Qasim in Karachi is off limits to the Chinese……as the future Mohajir Republic will lease Port Qasim to either the US or NATO.

请注意卡拉奇的卡西姆港是禁止中国进入的……未来的移民共和国将把卡西姆港出租给美国或北约。


--------------------------------------------------------------------------------

Jat
When the Chinese start coming inside Pakistan, they will come and come and come…
As it is the Chinese are fed up with the “One Child” policy.

当中国进入到巴基斯坦内部,他们就会不断涌进来……
因为中国人以及受够了“独生子女”政策。


----------------------------------------



链接http://www.ltaaa.com/wtfy/5634.html


正文:



China may convert the port into an oil pipeline hub to augment its energy supplies from the Gulf. PHOTO: FILE

为扩大来自海湾地区的能源供应,中国可能会把港口改成石油管道枢纽。照片来源:FILE

China tacitly confirmed reports of taking operational control of Gwadar deep-water port from Singapore’s PSA International, reported news agency Press Trust of India on Tuesday.

周二,印度报业托拉斯通讯社报道,中国从新加坡国际港务集团中接手了对瓜达尔深水港的控制权,中国默认了此报道。

According to the PTI report, China may convert the port into an oil pipeline hub to augment its energy supplies from the Gulf.

该报道称,为扩大来自海湾地区的能源供应,中国可能会把港口改成石油管道枢纽。

The report quoted China Foreign Ministry Spokesperson Hong Lei as saying, “China and Pakistan are neighbours of traditional friendship. Over the years, China and Pakistan have engaged in wide-ranging cooperation in all fields including infrastructure construction with a view to helping Pakistan improve people’s well-being and promote social and economic development.”

报道援引中国外交部发言人洪磊的话:“中巴是传统友好邻邦。长期以来,中方同巴方在包括基础设施建设在内的各领域开展了广泛合作,目的是帮助巴改善民生和促进经济社会发展,这也有利于本地区的稳定和发展。”

Earlier, Minister of Ports and Shipping Babar Ghauri said in an interview that Pakistan had reached an agreement with PSA where they have decided to leave the port and discussions on a possible Chinese investor were underway.

此前,港口和航运部部长巴巴尔·高里在接受记者采访时说,巴基斯坦已经和新加坡国际港务集团达成了一项协议,他们已经决定离开港口,并讨论中国可能的投资者。

Pakistan Prime Minister Raja Pervaiz Ashraf is also due to visit China to attend the World Economic Forum 2012 in September. During the visit, Chinese Premier Wen Jiabo is expected to hold talks with Ashraf, the report stated.

该报告指出,巴基斯坦总理拉贾·佩尔瓦伊兹·阿什拉夫预计于2012年9月访问中国,出席世界经济论坛。访问期间,中国总理w将与阿什拉夫举行会谈。

Gwadar, built with a loan from China, is close to the Pakistan-Iran border and the Strait of Hormuz, through which much of the Gulf’s oil exports are carried by ship to international markets.

瓜达尔港是在中国的资助下建造的,位于巴基斯坦和伊朗边境,霍尔木兹海峡。大量海湾地区的石油,由船运通过瓜达尔港出口到国际市场。

国内相关报道:

瓜达尔港与中国南亚战略

http://www.cnstock.com/index/gdbb/201209/2244087.htm

作者: 来源:东方早报 2012-09-04 09:23:44

  中国企业是否接替新加坡港务局取得瓜达尔港口的经营权是一个问题,中国企业完成接管是否意味着中国"印度洋战略"朝着"珍珠链"的方向又迈出了关键一步则是另外一个问题,而这是否意味着中国海军将继塞舌尔后再拥有一个印度洋常设补给地呢,甚至是否中国海军将逐步将瓜达尔改建成为中国第一个海外军事基地呢?对此只能做出如下回答:这都哪跟哪啊?

  几天前,巴基斯坦港口和航运部部长巴巴尔·高里在接受《金融时报》采访时透露,与两家巴基斯坦企业共同拥有瓜达尔港40年经营权的新加坡港务局已经决定退出瓜达尔港口运营。巴方正在寻求来自中国企业的投资,让中资公司接管运营权。

  有关瓜达尔港的消息已经很久没有机会出现在报纸头版了。5年前,中国港湾工程公司承建的瓜达尔深水港第一期工程竣工。出乎许多媒体意料的是,中国企业并没有参与港口的经营与管理,而是收拾装备离开了这片中巴两国员工并肩辛苦劳作了6年的土地。新加坡港务局接手了港口的运营与管理。

  由新加坡人经营瓜达尔虽然并没有完全平息西方和印度对巴基斯坦俾路支省唯一港口的性质和用途的猜疑,但好歹让中国学者和记者在被问到“珍珠链战略”时可以比较容易地做出回应。毕竟,构成所谓“珍珠链”的瓜达尔、汉班托塔、吉大港和皎漂这四大由中国企业新建或改扩建的印度洋港口,只有瓜达尔港具有发挥军事用途的潜力。而这唯一的可为军用的港口既没有归属巴基斯坦海军,也没有交给中国企业,中国试图用一条“项链”串起霍尔木兹海峡和马六甲海峡、顺手再给印度套上绞索的“战略”,也就无从谈起了。

  值得附带提到的是,当初供职于美国五角大楼的海军中校佩尔森在创造出“珍珠链”这个词汇的时候犯了一个不大不小的地理错误,更准确地说,是作出了错误的预言。他把皎漂混成了实兑。此后许多媒体甚至包括一些中文媒体在内,也以讹传讹,把实兑港作为“珍珠链”的一个环节。而实际上,实兑港的全资修建方是印度,中缅油气管道起点则是在马德岛,距离皎漂有一个半小时的海上航程,根本就不经过实兑。仅就这一个细节就可以看出,言之凿凿的“珍珠链战略”其实有多不靠谱。

  当然,中国没有“珍珠链战略”或者说中国的“印度洋战略”并不是那副模样绝不等于中国不可以确定一套旨在以扩大军事影响力为手段保证海上通道安全的印度洋战略。这一设想对于一个严重依赖外部能源供给的国家来说,既不贪婪也不邪恶。中国的官员、学者和媒体在讨论往往是被迫讨论“中国的印度洋战略”这一话题时,往往倾向于如下三个层级的表述:中国严重依赖海外能源,海上通道安全对中国至关重要;但中国不谋求在印度洋扩大军事存在,更不会追求军事霸权;因此所谓“珍珠链战略”纯属子虚乌有。

  这种自我澄清中,可能每一个层级都是真实的,但就效果而言,却还不是很好。原因很简单,第一层级和第二层级当中存在着明显的矛盾,以军事手段确保海上通道安全对于任何一个有能力的国家来说都是非常自然和正常的,不这么做的国家才显得不正常呢。就国际政治的逻辑而言,中国谋求在印度洋保持军事存在根本没有任何反常之处。而在距离本土数千海里的外洋保持军事存在势必要求拥有常设性的海外军事设施。中国是否打算获得这类设施是一个问题,而中国获得这类设施有没有正当性则是完全不同的另外一个问题。

  回到瓜达尔港口问题上,同理,中国企业是否接替新加坡港务局取得瓜达尔港口的经营权是一个问题,中国企业完成接管是否意味着中国“印度洋战略”朝着“珍珠链”的方向又迈出了关键一步则是另外一个问题,而这是否意味着中国海军将继塞舌尔后再拥有一个印度洋常设补给地呢,甚至是否中国海军将逐步将瓜达尔改建成为中国第一个海外军事基地呢?对此只能做出如下回答:这都哪跟哪啊?

  根据巴基斯坦媒体报道,巴政府寻求接管瓜达尔的中国企业不是别家,正是当年修建了港口第一期工程的中国港湾工程公司。有点吊诡了,这家公司的经营范围按照公司网站的概述,包括“中国港湾的一般经营项目包括国内外港口、码头、机场、铁路、航道、公路、桥梁、隧道、土木、水利、市政、矿山、冶金、石化、电力、机电、国内外工业与民用建筑、环保建设工程项目的总承包;进出口业务;涉外工程人员的培训;工程咨询、勘察、设计、施工、监理;专用船舶、施工机械的制造、销售、安装、租赁、维修;成套设备、材料的采购和供应、设备安装;海洋工程有关专业的服务;房地产开发;电子计算机软件的开发。公司许可经营项目还有向境外派遣各类劳务人员”,好多啊,不愧是全球500强的母公司中国交通建设股份有限公司的海外业务代表。可是,又从哪里能看到这家公司可以代表中国人民解放军海军签署海军基地建设和租赁协定的呢?此类民用项目经营权转移活动,倘若就能“包围”印度,那到底是证明中国的强大,还是证明印度的虚弱,抑或其实只能证明印度的心理脆弱和神经过敏?

  关于中国基础设施建设企业在海外的经营活动,“被军事化”的新闻已经见怪不怪了,这一次人们与久违了的瓜达尔港再次谋面,恐怕也难逃“乌龙”报道的嫌疑。“乌龙”倒不在中国不可以在经济合作中附加战略目的,而在中国并没有这样做假如中国能够做到企业经营活动与国家战略意图的完美契合的话,其实挺不错的。可惜很多案例恰恰证明了中国企业的海外经营活动并不总是与中国的国家战略诉求相一致,或者至少没有能够实现二者的兼容,这很让人遗憾。

评论翻译:
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:tantiancai+刀锋领主 转载请注明出处
本贴论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-84231-1-1.html

评论:


--------------------------------------------------------------------------------

Raw is War
Pakistan acting as a vassal? Who knew?

巴基斯坦扮演了附庸的角色?天晓得?


--------------------------------------------------------------------------------

AnisAqeel
Pakistan should give contract to eliminate terrorism also, if not to USA then let it be China.

巴基斯坦应该同时提供消除恐怖主义的合同,如果不是给美国,那就给中国。


--------------------------------------------------------------------------------

Sir King Kong Bunty
Why not give the whole administration of Pakistan to china. Welcome to Peoples Reublic of Pakistan now. Its shameful how the Pakistani elite have surrendered all the nations wealth to China.

为什么不把整个巴基斯坦交给中国管理。欢迎来到巴基斯坦人民共和国。巴基斯坦精英们把国家全部的财富都交给了中国,这是多么可耻啊。


--------------------------------------------------------------------------------

Fed Up Indian
This doesn’t benefit the Baloch, it only benefits the Punjabis and the Chinese.

这对俾路支人并没有好处,仅仅对旁遮普人和中国人有好处。


--------------------------------------------------------------------------------

theman
@AnisAqeel:
haha. you want china in your enemy status in this hurry?

回复AnisAqeel:
哈哈。你就这么急着想让中国成为你的敌人?


--------------------------------------------------------------------------------

S
Good move. Pakistan has graet potential to be transactional economy.

干得好。巴基斯坦在事务性经济上有巨大的潜力。


--------------------------------------------------------------------------------

Mohammad Ali Siddiqui
After taking over of Gawadar Port by the Government of People’s Republic of China, it has become safe.
It was my wish in the very first instance which has now come true and a reality.

中华人民共和国政府接管瓜达尔港后,它就会变得安全了。
这是我希望的第一步,现在已经成真了。


--------------------------------------------------------------------------------

Randomstranger
@Fed Up Indian
An Indian shedding crocodile tears for Balochistan. Wow, moderators. This comment was clearly aimed to incite hatred based on ethnicity.

回复Fed Up Indian:
一个印度人在为俾路支省流鳄鱼的眼泪。哇,版主。这条评论显然是意图煽动种族仇恨。


--------------------------------------------------------------------------------

amir omani
hahahaha….now the indians r burning,,,
dnt wory my indian broo 1 day thy will take over HP very soon…u will feel the era of 62….sooonnnnnnnnn

哈哈哈……印度人急死了……
不必担心,我的印度兄弟,某一天他们将接管HP(译注:猜测是喜马偕尔邦,Himachal Pradesh,印度北部的一个邦,毗连中国xz自治区。)……你们将体会到62年的时代……很快。


--------------------------------------------------------------------------------

Uzair Javaid
My My =) thats wonderful. Also bring in your navy China, you might be threatened =D bring in a full fleet of frigates

真是太好了。把你们的海军也带过来吧,中国。你们可能会受到威胁的,带一个完整的护卫舰队来吧。


--------------------------------------------------------------------------------

Uzair J
@Fed Up Indian: sick hypocrite attitude. This is what you did with ths sikhs and now inciting the Balochs..

回复Fed Up Indian:
可恶的伪君子。你们对锡克教徒做了什么,现在又在煽动俾路支人了……


--------------------------------------------------------------------------------

mr. righty rightist
Gud going.
Slowly Pakistan is becoming People’s republic of China and India is becoming Islamic republic of India.

进展顺利。
慢慢地,巴基斯坦将会成为中华人民共和国,而印度将成为印度伊斯兰共和国。


--------------------------------------------------------------------------------

Oracle (India)
I think its time for pakistanis to learn how to eat food using chop stick ! It could be useful..Chinese love to sell chop stick to everyone. ;)))

我觉得是时候让巴基斯坦人学习怎么用筷子吃饭了!将来可能会用得着……中国人喜欢把筷子卖给每个人。 ;)))


--------------------------------------------------------------------------------

runner
@amir omani:
what about sikkim skirmish era

回复amir omani:
锡金前哨战时代怎样?


--------------------------------------------------------------------------------

bangash
what happened to Pakistani sovereignty ?

巴基斯坦的主权出什么事了?


--------------------------------------------------------------------------------

Realistic from pashtunkhwa
Is the leadership of the baluch nation onboard? If the answer is no, then this just wont work.

国家对俾路支民族还有领导力吗?如果答案是否定的,那么这不会起任何作用。


--------------------------------------------------------------------------------

mahmood
This deal will bring no benefit to the Balochis. It will only serve to increase their alienation from a ‘federation’ that does not even bother to ask them before giving away one of their ports to a foreign power. The army – who made this decision – is under the illusion it understands the national interest.

这次交易对俾路支没有任何好处。这只会让他们离“联邦”更疏远。把他们的一个港口给外国势力之前,甚至都懒得问过他们(是否同意)。下这个决定的军队自认为他们理解的国家利益,只不过是一个错觉。


--------------------------------------------------------------------------------

Khan of Cape Town
Gwadar will change this whole region.

瓜达尔港将改变整个地区局势。


--------------------------------------------------------------------------------

sam
Iran has given its Chabahar port to India so we can also give Gawadar port to China. After US there is no country on earth which can have influence in this region. Good for Pakistan

伊朗把他们的恰和巴哈尔港(Chabahar port)给了印度,我们也能把瓜达尔港给中国。继美国之后,世界上没有哪个国家可以在该地区产生影响力。巴基斯坦好样的。


--------------------------------------------------------------------------------

ashok
Pakistan should outsource the management of Madrasa, Mosque and family planning in Pakistan to the Peoples Republic of Communist China and watch how quickly Pakistan progresses as China did by implementing strict communist policies such as godless (nonbelievers or infidel or KAFIR) society with one-child per family.
BTW, Pakistan has no option other than outsourcing all its progress and development to China in almost all fields from GB to Gwadar; No one from the West or Middleeast is willing to invest or transfer technology to Pakistan; even WB and IDB has washed theirt hands citing one reason or other.

巴基斯坦应该把宗教学校、QZS和计划生育外包给共产中华人民共和国,然后看巴基斯坦会如何快速像中国一样,实施严格的gc主义政策,如无神论(没有信仰的人或者异教徒或者卡菲尔(译注:伊斯兰教用语中指不信者、异教徒))社会,以及独生子女家庭。
顺便说一句,巴基斯坦没有别的选择,只能把几乎所有领域的进步和发展都外包给中国,从GB(译注:猜测是吉尔吉特-巴尔蒂斯坦,Gilgit–Baltistan,位于巴基斯坦控制的克什米尔的北部,是巴基斯坦最北的地区。吉尔吉特-巴尔蒂斯坦和它相邻的自由克什米尔都是有争议的地区,联合国和其它国际组织称它们为“巴控克什米尔”,印度称它们为“巴占克什米尔”。)到瓜达尔港;西方和中东的人都不会愿意对巴基斯坦进行投资或技术转移;甚至世界银行和IDB(译注:猜测是伊斯兰开发银行)也用这样或那样的理由不闻不问。


--------------------------------------------------------------------------------

sid
@amir omani:
have not learned from 1971……………….1/2 country gone…………Ha ha

回复amir omani:
还没从1971年学到教训……失去了半个国家……哈哈。


--------------------------------------------------------------------------------

casim
so much worry by my Indian friends at this news! lol its our port not yours that you come here to decide & spread hatred! you guys have so much obsession that you come in groups & comment on Pakistani news website to incite hatred nothing else! Gawadar is going to develop at fast pace from here onwards & its going to bring in lots of prosperity & opportunities to Baluchistan & Pakistan! Pak-China forever

这则新闻引起了我们印度兄弟的太多担忧了!这是我们的港口不是你们的,轮不到你们来这煽动仇恨!你们有强迫症,非要跑到巴基斯坦的网站评论来散布仇恨,除此之外不干别的!瓜达尔港即将快速发展,将为俾路支和巴基斯坦带来许多发展和机遇。中巴友谊万岁!


--------------------------------------------------------------------------------

Genghis Khan
Genghis Khan
Supreme Khan of the Mongols..
The title is Khan..& i think it suits the situation.

Genghis Khan(译注:成吉思汗)
蒙古至高的可汗……
标题是可汗……我想这名字很贴切。


--------------------------------------------------------------------------------

Genghis Khan
My name is khan & i am a Chinese..

我的名字是可汗,我是中国人……


--------------------------------------------------------------------------------

abdul karim KHAN
@Oracle (India): if you want to survive in global market you india better learn chiness.

回复Oracle (India):
如果你们想在全球市场中幸存的话你们印度人最好学学中国人。


--------------------------------------------------------------------------------

abdul karim KHAN
@sam: if iran give his port to india what india gonna do with it sale peanut.china has a highway from g-port to china so they can bring there good’s e-z.what india gonna do withe the port ,they do not have road to iran and india for that thet need PAKISTAN,with out pakistan c-asia is inpossible.

回复sam:
如果伊朗给了印度一个港口印度拿它做什么?卖花生?中国有一条高速铁路连接港口和本土,这样就能运来货物。印度人要港口干什么,他们又没有路通往伊朗。所以中国需要巴基斯坦,没有巴基斯坦,亚洲联合起来是不可能的。


--------------------------------------------------------------------------------

abdul karim KHAN
@ashok: all those we give to india’s s/b.

回复ashok:
我们把所有的一切都给印度的s/b(译注:猜测是son of b××××)。


--------------------------------------------------------------------------------

Expatriate
This is a positive move for both Pakistan and china.Oil producing countries in the gulf
will also benefit.Gwadar is ideally located and can become an oil and gas hub for the
region.All the best China ad Pakistan.

这对中巴而言都是个积极的进步。海湾产油国也将受益于此。瓜达尔港位置优越,能作为区域油气中心。中巴一帆风顺!


--------------------------------------------------------------------------------

casim
@ashok:
1.2 Billion hmmmm who has to worry about they future :) buddy worry about your 800 million poor which is 3 times the population of Pakistan & soon you guys will find yourself in trouble as your economy is shrinking, 5% growth will do nothing for you as you guys need double digit growth to provide somewhat standard of living for such a huge population! & India is going to become the most populated country in the future please check out UN reports :) for the rest of your talk its totally absurd come up with something other than hatred next time.

回复ashok:
12亿人哼哼哼哼谁不得不担心他们的未来?兄弟,担心你们的八亿穷人吧那是巴基斯坦的三倍,很快你们就发现自己陷入麻烦正如你们的经济陷入停滞一样,5%的增长率根本不够起码需要一倍才能勉强保证那么多人的存活。印度将要成为世界人口最多的国家了,请看看英国的报告吧。至于你说的其他部分是完全荒谬的,下次讲点除了仇恨之外的玩意吧。


--------------------------------------------------------------------------------

Richard A. Clarke
@casim:
You do not know when you are lying..

回复casim:
你在撒谎你什么都不知道。


--------------------------------------------------------------------------------

Hedgefunder
Ever since this port was built with the borrowed monies and foreign know how and labour at times, it was an forgone conclusion, that the Chinese had achieved their objective of having their own warm water port ! Even thou they are building another one at present in Sri Lanka, however that’s a very different situation to this !
Pakistan has simply complied them, to their request, as it has done with so many other things like Airbases to Arab Princes etc…
Then when the public becomes aware, the blame games begin !
Nothing new here, business as usual for Pakistan ! So much for your self esteem, honour and lastly the very important Sovereignty !

自从用借来的资金建成这个港口后,外国人知道怎么让劳动力翻倍,这是一个放弃的结论,中国已经实现了他们的目标,拥有他们自己的温水港口!即使如此,他们还在斯里兰卡建造另一个港口,但情况和这个大相径庭!
巴基斯坦只会简单地遵从他们,听他们的要求,如同他们为阿拉伯王子建空军基地一样……
然后,当公众觉醒后,责备游戏就开始了!
一切都是换汤不换药,和往常与巴基斯坦做的生意一样!为你们的自尊、荣誉和很重要的主权欢呼吧!(译注:不明白在讲什么)


--------------------------------------------------------------------------------

sabi
Dear readers
Gwader is a second defence of line for Pakistan navy and for China, a watchdog for it’s oil supply line from Percian gulf
Gwader can never replace Karachi port for any kind of commerce because of of it’s far off location from rest of the country.All that gliter is not gold.It was never meant for business but for stratigic purposes.

亲爱的读者:
瓜达尔对巴基斯坦海军和中国而言是第二条防线,它是波斯湾石油供应线的一只看门狗。
瓜达尔在任何一种商务上都永远无法取代卡拉奇港,因为它远离该国其他地区。闪闪发光的不一定都是金子。它对商业毫无意义,但对于战略目的意义重大。


--------------------------------------------------------------------------------

casim
@Richard A. Clarke:
firstly come up with real name :) secondly check out the projected UN report on population of different countries! India will surpass China in terms of population! I don’t open my mouth without proper research nor I go into other countries news websites to interfere or incite hatred :)

回复Richard A. Clarke:
首先,请报上你的真实姓名 :) 然后,检查一下联合国对不同国家的人口报告!印度人口将超过中国!没有调查就没有发言权,我也不会在别国的新闻网站上煽动仇恨。:)


--------------------------------------------------------------------------------

Parvez
My take on this is that its got nothing to do with Pakistan/China/ strategy blah, blah …………it’s to do with making a buck and the small man will never know the inside story.

我不会在这里对巴基斯坦/中国/战略巴拉巴拉……花花公子和小人永远不会知道内部的事情。


--------------------------------------------------------------------------------

Bala
Don’t you know guys, what is good for our China is good for Pakistan.
What? Our Deeper-Than-Teacup, Higher-Than-Hiccup Friend, is not even in the top 10 donor countries for Pakistan? Never mind, Pakistan will earn millions in Transit dollars.

你们不知道吗?对我们中国有好处的东西,对巴基斯坦同样有好处。
什么?我们深比茶杯,高比核桃的朋友,甚至不在对巴基斯坦援助的前10个国家中?没关系,巴基斯坦会在过境美元上赚到数百万的。


--------------------------------------------------------------------------------

FU
Pakistanis seem to be deluded at all levels. Show me one country in the world where they surrender ports to a foreign country. Even the tiniest and weakest countries don’t do that. Looks like Pakistanis are proud to be puppet of one or the other super power. Can’t you people stand on your own feet. No matter how corrupt India may be we haven’t stoop to this level. Even the puppet arab states who are backed by US, haven’t stoop to this level. Chinese are known to be business minded people and they are sucking the natural resources of Africa with little or no benefit to local people and Pakistanis here think they somehow have the upper ground.

巴基斯坦的各个阶层似乎都被骗了。告诉我世界上哪个国家会把港口交到外国手中的?哪怕是最小最弱的国家都不会这么做。巴基斯坦似乎为能成为超级大国的傀儡而感到自豪。你们的人们就不能站在自己这边?不管印度有多腐败,我们还没堕落到这个地步。即使是美国所支持的傀儡阿拉伯国家也不会堕落到这个地步。众所周知,中国人有商业头脑,他们在吸取非洲的自然资源,而当地人只获得微小或根本没有利益。这里的巴基斯坦人认为他们的高层能想办法的。(译注:不明白)


--------------------------------------------------------------------------------

DevilHunterX
@Sir King Kong Bunty:
Uh you sleeping? Chinese is gonna be taught in Government schools now.

回复Sir King Kong Bunty:
你在睡觉吗?现在是政府学校在教中国人。


--------------------------------------------------------------------------------

ParvezM
Indians are having fit of rage. The Chinese are coming. Chinese are coming. They are already in Sri Lanka, Bdesh, Nepal and other places. What are you going to do?

印度人怒了。中国人来了。中国人来了。他们已经在斯里兰卡、孟加拉国、尼泊尔等地。你们打算怎么办?


--------------------------------------------------------------------------------

ParvezM
India was going to build an undersea pipeline from Gulf to Bombay. How is it coming along?

印度将建造一条从海湾到孟买的海底隧道。现在进展怎样?


--------------------------------------------------------------------------------

zeeshan sheikh
Indian trolls unleashed.

印度喷子被放出来了。


--------------------------------------------------------------------------------

ParvezM
@sabi:
Do you know how long it takes to load and offload for a ship at Karachi port?

回复sabi:
你知道卡拉奇港口的船舶装卸货物要多长时间吗?


--------------------------------------------------------------------------------

casim
@Bala: China has given us more compared to other so called donor nations. In real terms China has done much more for us, the aid makes a country worthless whereas cooperation in different areas is going to make Pakistan self sufficient & strong. small eg chasma nuclear power plants build with the help of China. People think over it :)

回复Bala:
和所谓的捐赠国相比,中国给我们的更多。按实际价值计算,中国已经为我们做了很多,援助会让国家变得一文不值,而不同领域间的合作则会让巴基斯坦自给自足,变得强壮。举个小例子,恰希马(Chasma)核电站就是在中国的帮助下建立起来的。人们要仔细考虑一下。 :)


--------------------------------------------------------------------------------

Ag babar
Welcum chinese frnds , they shud bring along their navy as well with Mutual Defense Treaty thn we ‘ll take care of hypocrate evil indian state…………

欢迎中国朋友,他们应该在共同防御条约下带着他们的海军一起过来,这样我们就能好好照顾一下邪恶的印度伪君子了……


--------------------------------------------------------------------------------

casim
@FU:
Chinese government is not going to run the port, maybe you lack the knowledge of how things work in this world :) there are various port running authorities around the globe from different countries, the previous company running the Gawadar port was from Singapore! so why so much crying out at China & not on Singapore? secondly its none of your business, you better worry about your population & find ways to feed it in the future when it will reach 1.5 billion & become the most populated nation in the world.

回复FU:
中国政府是不会运营港口的,也许你缺乏世上的事物是如何运作的知识。:) 许多港口是由别的国家来运营的,前一个运营瓜达尔港口的公司来自新加坡!为什么那么多人看到中国就要叫,而不对新加坡嚷嚷呢?其次,与其关心这件事,不如担心一下你们的人口吧,未来当人口达到世界最多的15亿的时候,你们就要想方设法找到喂养这些人的办法。


--------------------------------------------------------------------------------

Kaspar
Wonderful news!! Another feather in our ‘visionary’ ruling elite’s cap! They want Chinese to be taught in Pakistani schools, adn they have handed Gwadur over to China, in return for a few million dollars and help in building Gwadur port. The one thing that never crosses the minds of our elite is to utilise local talent, local enterprise, local money to build Pakistan. They are behaving like puppies who as soon as they are born, start looking for a master! If not the USA< then China, or even the medieval Kingdom of Saudi Arabia or the Sheikhs of the UAE!
Musharraf and Shaukat Aziz tried to hand over the management of the Gwadur port to the Singaporeans, though there was no dearth of managerial talent within the country. Zardari went a step further; he handed the port over to China! Did they build it for China, or do they want to act merely as rent seekers?
They don’t even learn from \China itself, which has done almost everything that it has done after the revolution through its own effort!
No nation that does not rely on its own people and its own resources has ever made real progress. Pakistan has everything it needs–talent, experience, even finances and other resources. What it lacks badly is leadership and the will to work hard.

好消息!统治精英又有了一顶“富有远见”的帽子了!他们希望中国人在巴基斯坦学校任教,而且他们把瓜达尔双手奉给中国,只求区区几百万美元的回报,和帮助一起建设瓜达尔港。有一件事从来没有穿过我们精英的头脑,那就是利用本地人才,本地企业,本地资金来建设巴基斯坦。他们的行为就像才出生的哈巴狗,开始寻找主人!如果不是美国,那么就中国,甚至中世纪的沙特阿拉伯王国,阿联酋的酋长!
穆沙拉夫总统和阿齐兹曾试图把瓜达尔的管理权交给新加坡人,在该国并不缺乏管理人才。扎尔达里又进了一步,他把港口交给了中国!这港口是为中国建的吗,还是说他们仅仅想寻找租赁的人?
他们甚至不向中国学习,中国在革命后通过自己的努力做到了几乎任何事!
从来没有一个国家不依靠本国人民和自身的资源来取得真正的进展。巴基斯坦拥有一切它需要的,人才、经验,以及财政和其他资源。它所缺乏的是领导层和勤奋工作的意愿。


--------------------------------------------------------------------------------

Navaid
Notice how Port Qasim in Karachi is off limits to the Chinese……as the future Mohajir Republic will lease Port Qasim to either the US or NATO.

请注意卡拉奇的卡西姆港是禁止中国进入的……未来的移民共和国将把卡西姆港出租给美国或北约。


--------------------------------------------------------------------------------

Jat
When the Chinese start coming inside Pakistan, they will come and come and come…
As it is the Chinese are fed up with the “One Child” policy.

当中国进入到巴基斯坦内部,他们就会不断涌进来……
因为中国人以及受够了“独生子女”政策。


----------------------------------------



链接http://www.ltaaa.com/wtfy/5634.html
Pro Bono Publico
@Fed Up Indian:
It is shame that this naked anti-Pakistan propaganda line was supported by 61 idiots.

回复Fed Up Indian:
这是一个耻辱,有61个白痴在支持这种赤裸裸的反巴基斯坦的宣传路线。


--------------------------------------------------------------------------------

M
@Fed Up Indian
expected comments inciting hatred but not succesful.

回复Fed Up Indian:
我已经预计到评论会煽动仇恨,但没有成功。


--------------------------------------------------------------------------------

Avatar
I say let them and I promise you they will help us much more than the Americans ever will. During my time in UK I have met many Chinese people and whenever I tell them I am from Pakistan they give me more respect than they give to others people from different countries and I always see a smile on their face when I tell them that I am your Pakistani brother. :) PAK-CHINA friendship zindabad.

我说由他们去,我保证他们会比美国人帮我们更多。我在英国的时候,我认识了很多中国人,每当我告诉他们我来自巴基斯坦,他们会给我比来自其他国家人更多的尊重。我告诉他们我是你们的巴基斯坦兄弟,我总是能从他们脸上看到微笑。 :) 巴中友谊万岁。


--------------------------------------------------------------------------------

Rafi Ka Deewana
Looks like the main reason Pakistanis are happy as the Chinese port bothers the Indians. This is exactly the ground on which China will eventually take over Pakistan. Sure, the Chinese are coming into India’s neighborhood, but if India has survived with Pakistan and China as its neighbors, how does it matter? Then, the Chinese neighboring countries like Vietnam are friends with India.
It’s a game everyone is playing, but not by losing control over its land like Pakistan in Kashmir, in the sky (drones), and now at Gwadar.

似乎主要原因是巴基斯坦人很高兴看到中国港口困扰了印度人。很明显,中国将最终接管巴基斯坦。当然,中国人会进入印度的邻居。但如果印度在巴基斯坦和中国之间存活的话,那又有什么关系?然后,中国周边的国家比如越南将是印度的朋友。
这是一场人人参与的游戏,但不能失去对土地的控制权,比如巴基斯坦的克什米尔地区,天空(的无人机),现在轮到了瓜达尔。


--------------------------------------------------------------------------------

Avatar
One question I want to ask my Indian friends sitting in India. Why are my best mates Indian in UK and why do we always stick together in foreign countries while back home we are always fighting?

我想问印度朋友一个问题。在英国为什么我最好的朋友是印度人,我们为什么在其他国家里总是黏在一起,而回到家却总是打斗?


--------------------------------------------------------------------------------

Arindom
as I’ve said before – there is no limit to this “chamcha” style of diplomacy – as long as Pakistanis tell themselves they are “un-India”

正如我之前说的——这种“奴才”式的外交风格是没有下限的——只要巴基斯坦人告诉他们自己他们是“非印度”。
三哥很介意啊
三哥很介意啊
不过三哥也只能干瞪眼。
我但是更重小巴们的态度。
毕竟兔子走出去的经验不足。
瓜达尔港即将快速发展,将为俾路支和巴基斯坦带来许多发展和机遇。
好好的小巴论坛,怎么那么多三哥长年蹲点
强烈支持运营。。。以后没有基地啊。。。只是补给站。
先商用..接着武力护卫?
小巴混进了好多卢比党,  嗯~ 舆论有点乱呐
中国港湾这次宣布要在瓜达尔港投资100亿美元,怀疑是编辑打错字了。购买全部股权,包括李家坡的60%和巴基斯坦本地公司的40%,现在等待巴最高法院的判决。
巴铁确实是好朋友
三哥对咱的怨念啊,很是捉鸡
当商业利益达到一定程度的时候武力保护就成为必然
国内有没有媒体报道?
.... 先让一部分有能吃苦工作意愿的巴基斯坦人富起来
说酸话的都是印度人吧,哈哈
巴基斯坦论坛上好多印度人,印度论坛上也好多巴基斯坦人。这两个国家互相敌视,但却很喜欢混对方的论坛,呃
大手笔~~珍珠链
ParvezM
India was going to build an undersea pipeline from Gulf to Bombay. How is it coming along?

印度将建造一条从海湾到孟买的海底隧道。现在进展怎样?
-----------------------------------------------------------------------------------------------
一旦建成,我赶脚这将成为世界第N大奇迹!什么宙斯神像,压力山大灯塔都弱爆了,科技含量远超巴比伦空中花园,靠巨量等身兵人胜出的秦陵也将黯然失色。

期tg的印度洋舰队建成!
乐见其成!这对我们和小巴来说都是双赢的。
怎么好多三锅在小巴混论坛
好多阿三混在里面啊
放心吧,兔子在对外事务上很谨慎,不会出现与当地居民冲突的事件,除非有外部人故意捣乱。只要不发生这种情况,巴铁会越来越支持中国进入巴基斯坦,时间会证明一切!
看到不少三哥的酸口水。
中国需要巴基斯坦这样的朋友,中巴合作是双赢的。
LZ不要小巴小巴的挂嘴边。。。普通人交往也是需要最起码的相互尊重。。。更何况盟友间。。。不经意的轻视是会造成情感的伤害。。。朋友间的裂痕也就是这样一点点扩大的。。。如果你的朋友老大背后喊你小鬼什么的你会怎样感觉?。。。如果是要找优越感也不应该是巴这样全天候的盟国。。。有句话说的好--巴基斯坦是中国的以色列。。。善意提醒,切记切记。。。
七月中元 发表于 2012-9-5 23:05
不过三哥也只能干瞪眼。
我但是更重小巴们的态度。
毕竟兔子走出去的经验不足。
LZ不要小巴小巴的挂嘴边。。。普通人交往也是需要最起码的相互尊重。。。更何况盟友间。。。不经意的轻视是会造成情感的伤害。。。朋友间的裂痕也就是这样一点点扩大的。。。如果你的朋友老大背后喊你小鬼什么的你会怎样感觉?。。。如果是要找优越感也不应该是巴这样全天候的盟国。。。有句话说的好--巴基斯坦是中国的以色列。。。善意提醒,切记切记。。。
在小巴能上网的都是上流人士,屌丝是上不起滴
說是小巴網民的反應,其實大多是阿三冒酸水
zs0622 发表于 2012-9-5 23:41
说酸话的都是印度人吧,哈哈
巴基斯坦论坛上好多印度人,印度论坛上也好多巴基斯坦人。这两个国家互相敌视 ...
必需啊,原本是一家啊。。,
个人反对目前驻军,但拥护民用和军用补给
kkwin 发表于 2012-9-6 18:04
LZ不要小巴小巴的挂嘴边。。。普通人交往也是需要最起码的相互尊重。。。更何况盟友间。。。不经意的轻视 ...
没事。。。 大家 对巴铁都是很拥护的,无论从历史上还是经济上从来没有什么冲突,有的只有相互合作和支持。。。。。 我想 即使有人想挑拨离间也得找个 像样的理由才行,但 事实是没有  :D
似乎主要原因是巴基斯坦人很高兴看到中国港口困扰了印度人。很明显,中国将最终接管巴基斯坦。当然,中国人会进入印度的邻居。但如果印度在巴基斯坦和中国之间存活的话,那又有什么关系?
kkwin 发表于 2012-9-6 18:04
LZ不要小巴小巴的挂嘴边。。。普通人交往也是需要最起码的相互尊重。。。更何况盟友间。。。不经意的轻视 ...
叫巴铁会有人又出来科普XJ的某些人得来源的。
天堂里的水 发表于 2012-9-6 15:41
怎么好多三锅在小巴混论坛
哪个国家都有什么都乱喷的人··你懂得···
拭目以待
现在中国还没有达到可以在海外支撑军事实力的程度,加上比较保守的政治考虑,我们现阶段乃至未来较长一段时间都绝不会承认瓜达尔用作军事用途,也不会主动给西方媒体找到把柄和证据。
但等到几十年后(也许)实力足够强大了,换了一批60-80后的领导人,还会不会继续维持这种骗人的权宜之计就不得而知了,很可能到时候也没必要掩饰,谁谁谁说三道四也早就不在乎了。
阿三真无耻啊,装成小巴国人去挑拨中巴关系 不过很多巴铁的网民还是很清楚的 哈哈 阿三泛的那酸水。。
这真是个好消息,巴铁不是光嘴上说说啊。
阿三 在巴铁的论坛一直在挑拨中巴关系     可惜巴铁完全不鸟它