9名中国人因为一少年为购买iphone和ipad出售肾脏的案件 ...

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/27 16:20:27


转载自cnn,链接http://edition.cnn.com/2012/08/1 ... dex.html?hpt=ias_c1

(CNN) -- Nine people went on trial in southern China over allegations they helped a teenager to sell one of his kidneys so he could buy an iPhone and an iPad, a court in Hunan Province said Friday.

湖南省的法庭说,有9人在中国南方接受审讯,他们被指控协助一名青少年出售他的一个肾脏以使他能购买iphone和ipad。

Prosecutors said in court Thursday that the nine people "should be held criminally liable for intentional injury," the court in the province's Beihu District said in a statement Friday.

检察官星期四在法庭上说那9个人“应该以故意伤害罪被追究刑事责任”,北湖区法院在周五的一则声明里说。

The 17-year-old high school student from Anhui Province -- who was referred to only by his surname, Wang -- suffered renal failure after the kidney was removed in April 2011, according Xinhua.

来自安徽省的17岁的高中学生(简称王),根据新华社的报道,在2011年4月他的一个肾被切除后罹患了肾功能衰竭。

The defendants included a man named He Wei, who was described the authorities as "penniless and frustrated over gambling debts."

其中一名叫何伟(音译)的男子,据称他“不名一文且因欠赌债而落魄。”

He was "seeking financial gain via the illegal kidney trade" and recruited others to help him look for donors in Internet chat rooms and set up the operation, the prosecutors said.

他通过非法肾脏交易来获取收益,聘请他人在网络聊天室里寻找捐献者以及施行手术,检察官说。

A surgeon from a provincial hospital in Yunnan Province, Song Zhongyu, carried out the removal of Wang's kidney and transplanted it into the recipient, according to prosecutors.

一名来自云南省省医院的外科医生-名叫宋忠宇(音译)-切除了王同学的一个肾脏并且把它移植到一位接受者的身上,根据检察官的说法。

The proceeds from the sale of the kidney were shared unevenly among those involved, according to the Xinhua report.

新华社的报道说这些人在分配赃款时分赃不均。

Another defendant, Su Kaizong, the contractor of the urology department of the hospital where the operation took place, received 60,000 yuan (about $9,400); He's cut was 56,360 yuan; Song got 52,000 yuan; and two other defendants received smaller amounts.

另一名被告,名叫苏凯宗,是施行手术的医院泌尿科的承包人,他获得了6万元,何伟分到了56360元。宋忠宇获得了52000元,其他被告获得了更少的数目。

For the loss of his kidney, Wang allegedly received 22,000 yuan. After he got home, his mother asked him where he had got the money for the Apple products. At that point, he told her had sold his kidney, Xinhua reported.

王同学为他失去的一个肾脏获得了22000元,他回家后他的妈妈问他从哪儿得到钱来购买这些苹果电子产品,他告知母亲他出卖了他的一个肾脏,新华社报道说。

His attorney requested compensation of 2.27 million yuan on Thursday, the news agency said.

星期四他的律师提出了金额为227万元的赔偿,新华社说。

The police detained Song, He, Su and two others in July 2011 and later put the four other defendants -- two nurses, a surgical assistant and an anesthesiologist -- under residential surveillance, the court statement said.

警方在2011年7月拘留了宋,何和苏以及另两名被告,随后又逮捕了其他四名被告,包括两名护士,一名外科助理医生和一名麻醉师。

The hearing ended Friday, the court said, and the verdict will be announced at a later date.

聆讯在周五结束,法庭说稍后会判决。

The likelihood of the defendants' being found guilty is high: Chinese criminal courts convicted 99.9% of the people who stood trial in 2010, a U.S. State Department report said, citing the Chinese Supreme People's Court.

这些被告被判决有罪的可能性是很高的,国务院引用中国最高人民法院的信息显示,2010年99.9%的被告都被判决有罪。

转载自cnn,链接http://edition.cnn.com/2012/08/1 ... dex.html?hpt=ias_c1

(CNN) -- Nine people went on trial in southern China over allegations they helped a teenager to sell one of his kidneys so he could buy an iPhone and an iPad, a court in Hunan Province said Friday.

湖南省的法庭说,有9人在中国南方接受审讯,他们被指控协助一名青少年出售他的一个肾脏以使他能购买iphone和ipad。

Prosecutors said in court Thursday that the nine people "should be held criminally liable for intentional injury," the court in the province's Beihu District said in a statement Friday.

检察官星期四在法庭上说那9个人“应该以故意伤害罪被追究刑事责任”,北湖区法院在周五的一则声明里说。

The 17-year-old high school student from Anhui Province -- who was referred to only by his surname, Wang -- suffered renal failure after the kidney was removed in April 2011, according Xinhua.

来自安徽省的17岁的高中学生(简称王),根据新华社的报道,在2011年4月他的一个肾被切除后罹患了肾功能衰竭。

The defendants included a man named He Wei, who was described the authorities as "penniless and frustrated over gambling debts."

其中一名叫何伟(音译)的男子,据称他“不名一文且因欠赌债而落魄。”

He was "seeking financial gain via the illegal kidney trade" and recruited others to help him look for donors in Internet chat rooms and set up the operation, the prosecutors said.

他通过非法肾脏交易来获取收益,聘请他人在网络聊天室里寻找捐献者以及施行手术,检察官说。

A surgeon from a provincial hospital in Yunnan Province, Song Zhongyu, carried out the removal of Wang's kidney and transplanted it into the recipient, according to prosecutors.

一名来自云南省省医院的外科医生-名叫宋忠宇(音译)-切除了王同学的一个肾脏并且把它移植到一位接受者的身上,根据检察官的说法。

The proceeds from the sale of the kidney were shared unevenly among those involved, according to the Xinhua report.

新华社的报道说这些人在分配赃款时分赃不均。

Another defendant, Su Kaizong, the contractor of the urology department of the hospital where the operation took place, received 60,000 yuan (about $9,400); He's cut was 56,360 yuan; Song got 52,000 yuan; and two other defendants received smaller amounts.

另一名被告,名叫苏凯宗,是施行手术的医院泌尿科的承包人,他获得了6万元,何伟分到了56360元。宋忠宇获得了52000元,其他被告获得了更少的数目。

For the loss of his kidney, Wang allegedly received 22,000 yuan. After he got home, his mother asked him where he had got the money for the Apple products. At that point, he told her had sold his kidney, Xinhua reported.

王同学为他失去的一个肾脏获得了22000元,他回家后他的妈妈问他从哪儿得到钱来购买这些苹果电子产品,他告知母亲他出卖了他的一个肾脏,新华社报道说。

His attorney requested compensation of 2.27 million yuan on Thursday, the news agency said.

星期四他的律师提出了金额为227万元的赔偿,新华社说。

The police detained Song, He, Su and two others in July 2011 and later put the four other defendants -- two nurses, a surgical assistant and an anesthesiologist -- under residential surveillance, the court statement said.

警方在2011年7月拘留了宋,何和苏以及另两名被告,随后又逮捕了其他四名被告,包括两名护士,一名外科助理医生和一名麻醉师。

The hearing ended Friday, the court said, and the verdict will be announced at a later date.

聆讯在周五结束,法庭说稍后会判决。

The likelihood of the defendants' being found guilty is high: Chinese criminal courts convicted 99.9% of the people who stood trial in 2010, a U.S. State Department report said, citing the Chinese Supreme People's Court.

这些被告被判决有罪的可能性是很高的,国务院引用中国最高人民法院的信息显示,2010年99.9%的被告都被判决有罪。
真是搞不懂iphone和ipad到底有哪里好。
肾不够用了。,
   某个贴子里某人说在东欧某国几天只见到一个iphone。我就没好意思提这事。国人怎么了,一个大量生产的玩意就能抬高自己?人家真有钱的谁用这个。
最滑稽的一幕A:
某日,与客户高管开会,桌子对面一溜儿总,入座以后,一个个非常同步地从兜儿里掏出矮轰,
一溜儿放在右手边,一二三四五。
最滑稽的一幕B:
某年与几个总去欧洲,正值某款矮轰在欧洲上市,几个总晚上排队去买,第二天一个个捧着新
矮轰玩,交头接耳,把对方(意大利亚诺)晾在一边。
从此我觉得矮轰矮拍这些东西特不时尚特俗气
陆地天空海洋 发表于 2012-8-11 02:26
真是搞不懂iphone和ipad到底有哪里好。
zhuangbility
关键是许多人层次低
思想的幽灵 发表于 2012-8-11 08:34
某个贴子里某人说在东欧某国几天只见到一个iphone。我就没好意思提这事。国人怎么了,一个大量生 ...
其实欧美也有很多人喜欢iphone和ipad,在英国不是还有人搭帐篷等着最先买到ipad的情况么。

我就是觉得对手机和平板电脑的热情在中国特别厉害。实际上我的平板只是用来看书而已,我看大多数人买ipad除了玩儿游戏也没什么其他用处。
raymax1984 发表于 2012-8-11 10:23
其实欧美也有很多人喜欢iphone和ipad,在英国不是还有人搭帐篷等着最先买到ipad的情况么。

我就是觉得 ...
   电子狂人哪里都有不过咱这里大多狂的是面子。咱国人活得就是一个面子。
手机是款好手机- 但用的人多了 也就俗了.
  俺们公司小领导和有点小钱的已人手一个, 害的我们总经理换手机的时候都不好意思再买它, 最后耍的是三星I9系列的一款  
中国毕竟改开也才30年多点,很多人需要这样凸显身份也能理解.

不过话说水果都成街机了,再加上更新实在太慢,就显得俗气了.

是老乔的错,还是我们教育和社会的错,还是这些娃子脑袋有毛病,难道他不知道那种啪的一下的快感是多么重要么?难道真的认为少一个肾,就可以正常的啪啪么?
国内啥时候能够不以买外国货为荣了,也就差不多真心态成熟了

华为的手机在国外市场份额不错,国内就惨了
逍遥虫虫 发表于 2012-8-11 11:03
国内啥时候能够不以买外国货为荣了,也就差不多真心态成熟了

华为的手机在国外市场份额不错,国内就惨了
也不错啊
超过火腿肠第3了
一个苹果的钱能买一万吨西瓜啊
LS没有算过1万吨西瓜多少钱?一个苹果了不得6、7千块钱吧
iphone连续几年都占据着全球高端智能机一半多市场份额,ipad则一直占领着整个平板电脑市场三分之二的份额。

如果这是因为大家都爱装……
陆地天空海洋 发表于 2012-8-11 02:26
真是搞不懂iphone和ipad到底有哪里好。
不是因为iphone和ipad好在哪儿。。。而是因为他们叫iphone和ipad
xxg1017 发表于 2012-8-11 10:59
是老乔的错,还是我们教育和社会的错,还是这些娃子脑袋有毛病,难道他不知道那种啪的一下的快感是多么重要 ...
这种卖肾的NC,还是把肾卖给需要肾的人好。。。好的肾在他身上就是浪费
苹果可以不断推出新产品,但是他有几个肾呢?
陆地天空海洋 发表于 2012-8-11 02:26
真是搞不懂iphone和ipad到底有哪里好。
不是说这俩玩意好在哪,这其实源于人的一种本能,跟风,中外都有,不过西方人思想自由的早,表现的稍微多元化一些,国人在这方面尚欠时日,一旦某种东西被大众接受为“最好”之后,群体效应就开始显现,很多并不了解的人也开始跟风购买,不过苹果的玩意在细节方面确实做的不错。
不是一个肾够用么?
啥时候国人不靠外物来体现自己身份,增加自己自信,中国人民才算成熟了