ZT你玩过使命召唤,玩过CS,你懂无线电用语嘛?----美军 ...

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/28 19:25:01


http://blog.renren.com/share/278971801/7109360537

All-clear — 周围安全;

Affirmative — (无线电)表肯定: 是的, 了解. Yes;

Negative — (无线电)表否定: 不. No;

Roger that — (无线电)收到;

Over (无线电)完毕(等待回话). "我说完了, 该你了";

Out 或Clear — (无线电)完毕(不要求对方回话);

Roger(that) — (无线电)收到. Roger是无线电中字母 R的读法, 表示received"收到", 就跟我

们把 7念做"拐"一样;

Copy — (无线电)明白, 清楚, 了解(不仅是收到);

Wilco — Will Comply的缩写, 遵命, 我会照办 (而不仅仅是明白);

Go Ahead — (无线电)请讲, 说吧;

Say Again — (无线电)再说一遍. 非常口语化, 有人会觉得用 Repeat显得更专业. 殊不知,

Repeat在呼叫炮火支援时, 是代表"再来一轮"的意思, 很容易混淆;

Need back up — 需要支援;

Cover me — 掩护我;

Suppressing fire(covering fire) — 火力支援, 火力掩护;

cease fire — 停火

"Cover Me" 掩护我 冲锋的时候需要队友的火力掩护

"You Take the Point" 你占据该要点 让队友占据此射击点

"Hold This Position" 占据这个位置 告诉队友占领此处有利地形

"Regroup Team" 重组队伍 把分散的队员重新组织起来

"Follow Me" 跟随我 让队友跟你一起去某处完成任务

"Taking Fire, Need Assistance" 吸引火力,需要援助 需要冲锋的时候,请求同伴吸引对方

火力。

"Go" 走,前进 大家一起前进或者冲锋

"Fall Back" 后退 用来通知队友一起向后撤退

"Stick Together Team" 保持队形 顾名思义,就是要保持现有队形。

"Get in Position" 进入适当的位置 让队友进入指定的位置

"Storm the Front" 守住前面 敌人已经攻过来了,一定要守住这最后的防线。

"Report In" 报告情况 用于要求队友报告他的情况。

"Affirmative/Roger" 收到 接到队友的信息时,用来通知队友你以收到消息。

"Enemy Spotted" 发现敌人 告诉队友你发现敌人的藏身位置。

"Need Backup" 需要支援 请求队友帮助

"Sector Clear" 地区清除 全面清除该地区敌人,不漏过一个角落

"I'm in Position" 我在适当的位置 报告你已经到达指定位置。

"Reporting In" 报告你的位置 告诉队友你的位置。

"She's gonna Blow!" 炸弹将要爆炸 要爆炸了还不快跑:)

"Negative" 拒绝(接受) 就是拒绝队友的命令和请求。

"Enemy Down" 消灭敌人 通知队友你已经拔掉对方的钉子。


http://blog.renren.com/share/278971801/7109360537

All-clear — 周围安全;

Affirmative — (无线电)表肯定: 是的, 了解. Yes;

Negative — (无线电)表否定: 不. No;

Roger that — (无线电)收到;

Over (无线电)完毕(等待回话). "我说完了, 该你了";

Out 或Clear — (无线电)完毕(不要求对方回话);

Roger(that) — (无线电)收到. Roger是无线电中字母 R的读法, 表示received"收到", 就跟我

们把 7念做"拐"一样;

Copy — (无线电)明白, 清楚, 了解(不仅是收到);

Wilco — Will Comply的缩写, 遵命, 我会照办 (而不仅仅是明白);

Go Ahead — (无线电)请讲, 说吧;

Say Again — (无线电)再说一遍. 非常口语化, 有人会觉得用 Repeat显得更专业. 殊不知,

Repeat在呼叫炮火支援时, 是代表"再来一轮"的意思, 很容易混淆;

Need back up — 需要支援;

Cover me — 掩护我;

Suppressing fire(covering fire) — 火力支援, 火力掩护;

cease fire — 停火

"Cover Me" 掩护我 冲锋的时候需要队友的火力掩护

"You Take the Point" 你占据该要点 让队友占据此射击点

"Hold This Position" 占据这个位置 告诉队友占领此处有利地形

"Regroup Team" 重组队伍 把分散的队员重新组织起来

"Follow Me" 跟随我 让队友跟你一起去某处完成任务

"Taking Fire, Need Assistance" 吸引火力,需要援助 需要冲锋的时候,请求同伴吸引对方

火力。

"Go" 走,前进 大家一起前进或者冲锋

"Fall Back" 后退 用来通知队友一起向后撤退

"Stick Together Team" 保持队形 顾名思义,就是要保持现有队形。

"Get in Position" 进入适当的位置 让队友进入指定的位置

"Storm the Front" 守住前面 敌人已经攻过来了,一定要守住这最后的防线。

"Report In" 报告情况 用于要求队友报告他的情况。

"Affirmative/Roger" 收到 接到队友的信息时,用来通知队友你以收到消息。

"Enemy Spotted" 发现敌人 告诉队友你发现敌人的藏身位置。

"Need Backup" 需要支援 请求队友帮助

"Sector Clear" 地区清除 全面清除该地区敌人,不漏过一个角落

"I'm in Position" 我在适当的位置 报告你已经到达指定位置。

"Reporting In" 报告你的位置 告诉队友你的位置。

"She's gonna Blow!" 炸弹将要爆炸 要爆炸了还不快跑:)

"Negative" 拒绝(接受) 就是拒绝队友的命令和请求。

"Enemy Down" 消灭敌人 通知队友你已经拔掉对方的钉子。
先把七个结束语了解下吧
美国军队的队伍名称指代,例如 A是Alpha,B是Beta(B还有Bravo 例如 无线电交流指代B队伍时 用Bravo team),C是Charlie D是Delta 这其中的三个(A B D)都是希腊语发音 而C不是,我记得导演斯蒂芬伯格的《兄弟连》中Easy Company代表的是E连队 而F是Fox即(狐狸)
最讨厌的就是“Fire in the hole ”
Fire in the hole !— 要爆炸了! 并不是光表示扔手榴弹. 这个词源自前装炮的时代, 当时的

大炮是从前端装火药, 然后在炮身的小孔里面灌传火药或者药引, 再用明火点燃的. 点炮的时候

, 火就从炮身的小孔经过, 所以叫"fire in the hole", 提醒大家要开炮了. 后来, 工兵在引爆

炸弹的时候也这么喊, 现在已经泛指所有的爆炸了.;
tango down
美军特种部队在演戏或实战中,完成击杀目标,嘴里会冒出“tango down”。很长时间,我认为tange是“探戈”的意思 而down 中止或结束,即探戈中止或者舞蹈中止。

Tango Down     
A word used to describe a terorist that has been eleminated. It is mainly used by the Special Forces to describe an eliminated enemy during a firefight.
e.g.
Nice job taking that tango down.
Tango 6 O'clock. Roger that tango down.
美国军队的队伍名称指代,例如 A是Alpha,B是Beta(B还有Bravo 例如 无线电交流指代B队伍时 用Bravo team), ...
这个和无线电呼号字母读法一样吧
Aircraft06 发表于 2012-7-25 12:46
这个和无线电呼号字母读法一样吧
      A:Alpha
  B:Bravo
  C:Charlie
  D:Delta
  E:Echo
  F:Foxtrot
  G:Golf
  H:Hotel
  I:India
  J:Juliet
  K:Kilo
  L:Lima
  M:Mike
  N:November
  O:Oscar
  P:Papa
  Q:Quebec
  R:Romeo
  S:Sierra
  T:Tango
  U:Uniform
  V:Victor
  W:Whisky
  X:X-ray
  Y:Yankee
  Z:Zulu

所以tango down 即 terorist down  打死个土匪
钢筋水泥碉堡 发表于 2012-7-25 12:34
最讨厌的就是“Fire in the hole ”
讨厌的是躲好,还是扔回去好。
云裂0 发表于 2012-7-25 12:27
先把七个结束语了解下吧
云叔科普下
使用Mayday作求救讯号源自1923年一个名叫Federick Stanley Mockford的英国人。
当时他在英国伦敦的一个机场任高级无线电生。机场要求他提出一个简单易明的字,
给所有机师及地勤工作人员在紧急时求救。当时机场的飞机多数来往法国巴黎,
故此他提出源自法文m'aider的Mayday。

Mayday是国际通用的无线电通话遇难求救讯号。「Mayday」一字原为「救我」
的法语「m'aider」,以英语发音变成了「Mayday」。在无线电内发出Mayday呼唤,
是指遇上了威胁生命的实时危险情况。

发出Mayday时必须连续呼叫三次(「Mayday, Mayday, Mayday」),以免误听,
被噪音盖过或与其它通讯混淆。通常船只或飞机都会以Mayday讯号求救;某些地区
的警察及消防员亦以此呼号向同僚求救。
winchester 弹药耗尽
bingo fuel 燃料不足
buddy spiky 友机锁定
mud spiky  地面雷达锁定
sunrise 预警机起飞
uniform UHV
Vector VHF
rifle 发射小牛
magnum 发射HARM
splash one 击落一架敌机
Music 开干扰

http://en.wikipedia.org/wiki/Brevity_code
HKC2010 发表于 2012-7-25 12:50
讨厌的是躲好,还是扔回去好。
使命召唤其实还好了,有提示的,不过那得叫“grenade”了好像
云叔科普下
就是七个词,每次通话完毕必须说
云叔科普下
就是七个词,每次通话完毕必须说
比如:over
HKC2010 发表于 2012-7-25 12:49
A:Alpha
  B:Bravo
  C:Charlie
tango难道不是target的意思么?
conanQ 发表于 2012-7-25 13:09
tango难道不是target的意思么?
有道理。
HKC2010 发表于 2012-7-25 12:38
tango down
美军特种部队在演戏或实战中,完成击杀目标,嘴里会冒出“tango down”。很长时间,我认为tang ...
tango是target缩写T的无线电发音,和探戈无关,比如oscar mike就是on the move的缩略词O M的无线电发音,表示正在行进或者出击。和“得了奥斯卡奖的麦克”完全无关……
当然还有一些英军,指代目标不是target,而是yankee,这就不是Y的缩略发音,而是历史遗留问题了,比如我们国家把侵略者都叫成鬼子。
在老外部队交流多了,才会慢慢体会这些词的来历。
好贴,好怀念打单机打CS时用无线电指挥那些机器人占位
tango是target缩写T的无线电发音,和探戈无关,比如oscar mike就是on the move的缩略词O M的无线电发音, ...
感谢科普,一直不明白使命召唤里的奥斯卡麦克啥意思,现在懂了
tango是target缩写T的无线电发音,和探戈无关,比如oscar mike就是on the move的缩略词O M的无线电发音, ...
还有威士忌宾馆
全是游戏里听来的吧
HKC2010 发表于 2012-7-25 12:38
tango down
美军特种部队在演戏或实战中,完成击杀目标,嘴里会冒出“tango down”。很长时间,我认为tang ...
down就是倒下,用在人身上理解为伤或亡,用在机械身上理解为坠落或损毁失去功能。当初我第一次在游戏和电影里听见tango down 和 man down 的时候就是这么理解的,电影黑鹰坠落里还有句台词:we have got a bird down in the city,很直观。
HKC2010 发表于 2012-7-25 12:50
讨厌的是躲好,还是扔回去好。
自打cod4里有了捡起来扔回去的功能,不少童鞋那是光荣就义啊
allen-neo 发表于 2012-7-25 13:53
tango是target缩写T的无线电发音,和探戈无关,比如oscar mike就是on the move的缩略词O M的无线电发音, ...
呵呵,米国佬中枪了
deltasniper 发表于 2012-7-25 16:16
down就是倒下,用在人身上理解为伤或亡,用在机械身上理解为坠落或损毁失去功能。当初我第一次在游戏和电 ...
Take her down!美国潜艇下潜的命令用语。据说是因为在二战的时候,美国一艘浮出水面的潜艇被鬼子轰炸,还在甲板上的艇长,不顾个人生死,命令潜艇下潜脱口而出这句话。最后潜艇因为艇长的果断指挥避免了被击沉的命运,而艇长却牺牲了。于是“Take her down!"就成为了美国潜艇下潜的专业术语!
火力打击兵 发表于 2012-7-25 18:20
Take her down!美国潜艇下潜的命令用语。据说是因为在二战的时候,美国一艘浮出水面的潜艇被鬼子轰炸,还 ...
确切说,是紧急下潜
钢筋水泥碉堡 发表于 2012-7-25 13:05
使命召唤其实还好了,有提示的,不过那得叫“grenade”了好像
试试网战的高级模式!!连死奖励当中的死后一颗雷绝对有惊喜!!!
moviezhou 发表于 2012-7-25 19:13
试试网战的高级模式!!连死奖励当中的死后一颗雷绝对有惊喜!!!
哒哒,不喜欢玩联网的,平时就偶尔放松一下,搞那么恐怖干嘛
officer  domn!!!
最讨厌听到这个

呵呵,SWAT里面经常出现
不是应该还有weapons free吗?
dod(胜利之日)也可以喊一堆话,记得以前玩时,当机枪手的老是喊“need ammo"
lxcTOP 发表于 2012-7-25 18:39
确切说,是紧急下潜
嘿嘿,谢谢纠正。
还有”Reload"、“Reloading“、”Change"、“Change Magazine"等换弹匣用语呢
彩虹六号里的“Target Neutralized”,听上去比Down有文化(难道是因为彩虹部队的都是资深特种部队乘员?)
钢筋水泥碉堡 发表于 2012-7-25 19:22
哒哒,不喜欢玩联网的,平时就偶尔放松一下,搞那么恐怖干嘛
网战真心欢乐!!特别是面对霓虹的时候!!!
火力打击兵 发表于 2012-7-25 18:20
Take her down!美国潜艇下潜的命令用语。据说是因为在二战的时候,美国一艘浮出水面的潜艇被鬼子轰炸,还 ...
没错,dowm本来就是“下”的意思,当然海上的潜艇如果坏了说down会有歧义,我说的机械down指坏掉了源自于break down,说到根本军事术语本质上也是英语,英语学得不是太差的,对军事术语怎么理解都不会错,除非是特殊用法。
钢筋水泥碉堡 发表于 2012-7-25 13:05
使命召唤其实还好了,有提示的,不过那得叫“grenade”了好像
那是“frag out”。月经队经常用的。
danger close怎么译好?
tg有否对应的术语?
HKC2010 发表于 2012-7-25 12:38
tango down
美军特种部队在演戏或实战中,完成击杀目标,嘴里会冒出“tango down”。很长时间,我认为tang ...
tango是T的无线电呼号,T代表target。tango down就是目标倒下。