阿3评论小巴总统给中国将军颁发荣誉勋章

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/05/06 20:55:13
ISLAMABAD: Pakistan has awarded a top Chinese General with Nishan-i-Imtiaz (Military) for promoting friendship between the two all weather allies.
President Asif Ali Zardari conferred the award on General Hou Shusen, Deputy Chief of General Staff of Chinese People's Liberation Army at a special investiture ceremony held yesterday.
The citation, read on the occasion, said the award was in recognition of his "consistent and valuable contributions in promoting relations and understanding between the two countries and armies."
Hou also had a meeting with the President, along with his delegation, and discussed matters relating to Pakistan-China bilateral relations and defence cooperation.
The President termed China a factor of stability in the region and said the convergence of interests and unanimity of views on bilateral, regional and international issues, has brought the two countries further closer, the state-run Associated Press of Pakistan news agency said.
Hou assured that defence cooperation between the two countries, would grow with each passing day.
Pakistan's Chief of Army Staff Gen Ashfaq Parvez Kayani was also present during the ceremony.
伊斯兰堡:巴基斯坦向中国高级将领颁发荣誉勋章,表彰他在促进双边友谊方面所作的贡献。
巴基斯坦总统卡尔扎伊在昨天举行的一个特别的授奖仪式上授予中国人民解放军副总参谋长候树森荣誉勋章。
报到说:授予荣誉勋章是对将军在促进两国两军关系友好和相互理解方面所作的巨大贡献。
候树森将军带领代理团拜会了卡尔扎伊总统,讨论了中巴双边关系及防卫合作方面的事务。
总统称赞中国是维护本地区稳定的重要因素,表示中巴两国在双边关系,地区与国际问题上的一致认识使两国关系更为紧密。
候树森将军表示两国的防卫合作将来会更加深入。
巴基斯坦陆军总参谋长也出席了授奖仪式。
http://www.ltaaa.com/wtfy/3607.htmlISLAMABAD: Pakistan has awarded a top Chinese General with Nishan-i-Imtiaz (Military) for promoting friendship between the two all weather allies.
President Asif Ali Zardari conferred the award on General Hou Shusen, Deputy Chief of General Staff of Chinese People's Liberation Army at a special investiture ceremony held yesterday.
The citation, read on the occasion, said the award was in recognition of his "consistent and valuable contributions in promoting relations and understanding between the two countries and armies."
Hou also had a meeting with the President, along with his delegation, and discussed matters relating to Pakistan-China bilateral relations and defence cooperation.
The President termed China a factor of stability in the region and said the convergence of interests and unanimity of views on bilateral, regional and international issues, has brought the two countries further closer, the state-run Associated Press of Pakistan news agency said.
Hou assured that defence cooperation between the two countries, would grow with each passing day.
Pakistan's Chief of Army Staff Gen Ashfaq Parvez Kayani was also present during the ceremony.
伊斯兰堡:巴基斯坦向中国高级将领颁发荣誉勋章,表彰他在促进双边友谊方面所作的贡献。
巴基斯坦总统卡尔扎伊在昨天举行的一个特别的授奖仪式上授予中国人民解放军副总参谋长候树森荣誉勋章。
报到说:授予荣誉勋章是对将军在促进两国两军关系友好和相互理解方面所作的巨大贡献。
候树森将军带领代理团拜会了卡尔扎伊总统,讨论了中巴双边关系及防卫合作方面的事务。
总统称赞中国是维护本地区稳定的重要因素,表示中巴两国在双边关系,地区与国际问题上的一致认识使两国关系更为紧密。
候树森将军表示两国的防卫合作将来会更加深入。
巴基斯坦陆军总参谋长也出席了授奖仪式。
http://www.ltaaa.com/wtfy/3607.html
James Bond 007 (UK)
9 mins ago (09:45 AM)
Pakistan is on the final path of disintegration and trying to find support outside their system. This Pakistan award means nothing to the Chinese. Dying pigs, giving awards to Chinese???? with the hope of getting some support??. Had Pakistan was secular and democratic like India, It would have had internal stability and need not have looked outside its system for support. Clearly Pakistanis are not Muslims, trying to be friends with communist dis-believers !!!!. Pakistan is paying price for division of nation in the name of Islam - A faulty religion that does not respect other beliefs and practices.

巴基斯坦现在正处于一个分崩离析的路口,急于发掘外部支持。因此巴基斯坦的授奖对中国并无任何意义,是要死的猪了,还在给中国发奖???想再得到一丝怜悯???如果巴基斯坦不那么极端宗教化,有更多的民主,就会象印度那样有更多的国内稳定,也不会如此乞求外部势力的庇护。显然巴基斯坦也不是那么坚守伊斯兰教义,要不然还和什么也不信仰的共产主义中国交朋友???巴基斯坦以伊斯兰教的名义的所作所为正在付出分裂国家的惨重代价。伊斯兰教是什么?不尊重其它信仰,一个不能归为宗教的宗教。

James Bond 007 (UK)
9 mins ago (09:45 AM)
Pakistan is on the final path of disintegration and trying to find support outside their system. This Pakistan award means nothing to the Chinese. Dying pigs, giving awards to Chinese???? with the hope of getting some support??. Had Pakistan was secular and democratic like India, It would have had internal stability and need not have looked outside its system for support. Clearly Pakistanis are not Muslims, trying to be friends with communist dis-believers !!!!. Pakistan is paying price for division of nation in the name of Islam - A faulty religion that does not respect other beliefs and practices.

巴基斯坦现在正处于一个分崩离析的路口,急于发掘外部支持。因此巴基斯坦的授奖对中国并无任何意义,是要死的猪了,还在给中国发奖???想再得到一丝怜悯???如果巴基斯坦不那么极端宗教化,有更多的民主,就会象印度那样有更多的国内稳定,也不会如此乞求外部势力的庇护。显然巴基斯坦也不是那么坚守伊斯兰教义,要不然还和什么也不信仰的共产主义中国交朋友???巴基斯坦以伊斯兰教的名义的所作所为正在付出分裂国家的惨重代价。伊斯兰教是什么?不尊重其它信仰,一个不能归为宗教的宗教。

原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:Michael  转载请注明出处
Dao (Beijing)
2 hrs ago (07:47 AM)
Strange bedfellows. Muslims who kill over allah and religion and commies who do not believe in religion and kill lots in muslims in China. God save humanity from Islam and Maoism/communism.

同床异梦的朋友:穆斯林?杀死他们的真主的凶手。共产党人?什么也不信仰,屠杀无数国内的穆斯林。上帝啊,拯救这些穆斯林,拯救这些共产党人!!!。

Syed Lakhte Hassnain Zaidi (London)
2 hrs ago (07:02 AM)
China, an all weather friend of Pakistan, without any greed, sickness of supremacy neither an American poodle, like new India. It is now more than 10 years that Pakistan is fighting a war with USA and a war with India (extremists, narrow minded, Hippocratic,cruel, inhuman, barbaric and uncivilized Hindus) for 6 decades, and still going strong, although 1/7th of India in every respect. Once American leave Afghanistan, Pakistan ill sort these Hindu's reminiscent of prehistoric world. Every soul n Pakistan is thankful to puritanical, sincere and peace loving China. Indeed the Award to their general a small piece of gesture from the bottom of our heart. Thanks Chinese. Long Live Pakistan to burn the heats of its enemies. Pakistan Pa-In-Da-Bad.

中国是巴基斯坦全天候的朋友,没有任何贪婪,没有美国佬个人令人恶心的优越感,也没有印度新贵的虚伪娇作。实际上在过去十多年里,巴基斯坦与美国都是处在某种争执之中,与印度心胸狭窄的hindus冲突了60年。在这种情况下,巴基斯坦任何有很大的发展尽管综合国力只有印度的1/7。 一旦美国离开阿富汗,巴基斯坦还得忍受印度野蛮人的重重威胁。巴基斯坦所有人都感谢过着清教徒但真诚平和生活的中国人民。授奖给中国的将军只能表达我们心底想表达感谢的姿态,谢谢中国。

Indian (India) replies to Syed Lakhte Hassnain Zaidi
21 mins ago (09:33 AM)
you moron Chinese are only using you against india, you Pakistanis are just a feet licking dog for Chinese

你个傻瓜!!!中国仅想利用你反对印度,巴基斯坦就是一个狗,只会舔中国人的脚!!!

Naeem (Pakistan) replies to Syed Lakhte Hassnain Zaidi
2 hrs ago (07:37 AM)
Syed Lakhte Hassnain Zaid Sahib, aap kia bol rahe ho? As a pakistani ,I am also appreciative of our friendship with China but to be egtive about Hindus or India is stupid. Thank God not all Pakistanis thgink like you, Most will agree with me that we want to be the sttongest of friends with a nation that we were part of not too long ago and they are culturally and liguistically the same race. The Hindu religon is an ancient religon and has many noble and good things to teach the world. Hasnain Zaidi Sahbi,open your eyes and brain a little.

作为一个巴基斯坦人,我也很珍视与中国的友好关系,但是对hindus 及印度本身的敌意也是愚蠢的。谢天谢地,不是所有巴基斯坦人都象你。肯定很多人与我一样,希望与不久前曾为同一国家的印巴两国有更加友好关系。我们在文化语言上有切不断的关系!!,hindus 也是一个古老的宗教,有很多珍贵的遗产对世界贡献给这个世界。Lakhte Hassnain Zaidi 睁开你的眼睛看一下,头脑清醒一点好吗?!

indiagenious (India) replies to Syed Lakhte Hassnain Zaidi
2 hrs ago (07:23 AM)
P.S.: The two major customers for Pakistani prostitution are the US and China! They will both use the Pakistanis as they wish... left, right, and centre. You London ki Pakistanis must know, a life of dignity is hard!

巴基斯坦就是一个妓女,中国和美国就是两个嫖客!他们与巴基斯坦交往就是想发泄性欲。是这样吗,伦敦的Lakhte Hassnain Zaidi ,你肯定不敢否认,兄弟,真正重要的是做人的尊严。

W (SF) replies to indiagenious
1 hr ago (08:53 AM)
As if India is not being manipulated by Europe and especially the US in its relations towards Iran, Afghanistan, China, and other countries? India is more afraid of irritating the US than Pakistan is. One thing the Pakistanis have, is courage.

你呀!好象你忘记了印度不总是在欧洲特别是美国的操纵下象疯狗一样对待伊朗,阿富汗,中国及其它国家吗?实际上印度恐怕更讨厌美国,只是缺少巴基斯坦所具有的民族品质,勇气!!!

Vikram (USA)
5 hrs ago (04:27 AM)
Pakis have given these kind of awards to many US politicians who help them get more free AID. ISI uses Muslim US citizens to influence US politicians. One such person who pretended to be a Kashmiri leader was arrested for working for ISI a few months back.

巴基斯坦为了得到更多的美国援助,曾经对众多美国政治家授予过同样的奖,巴基斯坦情报机构利用美国MSL给美国政治家做工作。几个月前,巴基斯坦一个情报人员假扮巴基斯坦克什米尔公民就在美国被捕。

原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:Michael  转载请注明出处
Priyakumar (Trivandrum)
9 hrs ago (12:07 AM)
These two crooked nations are really running short of well wishers in the international arena, so as consolation they congratulate each other, really ridiculous. Political pauperism, else what?

这两个心怀不轨的国家(指中国和巴基斯坦)在处理国际事务时总是一厢情愿地打自己的主意。他们步调一致地相互吹捧,滑稽到极点,除了政治上的黔驴技穷,还有什么?

naveen_bohat_bay_sharma (Hazari Bagh) replies to naveen_sharma19752003
41 mins ago (04:28 PM)
I don't know why Chinese dislike Indians and assign only menial tasks to us. They call us Kanjur and Mirasee also.

我真不知道中国为什么不喜欢印度,我不知道中国为什么总是低看我们,他们把我们叫佛猴子。

richiestella (Qatar) replies to Hassan Raza
2 hrs ago (02:53 PM)
See the news in Chinese Papers, what the Chinese are saying..There also U hv started Terrorist activities, with your all weather friend.. BEIJING: China has rushed thousands of special police forces to Urumqi, capital city of northwestern Xinjiang province, where it is battling to contain separatist East Turkestan Islamic Movement (ETIM) militants. The restive province has been witnessing large scale violence and terrorist activities since last two years and about 200 hundred people have been killed and large numbers injured in riots by Uyghurs protesting over the growing settlements of Hans. The area has also witnessed periodic violent attacks staged by ETIM. To contain separatist violence, the Chinese rushed in the Leopard force in the aftermath of the attacks by ETIM militants against members of Han community in which several people were killed. The Kashghar administration said the militants who were subsequently killed were trained in terrorist training camps in Pakistan, which subsequently stepped up cooperation to crackdown on ETIM militants drawn from the ranks of Uyghur Muslims in Xinjiang.

看中国报纸的新闻,中国人在说什么?“严厉打击恐怖主义”,中国政府派出数千警察到乌鲁木其镇压新疆WWE的所谓东空厥分裂主义运动的武装分子。这个长期不安定的地区发生过多次骚乱,近两年就有超过200人死亡过千人受伤。这些WWE人反对汉人占有他们的土地。新疆也发生过多起由东突运发动的袭击。为镇压这些武装分子,中国建立了一支雪豹突击队,克什米尔当局证实,这些后来击毙武装份子曾在巴基斯坦受过训。

Raza - Pak (USA)
17 hrs ago (12:05 AM)
Being a Chinese you don;t even know how to spell your nationality ? any how - The only solution to OUR (PAK-INDIA) problem is trust, nothing else. We both Nations are being used by others to hate each other for their profits - why can't we realize that and wake up. I wish there are others who think similar as i do and I hope it grows so we can see the change. Raza

解决我们(巴基斯坦与印度)问题的唯一办法就是相互信任。我们两国都被人利用了,我们相互憎恨,想到仇杀,而利用我们的国家却在处处受益。我们为什么不能意识到这一点。我们为什么不清醒一点。我希望我们的国人与我一样看到问题的实质。我希望看到我们认识的改变!!!

Selvi (India) replies to Truth Hurts
18 hrs ago (11:23 PM)
The general must be thinking how low these Pakis will stoop to have their ways. China knows very well how these Paki leeches clung on to USA for past 4 decades. And today, they are seeing how these leeches are letting go of their host whos blood they sucked all these years. Also, the Chinese have only one interest with everyone (including India)...... it is MONEY (with money comes everything else). Chinese don't give a rat's a$$ about the Pakis. They let them die in 1965 and 1971 like stray d0gs.

这位将军现在一定在想:这些巴基斯坦奴才是多么奴颜卑膝啊!中国人非常清楚巴基斯坦依附于美国的40年。得了多少美国人的好处。而中国人只对一件事感兴趣,就是钱。中国没有给巴基斯坦一分钱,1965年和1971年巴基斯坦与印度拼命时,中国不是坐视不管么?

bf (Sunnyhill)
18 hrs ago (10:45 PM)
The rogue armies of an evil country is giving an useless and appeasement award (actually a phony title which has no meaning what so ever) to a general of another rogue country. Islamist and Communists - both are the same (cruel, inhuman, barbaric and uncivilized) and nothing is new in there except for one thing. That shows that Pakistan has hit the bottom and hurting very badly. They have been fully exposed in the international arena in every fields and they are about to crumble. Pakistan can't escape this time around as the free American money is beginning to dry up as they finally got caught with their terrorism business and the entire civilized world does not even want to hear the very name of Pakistan or like Pakistanis. They are the root cause of most of the evils and 91% terrorism on mother earth. And only because of their poisonous heart and hatred policies, Pakistan is slowly but surely self-destroying themselves which is of course a very good news for the civilized world. Peace!

一个邪恶国家的流氓军队授予另一个流氓国家的流氓将军一个赝品勋章 。我们能说什么?MSL与GCD都是一路货色,残酷,不人道,野蛮,不文明。这个授勋不是什么新东西,只能说明一件事,巴基斯坦已经没有了生路。这个国家在国际舞台上没有插足地,已经到了崩溃的边缘。这一次巴基斯坦看来要走到尽头了,美国发现巴基斯坦实际上暗地里支持恐怖分子,断绝了对巴基斯坦的援助。文明世界再也不想听到巴基斯坦这个名字。巴基斯坦是国际恐怖主义的据点和基地,全世界91%的恐怖主义来自此地。他们的倒行逆施必然给他们自己带来灭亡的后果,这也是好消息,会给文明世界带来珍贵的和平!!!

原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:Michael  转载请注明出处
Gilgitti (Gilgit, Kashmir (Pakistan))
19 hrs ago (10:20 PM)
The great friends, Pakistan and China. Why should India be jealous. In fact Indians have a border land dispute with each and every neighbor of India. India with a very hard work has created 2 nuclear armed deadly neighbors for itself and now that process of "PHATNI" has started, the Indians feel the pain and are running to and fro with different types of funeral tunes. Ram ram Ganga, Kahay ko liya panga? If Indians ever come to Pakistan and have a drive on Pak China Motorway (Karrakoram Highway) right up to China, they will get a shock of their life and will refuse to go back.

巴基斯坦与中国的友谊是伟大的,印度为什么嫉妒?事实上,印度与巴基斯坦,与中国有领土纠纷,与其它每一个邻居都有领土纠纷。印度挑起一核竞赛,把南亚印度,巴基斯坦人民置于核恐怖之下。印度变化无常的强国企图让他自己也不知所措,如果他们肯沿中巴公路到中国一游,看到中国人的生活,他们可能乐不思归了!!!!

James Bond 007 (UK)
25 Nov, 2011 10:17 AM
Pakistan was created in the name of Islam by greedy Muslim league and Jinnah. Pakistan embraced the Islamic Rule and not Secular rule. Today you can visit Bahrain night life , very belly dancers entertain, Rich saudi Visitors , who come across the borders for night life.. That is Islam for you. Should Pakistan have been created in the name of Islam????
Jams bond 007 说;

巴基斯坦以馋獠生涎的伊斯兰教义建立了国家,曾经遵守严格的教规。但是今天你看到什么?如果你到bahrain 去看一下他们的夜生活!到处都是肚皮舞,那些沙特阿拉伯的富豪成群结队地来到这里寻求快乐,这就是今天巴基斯坦的伊斯兰教规。巴基斯坦还是伊斯兰国家吗?

David young (ca)
25 Nov, 2011 10:08 AM
these pakistanies have ruined our culture in north america 95% of paks live of food stamps and men walk around in parachute pants and women in bed sheets..just disgusting back stabbing traitors paks
加拿大的网友 david young 说:

在我们北美生活的巴基斯坦人完全毁了我们的文化,95%生活在这里原巴基斯坦人靠政府救济。男人整天披着象降落伞一样的袍子到处游荡,而女人好象是披着床单进进出出。我真是厌恶他们到了极点,背后捅刀子不讲仁义的巴基斯坦人。

naveen_bay_sharma (Pathankot) replies to naveen_sharma19752003
25 Nov, 2011 03:55 PM
I am sure Chinese have thrown a swine like you out from their toilet cleaning duties, they must have seen you searching their commodes for something of your interest. Or maybe stealing their toiletry etc, which you are quite capable of doing.
一个叫NAVEEN 的网友说:

我肯定正在为中国厕所打扫清洁的巴基斯坦苦力被他的中国主人一把揪住,因为这个苦力正在卫生间垃圾桶里找值钱的东西。或者正中偷卫生纸时被发现,于是被一脚踢了出来。罪有应得!

DRUM (BEAT)
25 Nov, 2011 12:12 PM
HERE, ZARDARI IS PLAYING THE DOUBLE EDGED WEAPON. WHILE BOOT-LICKING THE CHINESE BY HONORING A GENERAL FOR "PROMOTING FRIENDSHIP", HE ALSO PLEASES HIS BOSS, KYANI WHO MUST BE TERRIBLY ANNOYED WITH THE RECENT "MEMOGATE" SCANDAL SURFACING. THE POOR CHAP, HAQQANI HAD TO SACRIFICE HIS CAREER WHILE THE POLITICIANS MAKE MERRY AND FEIGN INNOCENCE. REALLY, PAK IS THE LAND OF ENDLESS DRAMAS AND CONTINUES TO BE IN THE NEWS FOR ALL THE WRONG REASONS!!

ZARDARI 就是会玩两面派的手腕,一边给中国人舔脚,给中国的将军发一文不值的勋章,一边又讨好他的主子,KYANI ,这位一定也是十分恼火新近曝光的“档案门”丑闻。可怜的人啊!!政治生涯到了尽头,表面上看起来心安理得,一脸无辜。实际上,巴基斯坦就是一个不光彩的舞台,总是上演一些血淋淋的淒凉悲剧。

Rajesh (USA)
25 Nov, 2011 03:35 AM
The money for the award was taken out of US aid and what covert help did the General provide to Pakistan instead?
一位美国网友说:

给中国将军授奖的钱来自何处,是美国的援助经费!!而这位中国将军提供给贵国的又是什么?想过没有!

BABUJI (United Kingdom)
24 Nov, 2011 11:40 PM
Pakistan has nothing to do but to pass these bombastic useless meanigless Urdu titles to stupid people who feed them and protect them. It's like calling a monkey a King.
一位英国的网友说:

巴基斯坦能做什么事?除了把这些夸大其词的,毫无意义的,用乌尔都语高叫的“奖品”授予世界上的蠢人以换取他们的保护!!!,就象是把叫驴子拥戴为国王。

Raza - Pak (USA)
24 Nov, 2011 11:21 PM
Wish our kids will think of us (Pak & India) being stupid and naive when they look back at the history of us collecting all the death toys. We should educate our kids/people to respect, learn how to live in peace and dignity, know how to show tolerance towards each other. If we don;t think of a change we will never change till the doom day. Raza
一位美国的网友说:

我真心希望我们的子孙把我们当作傻瓜, 在我们这一代,巴基斯坦与印度,曾经的兄弟自相残杀,死了多少人!我们应当教育我们的孩子如何珍爱和平,如何保持尊严。学会容忍。如果我们不学会改变自己,等待我们的就是共同的灭亡。

原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:Michael  转载请注明出处
Roger (Toronto) replies to Raza - Pak
25 Nov, 2011 01:37 AM
Tolerence and Islam are inconsistent. What do you suggest we do with this demon os Islam?=
Agree (8) D isagree (1 ) R ecommend (3 ) O ffensiv e
Babar (Toronto) replies to Roger
25 Nov, 2011 07:54 AM
Islam is a very tolerant religon. Misguided Islam is not. If youare in Toronto go visit the mosaque in Maple,Ontario and see how Islam is really supposed to work.

以上两位来自加拿大的网友说:
忍受与伊斯兰教义是不相容的,谁能给出好主意来解决这个问题。
伊斯兰教本身是一个赞成忍受的宗教,对伊斯兰教有很多误解,如果你在加拿大多伦多,到我们这里来看一下,看我们是如何工作,如何生活的,对我们多了解一些好吗?

James Bond 007 (UK) replies to Babar
25 Nov, 2011 10:59 AM
Islam is tolerant only outside Islamic countries. But in Islamic countries, they persecute minority religious people as in Pakistan, Afghanistan. There are more of misguided muslims, than the so called educated muslims.
JAMES BOND 007 英国的网友说。

生活在其它国家的MSL现在还算不错,但是在MSL国家内部就不一样了。他们欺压少数派宗教。看巴基斯坦,阿富汗 ,大多数MSL都走极端,成为魔鬼,有几个真正受过良好教育,有教养的MSL?

Real Truth (Canada) replies to truth
25 Nov, 2011 09:21 AM
Yeah, no one meaning those who are patrons of jihadi ideology like yours...your stupid medals are accepted and used as a toilet paper by the Chinese general as well as your stupid moron Paki players like Butt and Asif and not to forget Afridi and co...he he!
一位加拿大网友说:

有什么意义?MSL宗教极端分子的资助人,你的一文不值的奖章给中国将军,被当作一张厕所纸而已。

mas (France)
24 Nov, 2011 10:42 PM
What is this fuss about an award to a Chinese General. by a governmant that have a long-term starategic treaty with China? Will the Indian government not do a similar thing , if they were in the same position?
一位法国的网友说:

对授奖给中国将军的新闻有什么值得大惊小怪,中国与巴基斯坦有长期的战略合作关系存在。如果有这样的机会, 印度政府不也是做同样的事情吗?

sam (london) replies to Gilgitti
24 Nov, 2011 11:27 PM
Its not nice for beggers to gob.Say thanks to non muslims that feed u and non muslim china that defends u pakis.U cant feed ur self offering a medal to a foreigner.
伦敦的一位网友说:

乞丐的身份决定了他不得向他人吐口水,对非MSL的我们说声谢谢吧,我们给你们饭吃。对非MSL中国说声谢谢吧,他们保护你的安全。你养活不了自己还给别人发勋章。
深感欣慰啊,多么可爱的次大陆狒狒种群。。。
Zardari是扎尔达里,怎么翻译成卡尔扎伊了? 那货是阿富汗的总统,不是小巴的
阿三撒时候有被叫佛猴子的称号了。。蛮贴切的嘛。。呵呵
扎尔达里是10%先生,小巴没有军方撑着,早被MD干掉了
哈哈,,第一次听到佛猴子
这词有内涵,,
也是,曾经是一个国家的印度和巴基斯坦为啥非得是仇敌?
“如果巴基斯坦不那么极端宗教化,有更多的民主,就会象印度那样有更多的国内稳定”

国内稳定,呵呵呵……

mobilecastle 发表于 2011-12-3 18:54
也是,曾经是一个国家的印度和巴基斯坦为啥非得是仇敌?


1947年以前,印度次大陆根本不存在什么“曾经的一个国家”
只有英属11个省,6个高级专员辖区,和635个土邦而已

印度历史上最强盛的莫卧尔王朝,也只统一了现今印度1/3的地区

现在的印度和巴基斯坦,都是人造国家,仇恨产生于对争夺英属殖民地遗产的贪婪而已。
mobilecastle 发表于 2011-12-3 18:54
也是,曾经是一个国家的印度和巴基斯坦为啥非得是仇敌?


1947年以前,印度次大陆根本不存在什么“曾经的一个国家”
只有英属11个省,6个高级专员辖区,和635个土邦而已

印度历史上最强盛的莫卧尔王朝,也只统一了现今印度1/3的地区

现在的印度和巴基斯坦,都是人造国家,仇恨产生于对争夺英属殖民地遗产的贪婪而已。
哥再一次被印度精神所折服。放着自家南部叛乱不管,来为敌国忧心忡忡,这是什么样的一种精神啊
mobilecastle 发表于 2011-12-3 18:54
也是,曾经是一个国家的印度和巴基斯坦为啥非得是仇敌?
从来就不存在一个包含了印度和巴基斯坦领土的国家。今天的局面是当年英国退出印度次大陆时布的局,只是没想到这个局便宜了后来的大国而已。
东亚捧佛教真是给印度长脸了,真真是的
三哥评论?算了,洗洗睡了。。
正是阿三交不到这样真心的朋友,才会嘴冒酸水
佛猴子?

三哥是不是误伤了...会不会看了咱们给越南菲律宾的称号以为是叫他们呢.....
“Dao (Beijing)
2 hrs ago (07:47 AM)
Strange bedfellows. Muslims who kill over allah and religion and commies who do not believe in religion and kill lots in muslims in China. God save humanity from Islam and Maoism/communism.

同床异梦的朋友:穆斯林?杀死他们的真主的凶手。共产党人?什么也不信仰,屠杀无数国内的穆斯林。上帝啊,拯救这些穆斯林,拯救这些共产党人!!!。”


我眼花了么 这是一个来自北京的脑残回复
原来三锅喜欢给自己起外号,厉害。
“我真不知道中国为什么不喜欢印度,我不知道中国为什么总是低看我们,他们把我们叫佛猴子。”

我承认 我笑喷了。

印度是太敏感了  对阿三很无语
好吧,三锅又给自己起了个新外号
是狒狒吧?