节目内容严重歧视亚裔 澳洲9号台将公开道歉

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/29 07:46:17
节目内容严重歧视亚裔 澳洲9号台将公开道歉

2013-09-13| 16:43| 来源:澳洲新快网

澳大利亚通讯及传媒管理局(Australian Communications and Media Authority,以下简称ACMA)发现9号台(Channel Nine)的《A Current Affair》节目去年11月7日播放的一篇关于城堡山(Castle Hill)城堡商场(Castle Mall)亚洲零售商的报道违反了《商业电视行业实务守则》(Commercial Television Industry Code of Practice)的三个条款。

这篇报道与《Hills Shire Times》当月早前的一篇报道有关,讨论的是多家新零售商即将入住商场的一个新区。其中四家零售商(日用百货、肉商、海鲜店和水果市场)恰好都是由亚洲公司管理。

《Hills Shire Times》的报道没有说明零售商的种族,但《A Current Affair 》的报道则很大程度是偏向种族,称该商场是“中国的长城”。

ACMA认为9号台的报道包含不准确的事实材料、无理由地强调种族本源、可能会激起强烈的厌恶和对种族来源的严重鄙视。

ACMA建议该节目公开声明ACMA的调查结果并从网站上删除这部分内容。9号台已经同意并将在今晚发表声明。

ACMA的调查发现:

“全是亚洲人商场”(All-Asian Mall)的报道错误地传达了以下内容:

- 亚洲专卖店几乎占据城堡山城堡商场的整个底层(事实上,16间零售店中只有4间是亚洲专卖店);

- 澳洲店主被迫为瞄准亚洲人口的新零售店让路(事实上,新零售店是因为其他商店结业后才被招入的);

- 商场的管理层计划是要强迫其他零售商搬离商场(实际计划是将他们重新安排到商场的其他地方);

- 屠户必须要搬(事实上,屠户并不受计划影响)。

ACMA还发现这篇报道用负面的眼光看待亚洲人,毫无理由地强调亚洲人和澳洲人的对比。此外,报道可能会激起强烈的厌恶和对种族来源的严重鄙视。

- 负面地错误宣传亚裔澳人;煽动性语言和图像令人感受到来自亚裔群体的威胁;

- 语言暗示亚裔澳人不属于澳洲。



http://www.xkb.com.au/html/news/shehui/2013/0913/111769.html
澳洲新快报节目内容严重歧视亚裔 澳洲9号台将公开道歉

2013-09-13| 16:43| 来源:澳洲新快网

澳大利亚通讯及传媒管理局(Australian Communications and Media Authority,以下简称ACMA)发现9号台(Channel Nine)的《A Current Affair》节目去年11月7日播放的一篇关于城堡山(Castle Hill)城堡商场(Castle Mall)亚洲零售商的报道违反了《商业电视行业实务守则》(Commercial Television Industry Code of Practice)的三个条款。

这篇报道与《Hills Shire Times》当月早前的一篇报道有关,讨论的是多家新零售商即将入住商场的一个新区。其中四家零售商(日用百货、肉商、海鲜店和水果市场)恰好都是由亚洲公司管理。

《Hills Shire Times》的报道没有说明零售商的种族,但《A Current Affair 》的报道则很大程度是偏向种族,称该商场是“中国的长城”。

ACMA认为9号台的报道包含不准确的事实材料、无理由地强调种族本源、可能会激起强烈的厌恶和对种族来源的严重鄙视。

ACMA建议该节目公开声明ACMA的调查结果并从网站上删除这部分内容。9号台已经同意并将在今晚发表声明。

ACMA的调查发现:

“全是亚洲人商场”(All-Asian Mall)的报道错误地传达了以下内容:

- 亚洲专卖店几乎占据城堡山城堡商场的整个底层(事实上,16间零售店中只有4间是亚洲专卖店);

- 澳洲店主被迫为瞄准亚洲人口的新零售店让路(事实上,新零售店是因为其他商店结业后才被招入的);

- 商场的管理层计划是要强迫其他零售商搬离商场(实际计划是将他们重新安排到商场的其他地方);

- 屠户必须要搬(事实上,屠户并不受计划影响)。

ACMA还发现这篇报道用负面的眼光看待亚洲人,毫无理由地强调亚洲人和澳洲人的对比。此外,报道可能会激起强烈的厌恶和对种族来源的严重鄙视。

- 负面地错误宣传亚裔澳人;煽动性语言和图像令人感受到来自亚裔群体的威胁;

- 语言暗示亚裔澳人不属于澳洲。



http://www.xkb.com.au/html/news/shehui/2013/0913/111769.html
澳洲新快报
如何解决加拿大媒体的种族歧视问题?
How can we address racism in the media?

大中公益网  2012年11月16日 17:49  来源:大中报记者埃里克-爱民-伍德(Eric Emin Wood)

两年前,麦克琳杂志发表了题为《太亚洲化吗?》的文章,其中暗示了就读于加拿大高等学府的亚裔学生之多使得其他种族背景的学生感到紧张不安。
Two years ago Maclean’s magazine, under the headline “Too Asian?”, published an article suggesting the number of Asian students at Canada’s postsecondary institutions was making students of other backgrounds nervous.

11月10日星期六,反对反亚裔种族歧视团结委员会(SCAAAR)在瑞尔森大学举办了一个研讨会,以便讨论媒体中的种族偏见问题。该委员会由加拿大平权会(CCNC)多伦多分会创立,作为对该篇文章的回应。
On Saturday November 10, the Solidarity Committee Against Anti-Asian Racism (SCAAAR), a group founded by the Chinese Canadian National Council (CCNC)’s Toronto chapter in response to the article, held a workshop at Ryerson University to discuss racism in the media.

这场名为“Happy ‘Too Asian’”的活动是由瑞尔森大学社会工作学院副教授戈登•潘博士组织的。演讲嘉宾包括记者黃明珍以及电视和广播名人重松哲郎(音译)。
Titled “Happy ‘Too Asian,’” the event was organized by Dr. Gordon Pon, an associate professor at Ryerson’s school of social work. Featured speakers included journalist Jan Wong and radio and television personality Tetsuro Shigematsu.

潘博士告诉大中报,他认为加拿大媒体没有充分代表加拿大的种族多样性,这导致了“系统性的歧视现象。”
Dr. Pon told Chinese News he believes the Canadian media under-represents Canada’s racial diversity, which leads to a “systemic level of discrimination.”

他说:“如果你看一下雇佣情况,尤其是拥有决策权的层次……你看到的往往是种族歧视的结构性表现。”
“If you look at, for example, hiring and representation, especially at levels of decision-making power… you often see a structural manifestation of racism,” he said.

几位演讲者,其中包括重松先生,在于温哥华举行的镜像活动上发表了讲话。他们的发言通过Skype被转播给多伦多观众。多伦多的演讲也被录下来并通过Skype转播给温哥华观众。
Several speakers, including Mr. Shigematsu, spoke at a mirror event in Vancouver, their speeches broadcast for the Toronto audience over Skype. The Toronto speeches were also recorded and broadcast over Skype for the Vancouver audience.

重松先生是CBC电台雇佣的第一名非白人主持人,也是CBC电视台《这个小时有22分钟》节目的前编剧之一。他开玩笑说,他之所以被CBC雇佣,是因为他听上去像个白人,但他的名字的音节之多,足以满足该广播公司的多样性配额。
Mr. Shigematsu, the first non-white host of a CBC Radio program and a former writer on CBC Television’s This Hour Has 22 Minutes, joked that he was hired by CBC because he sounded white but his name had enough syllables to meet the station’s diversity quota.

当《22 分钟》当时的主要演员里克•默瑟退出该节目时,重松先生被邀请替代这个著名的喜剧演员所饰演的“Rants”环节。重松先生告诉观众说,他最终没能保住这个职位,因为虽然他听起来像白人,但他看起来却是亚洲人的模样,使得新斯科舍省(《22 分钟》制作的所在省份)的观众产生“认知失调”。
When former 22 Minutes star Rick Mercer left the show, Mr. Shigematsu was invited to take over the comedian’s famed “Rants” segment. Mr. Shigematsu told the audience he lost the position because although he sounded white, he looked Asian, leading to “cognitive dissonance” for viewers in Nova Scotia, 22 Minutes’ home province.

黃女士发言的话题是她为了回应2006年发生于蒙特利尔道森学院的枪击事件而在《环球邮报》上发表的一篇文章所引发的余波。她在该文中写道:“肇事者都不是‘pure laine’,即‘纯法裔’。在其他地方,谈论种族的‘纯洁性’是一件令人反感的事。唯独在魁北克是例外。”
Ms. Wong gave a speech about the fallout from a Globe and Mail article she wrote in response to the 2006 shooting at Montreal’s Dawson College. She included the line, “the perpetrator was not pure laine, the argot for a ‘pure’ francophone. Elsewhere, to talk of racial ‘purity’ is repugnant. Not in Quebec.”

黃女士告诉观众:“该文发表后,我的《环球邮报》邮箱中不断收到了这样的邮件:‘共产主义傻屄。’‘狗屎婊子。’‘滚回中国去吧。你的孩子是一些杂交种。’”
“After the article ran, I got these e-mails flooding into my Globe and Mail inbox. ‘Sick fucking communist cunt.’ ‘Piece of shit bitch.’ ‘Go back to China. Your children are half-breeds,’” Ms. Wong told the audience.

她在发言时还把一些社论漫画展示给观众看,这些漫画大都将黃女士与中餐联系起来,在画中给她的牙齿画成龅牙,甚至在一幅漫画中暗示了中国人是吃狗肉和猫肉的。
She also showed everyone some editorial cartoons, which consistently linked Ms. Wong with Chinese food, depicted her with buck teeth, and in one case implied that Chinese people eat dog and cat meat.

她说:“对于有色少数族裔记者来说,种族歧视是工作场所的一种危害因素。我认为,我们在这个国家里并未充分意识到这一点。我们喜欢将自己视为一个‘彩虹般的国家’并否认这个问题的存在。”
“Racism is a workplace hazard for visible minority journalists. And I don’t think we recognize that enough in this country,” she said. “We like to think that we’re a rainbow nation, that this doesn’t happen.”

她说:“我并不是说亚洲人自己没有种族歧视和偏见,因为我们当中很多人都是如此。无论我们在哪里看到(种族歧视),我们都应该对其进行反抗。”
“I’m not saying that Asians themselves aren’t racist and prejudiced, because many of us are,” she said. “It’s up to us always to fight it wherever we see it.”

事实上,中文里含种族歧视意味的称谓也相当多——如“洋鬼子”、“日本狗”、“二鬼子”、“黑鬼”,以及“印度阿三”(对印度人的蔑称,其暗示着他们是处于下层地位的人)。
Indeed, the Mandarin language contains more than its share of racial slurs, including “yáng guǐzi,” meaning “Foreign devil”; Rìběn gǒu, literally “Japanese dogs”; “èr guǐzi,” meaning “second devils,” referring to Koreans; “hēiguǐ,” meaning “Black devil”; and “Yìndù ā sān,” or “third child,” an ethnic slur against Indians that implies lower-class status.

黃女士后来告诉大中报:“我不希望任何人认为亚裔是受到攻击的唯一族群,或者认为我们是完美无缺的。每个族群当中都有种族歧视者;这是从哪里来的呢?这是由各个文化中对不同民族的刻板印象以及与其他群体之间的互动沟通的缺乏演变而成的。”
“I don’t want anyone to go away from this thinking that Asians are the only ones under attack and we’re perfect,” Ms Wong later told Chinese News. “Every group has racists in it, and where does it come from? It evolves from ethnic stereotyping within each culture, and a lack of interaction with other groups.”

当《太亚洲化吗?》一文发表时,平权会CCNC多伦多分会的执行主任是孙嘉欣。她告诉观众,CCNC的创立是为了响应CTV电视网W5新闻杂志节目于1979年播出的一段名为“放弃校园”的内容。
Karen Sun was the leader of CCNC’s Toronto chapter when the “Too Asian?” story broke. She told the audience that CCNC had been founded in response to a 1979 segment on CTV’s W5 newsmagazine called “Campus Giveaways.”

“放弃校园”暗示了外国出生的学生——尤其是来自中国的学生——正在夺走土生土长加拿大人(即白种人)的大学名额。
“Campus Giveaways” implied that foreign-born students, especially those from China, were taking the place of native-born (i.e. white) Canadians at universities across Canada.

孙女士后来告诉大中报:“其实,他们所提到的一些院系,例如药学和工程学,当时是不招收海外学生的,因此,所有学生都是加拿大的居民或公民。他们没有把亚裔的面孔视为加拿大人(的面孔)。”
“A number of the faculties they talked about, like pharmacy and engineering, weren’t actually accepting any overseas students, so everyone was a resident or citizen of Canada,” Ms. Sun later told Chinese News. “They weren’t recognizing Asian faces as being Canadian.”

平权会CCNC多伦多分会临时执行主任雷梅(音译)表示,这次会议具有重要意义,因为CCNC创立时所提出的许多问题——包括媒体中的种族偏见问题以及对亚裔的种族歧视——依然是存在的。
May Lui, interim director of CCNC’s Toronto chapter, said the conference was important because many issues raised by CCNC’s founding, including racism in the media and racism against Asians, are still ongoing.

她说:“我们要将不同的社区联络起来,并以积极的方式抵抗种族歧视,这是很重要的。”
“It’s important that we get together across communities and resist in positive ways,” she said.

大部分的观众是东亚人,所以,有着橄榄色皮肤和棕色头发的宾尼希•艾哈迈德在会议上颇惹人瞩目。当她被大中报问及是什么吸引她参加这次会议时,她表示,她就是该会议的组织者之一。
With her olive skin and brown hair, Binish Ahmed was conspicuous among the conference’s predominantly East Asian audience. When asked by Chinese News what attracted her to the conference, she said she helped organize it.

她说:“在面对压迫、排斥和歧视的社群之间有着团结一致的精神。”
“There’s solidarity between communities that face oppression and marginalization and discrimination,” she said.

艾哈迈德女士说,在她修读读本科课程期间,很少有人谈及种族这个话题。但是,她说,“我们仍能看到它,我们仍在想着它,因此,我们必须讨论此事,并认识到我们自己所持有的偏见。”
Ms. Ahmed said that race was rarely discussed during her undergraduate studies. But “we’re still seeing it, we’re still thinking it, and therefore we need to talk about it, and recognize our own prejudices,” she said.

她举例说,“我的一位家庭成员对新闻工作感兴趣。她来自和我相同的地区。她本想当一个有关南亚的电视节目的主持人,但他们拒绝让她参与其中,因为他们说她长得不够像南亚人的样子。”
For example, “I have a family member who’s interested in journalism,” she said. “She’s from the same part of the world as me. She wanted to host a south Asian TV program, but they refused to let her participate because they said she didn’t look south Asian enough.”

当大中报问雷女士她是否认为少数族裔媒体中所存在的种族偏见是否也是个问题时,她表示,这个问题的相关性没有主流媒体中的种族偏见问题那么大。
When Chinese News asked Ms. Lui if she believes racism in ethnic media can be an issue, she said that it’s not as relevant a problem as racism in the mainstream media.

她说:“在多伦多,《环球邮报》和《多伦多星报》都有巨大的发行量。加拿大广播公司、CTV电视网等在线新闻来源都是正当的新闻来源。这些媒体机构都是以白种人为主的。”
“The Globe and Mail and the Toronto Star’s circulation in Toronto and Canada are huge,” she said. “CBC, CTV, and other online sources are the legitimate sources of news. These are all white dominated.”

她继续道:“种族化社区内所存在的压迫完全是个问题,但是,就规模、范围和影响力来说,他们肯定远不及《多伦多星报》或《环球邮报》或甚至是《国家邮报》或《多伦多太阳报》。”
“Oppressive issues within racialized communities are absolutely an issue,” she continued, “but in terms of scope and range and influence they certainly are not anywhere near the Toronto Star, or the Globe, or even the National Post or the Sun.”

http://www.096.ca/dzgyw/main/news/show.php?contentid=10965
加拿大大中网
种族问题太敏感,提不得
所以说,不是一家人不进一家门。各个种族都该各守封疆呆在自己国家里。旅游,留学,访问无所谓,非要杂居在一起过日子,人人不痛快。有些话搁在同种族(民族)之间或许就是个芝麻大的事情,可要是换到不同的之间,天晓得会上纲上线到什么程度。