ZT龙腾 CNN网友评论小巴试射中程导弹《TG再次中枪》

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/24 19:33:57

正文翻译:
Pakistan testfires medium-range missile

巴基斯坦试射中程导弹

Islamabad, Pakistan (CNN) -- Pakistan saidWednesday that it had conducted a test launch of a medium-range ballisticmissile capable of carrying a nuclear warhead, just days after its arch-rivalIndia tested a longer-range missile.
The Pakistani military said in a statement that thelaunch of the improved version of the Shaheen-1 missile was successful and thatits impact point was at sea.
The new version of the missile "will further consolidateand strengthen Pakistan's deterrence abilities," the statement said,citing Lt. Gen. Khalid Ahmed Kidwai, head of the military's Strategic PlansDivision.
India said last week that it had successfullycarried out the maiden test flight of its longest-range nuclear-capablemissile, which can apparently travel more than 5,000 kilometers (3,100 miles).

CNN报导—在巴基斯坦其主要竞争对手印度试射远程导弹几天之后,巴基斯坦表示已于周三试射可携带核弹头的中程弹道导弹。
巴基斯坦军方在声明中说,改良的shaheen-1(沙欣-1)导弹是成功的,它成功摧毁在海上的目标。
战略计划局局长中将Gen.Khalid Ahmed Kidwai在声明中表示,新改良的导弹‘将进一步巩固和加强巴基斯坦的核威慑能力’。
印度表示,已成功于上周进行了首次试射可携带核弹头的导弹,射程显然可以超过5000公里(3100英里)。

India joins new club with missile launch

印度加入新的导弹俱乐部

The Pakistani military's statement did not givedetails on the range of the missile that it fired Wednesday. The Shaheen-1missile that it tested in 2010 was able to hit a target about 650 kilometers(403 miles) away.
There have been positive signs in the relationshipbetween Islamabad and New Delhi recently. President Asif Ali Zardari ofPakistan met with Prime Minister Manmohan Singh of India during a private tripto India earlier this month.

巴基斯坦军方声明并没有详细说明该导弹的射程范围。shaheen-1(沙欣-1)导弹在2010年时能够击中约650公里(403英里)远的目标。
伊斯兰堡和新德里最近的关系也有趋向积极的迹象。本月初时,巴基斯坦总统阿里扎尔曾在印度与印度总理曼莫汉·辛格会面。

It was the first visit to India by a Pakistani headof state in seven years, and Singh said at the time that he would be willing tomake a reciprocal trip to Pakistan in the future.
But distrust remains deep between the two nations.The South Asian neighbors have fought three wars, two of them over theHimalayan territory of Kashmir, since the 1947 partition of the subcontinentinto Islamic Pakistan and Hindu-majority, secular India after independence fromBritain.

这是巴基斯坦元首七年内第一次访问印度。辛格表示,他愿意未来与巴基斯坦合作。
但是两国之间的不信任仍然持续。南亚邻国间有过三次战争,在喜马拉雅地区的喀什米尔,自1947年印度从英国独立后,次大陆[(常指包括印度、巴基斯坦、孟加拉国国在内的)南亚次大陆]被巴基斯坦伊斯兰和印度教多数派分割。

Last year, both countries pledged not to let theirfragile peace process unravel again over the range of thorny issues that putthem at odds.
In 2004, they agreed to negotiations that covereight issues, including Kashmir, terrorism and Pakistan's concerns over riverdams on the Indian side of the border, which it sees as a threat to its watersupplies.

去年,两国承诺不会再因一系列棘手而困难的问题以放弃迈向和平。
2004年间,两国同意谈判八个相关事项,包括喀什米尔和恐怖主义,以及巴基斯坦担忧自己在印度边境附近的水坝,被视为是一个威胁会危及供水。

After that,successive governments held talks in an effort to end the historical acrimony.
But engagements were suspended in November 2008after the terrorist assault on Mumbai, which left more than 160 people dead.India said Pakistani-based groups were behind that attack.

在这之后,历任政府都举行会谈,以努力结束历史遗留下来的问题。
双方的协议却因孟买遭到恐怖袭击而被暂缓,此次袭击造成超过160人死亡。印度认为,巴基斯坦幕后的组织策划袭击。

Over the past two years, India and Pakistan haveheld a series of high-level meetings in their bid to put their peace dialogueback on track, a process considered crucial to regional stability ahead of thewithdrawal of U.S. troops from Afghanistan.
In 2011, New Delhi and Islamabad agreed to resumetalks.
The two nations' possession of nuclear weapons addsa worrying dimension to the tensions between them.

在过去的两年间,印度和巴基斯坦相继举行了一系列的高层会议,争取和平对话能够回到正轨,被视为令到局势稳定,促使美军撤出阿富汗。
2011年,新德里与及伊斯兰堡同意重新恢复会谈。
两个拥有核武器的国家之间的紧张关系,实是令人担忧。

The International Physicians for the Prevention ofNuclear War on Wednesday laid out a hypothetical scenario of what a nuclearconflict between two countries like India and Pakistan would mean for theworld.
"Alimited regional nuclear weapons exchange" between two such countries"would cause major worldwide climate disruption, driving down foodproduction in China, the U.S. and other nations," the physicians groupsaid in a statement previewing a new report on the subject.
That scenario would leave more than one billionpeople around the world facing starvation, according to the group, which wasawarded the Nobel Peace Prize in 1985

IPPNW(国际预防核战医师协会)在周三提出了一个有关拥有核子力量的国家发生冲突的假设,情况就如巴基斯坦和印度。
IPPNW的研究报告指出,“印度和巴基斯坦若动用核子武器”,全球气候将会遭到打乱,导致中国,美国以及其他国家的粮食减产。
根据该机构称,全球将会有超过10亿的人口面临饥荒。IPPNW曾在1985年获得诺贝尔和平奖。
==============================华丽的分割线==========================
评论翻译:

barneydel Collapse
Pakistan always does this. Was expected. Suchcheapness. India will do 10 things and then days after Pakistan would announcethe similar 1 thing to tell the world , they exist. They are not annihilatedyet.

巴基斯坦总是这样做,早已被猜测到,他们总是爱占小便宜。印度做了十件事,然后巴基斯坦才向世界宣布它做了同样的事,以证明他们的存在,证明他们还没有被消灭。

spurtulousCollapse
notALWAYS.... pakistan vs india has been on hold while Bush has been feeding thembillions of $$$$$

不是总是…..巴基斯坦与印度较量的维持是因为布什以数十亿美元喂养他们。

Robin
BREAKING NEWS: Pakistan slams China for sending ita 650 km version instead of 1000 Km version of Shaheen-1A, it wanted. Pak wantsmoney back.

突发新闻:巴基斯坦抨击中国以射程650公里的导弹冒充射程1000公里的导弹沙欣-1A,巴基斯坦人希望钱能够要回来。

093359984 Collapse
'Pakistani rocket science' is an oxymoron Thesafest place to observe would be at the intended target zone.

‘巴基斯坦的火箭试验’是矛盾的。最安全的地方就是在将要被命中的目标区。

ShadowSnw Collapse
Sounds like a case of monkey see, monkey do.

听起来就像是猴子所见,所做。

adadade
sami,
is another pakistani nut who can't but help draggingreligion into everything.
but, the moment you say anything about Islam, he actsall offended and defensive.
grow up, man..
sami,

是另一个巴基斯坦疯子,帮助阻碍宗教提出的一切。
但是当你说任何有关伊斯兰教的事情,他就会生气和戒备。该长大了,少年。

ShadowSnwCollapse
It's a figure of speech, in the US.

在美国,这只是一个比喻。

Ablade123 Collapse
"The Pakistani military's statement did notgive details on the range of the missile that it fired Wednesday". Lol..Itwill take time for Pakistanis to translate the whole chinese manual for themissile into English, becuase even pakistani do not know whats this new versiondoes :):).

“巴基斯坦军方声明并没有详细说明该导弹的射程范围”。哈哈,这需要时间让巴基斯坦人将中文导弹手册全部翻译作英文,因为巴基斯坦不认识这个新版本:):)。

MuddyMamaCollapse
True and all the more reason they should not becasually waving missles around just to "show them off."

正确,以及更多原因是他们不应该随便挥舞飞弹来“炫耀自己”

Robin
Pakistan rushing to test fire 650 km rangeShaheen-1A in response to Agni-V is a case of premature ejaculation

巴基斯坦急速试验射程650公里范围的Shaheen-1A是作为答复指出烈火五型是一个早泄的例子。

Ablade123
Question to a pakistani: How is Pakistan economydoing??
Paki answer: China is growing in double digits.
Question: Why so many pakistani are poor??
Paki Answer: There are more then 500 million poorsin India. Muslims are treated badly in india. India is nothing against china.
Question: What is pakistan doing to controlterrorism and violence on street??
Paki Answer: Indians will burn in hell.Pakistan arebetter looking then Indians.Indians are idol worshipper.
Question: Do you even know what you are talking??
Paki Answer: English

问题:巴基斯坦在经济做得如何??
答曰:中国的经济增长两位数。
问题:为什么那么多巴基斯坦人是穷人??
答曰:有5亿多穷人在印度。在印度,MSL歧视问题严重。印度不能够阻挠中国的。
问题:巴基斯坦做什么来控制恐怖主义和处理充斥暴力的街道??
答曰:印度人会下地狱。巴基斯坦的外观较印度人好,印度人都是偶像崇拜者。
问题:你知道你在说什么??
答曰:英语

WorldPatriot
Pakis are good painters. They buy missile fromChina, paint it green and write Pakistan on it and then test fire a test firedmissile. Numbnuts.

巴基斯坦是个好的油漆匠。他们从中国购买导弹,然后漆上绿色以及写上巴基斯坦在导弹上,然后试射导弹。呆瓜。

Robin Collapse
Now Pak will immediately buy from China a SpySatellite with 1.5 Metres Range named "Chhotu Jaasoos"..... afterIndia launched another heavy satellite this morning. It's 19th PSLV launch inrecent years.
RISAT-1

现在巴基斯坦将立即购买来自中国的间谍卫星范围约1.5米称为“Chhotu Jaasoos"……在今早印度推出卫星后。这是近年来第十九运载火箭发射。

Robin Collapse
There is some confusion. Sources say thatShaheen-1A has been launched for Android version of Angry Birds Space.

这有一些混乱。根据消息来源说,Shaheen-1A已推出了愤怒的小鸟‘SPACE’手机版本。

Robin
Pakis test fire a Missile with the range of 650km.Congratulations to China & North Korea.

巴基斯坦成功发射射程650公里的导弹。祝贺中国和北朝鲜。
http://www.ltaaa.com/wtfy/4415.html

165541dr7eeerf6h751tek.jpg (16.13 KB, 下载次数: 0)

下载附件 保存到相册

2012-4-29 19:00 上传


正文翻译:
Pakistan testfires medium-range missile

巴基斯坦试射中程导弹

Islamabad, Pakistan (CNN) -- Pakistan saidWednesday that it had conducted a test launch of a medium-range ballisticmissile capable of carrying a nuclear warhead, just days after its arch-rivalIndia tested a longer-range missile.
The Pakistani military said in a statement that thelaunch of the improved version of the Shaheen-1 missile was successful and thatits impact point was at sea.
The new version of the missile "will further consolidateand strengthen Pakistan's deterrence abilities," the statement said,citing Lt. Gen. Khalid Ahmed Kidwai, head of the military's Strategic PlansDivision.
India said last week that it had successfullycarried out the maiden test flight of its longest-range nuclear-capablemissile, which can apparently travel more than 5,000 kilometers (3,100 miles).

CNN报导—在巴基斯坦其主要竞争对手印度试射远程导弹几天之后,巴基斯坦表示已于周三试射可携带核弹头的中程弹道导弹。
巴基斯坦军方在声明中说,改良的shaheen-1(沙欣-1)导弹是成功的,它成功摧毁在海上的目标。
战略计划局局长中将Gen.Khalid Ahmed Kidwai在声明中表示,新改良的导弹‘将进一步巩固和加强巴基斯坦的核威慑能力’。
印度表示,已成功于上周进行了首次试射可携带核弹头的导弹,射程显然可以超过5000公里(3100英里)。

India joins new club with missile launch

印度加入新的导弹俱乐部

The Pakistani military's statement did not givedetails on the range of the missile that it fired Wednesday. The Shaheen-1missile that it tested in 2010 was able to hit a target about 650 kilometers(403 miles) away.
There have been positive signs in the relationshipbetween Islamabad and New Delhi recently. President Asif Ali Zardari ofPakistan met with Prime Minister Manmohan Singh of India during a private tripto India earlier this month.

巴基斯坦军方声明并没有详细说明该导弹的射程范围。shaheen-1(沙欣-1)导弹在2010年时能够击中约650公里(403英里)远的目标。
伊斯兰堡和新德里最近的关系也有趋向积极的迹象。本月初时,巴基斯坦总统阿里扎尔曾在印度与印度总理曼莫汉·辛格会面。

It was the first visit to India by a Pakistani headof state in seven years, and Singh said at the time that he would be willing tomake a reciprocal trip to Pakistan in the future.
But distrust remains deep between the two nations.The South Asian neighbors have fought three wars, two of them over theHimalayan territory of Kashmir, since the 1947 partition of the subcontinentinto Islamic Pakistan and Hindu-majority, secular India after independence fromBritain.

这是巴基斯坦元首七年内第一次访问印度。辛格表示,他愿意未来与巴基斯坦合作。
但是两国之间的不信任仍然持续。南亚邻国间有过三次战争,在喜马拉雅地区的喀什米尔,自1947年印度从英国独立后,次大陆[(常指包括印度、巴基斯坦、孟加拉国国在内的)南亚次大陆]被巴基斯坦伊斯兰和印度教多数派分割。

Last year, both countries pledged not to let theirfragile peace process unravel again over the range of thorny issues that putthem at odds.
In 2004, they agreed to negotiations that covereight issues, including Kashmir, terrorism and Pakistan's concerns over riverdams on the Indian side of the border, which it sees as a threat to its watersupplies.

去年,两国承诺不会再因一系列棘手而困难的问题以放弃迈向和平。
2004年间,两国同意谈判八个相关事项,包括喀什米尔和恐怖主义,以及巴基斯坦担忧自己在印度边境附近的水坝,被视为是一个威胁会危及供水。

After that,successive governments held talks in an effort to end the historical acrimony.
But engagements were suspended in November 2008after the terrorist assault on Mumbai, which left more than 160 people dead.India said Pakistani-based groups were behind that attack.

在这之后,历任政府都举行会谈,以努力结束历史遗留下来的问题。
双方的协议却因孟买遭到恐怖袭击而被暂缓,此次袭击造成超过160人死亡。印度认为,巴基斯坦幕后的组织策划袭击。

Over the past two years, India and Pakistan haveheld a series of high-level meetings in their bid to put their peace dialogueback on track, a process considered crucial to regional stability ahead of thewithdrawal of U.S. troops from Afghanistan.
In 2011, New Delhi and Islamabad agreed to resumetalks.
The two nations' possession of nuclear weapons addsa worrying dimension to the tensions between them.

在过去的两年间,印度和巴基斯坦相继举行了一系列的高层会议,争取和平对话能够回到正轨,被视为令到局势稳定,促使美军撤出阿富汗。
2011年,新德里与及伊斯兰堡同意重新恢复会谈。
两个拥有核武器的国家之间的紧张关系,实是令人担忧。

The International Physicians for the Prevention ofNuclear War on Wednesday laid out a hypothetical scenario of what a nuclearconflict between two countries like India and Pakistan would mean for theworld.
"Alimited regional nuclear weapons exchange" between two such countries"would cause major worldwide climate disruption, driving down foodproduction in China, the U.S. and other nations," the physicians groupsaid in a statement previewing a new report on the subject.
That scenario would leave more than one billionpeople around the world facing starvation, according to the group, which wasawarded the Nobel Peace Prize in 1985

IPPNW(国际预防核战医师协会)在周三提出了一个有关拥有核子力量的国家发生冲突的假设,情况就如巴基斯坦和印度。
IPPNW的研究报告指出,“印度和巴基斯坦若动用核子武器”,全球气候将会遭到打乱,导致中国,美国以及其他国家的粮食减产。
根据该机构称,全球将会有超过10亿的人口面临饥荒。IPPNW曾在1985年获得诺贝尔和平奖。
==============================华丽的分割线==========================
评论翻译:

barneydel Collapse
Pakistan always does this. Was expected. Suchcheapness. India will do 10 things and then days after Pakistan would announcethe similar 1 thing to tell the world , they exist. They are not annihilatedyet.

巴基斯坦总是这样做,早已被猜测到,他们总是爱占小便宜。印度做了十件事,然后巴基斯坦才向世界宣布它做了同样的事,以证明他们的存在,证明他们还没有被消灭。

spurtulousCollapse
notALWAYS.... pakistan vs india has been on hold while Bush has been feeding thembillions of $$$$$

不是总是…..巴基斯坦与印度较量的维持是因为布什以数十亿美元喂养他们。

Robin
BREAKING NEWS: Pakistan slams China for sending ita 650 km version instead of 1000 Km version of Shaheen-1A, it wanted. Pak wantsmoney back.

突发新闻:巴基斯坦抨击中国以射程650公里的导弹冒充射程1000公里的导弹沙欣-1A,巴基斯坦人希望钱能够要回来。

093359984 Collapse
'Pakistani rocket science' is an oxymoron Thesafest place to observe would be at the intended target zone.

‘巴基斯坦的火箭试验’是矛盾的。最安全的地方就是在将要被命中的目标区。

ShadowSnw Collapse
Sounds like a case of monkey see, monkey do.

听起来就像是猴子所见,所做。

adadade
sami,
is another pakistani nut who can't but help draggingreligion into everything.
but, the moment you say anything about Islam, he actsall offended and defensive.
grow up, man..
sami,

是另一个巴基斯坦疯子,帮助阻碍宗教提出的一切。
但是当你说任何有关伊斯兰教的事情,他就会生气和戒备。该长大了,少年。

ShadowSnwCollapse
It's a figure of speech, in the US.

在美国,这只是一个比喻。

Ablade123 Collapse
"The Pakistani military's statement did notgive details on the range of the missile that it fired Wednesday". Lol..Itwill take time for Pakistanis to translate the whole chinese manual for themissile into English, becuase even pakistani do not know whats this new versiondoes :):).

“巴基斯坦军方声明并没有详细说明该导弹的射程范围”。哈哈,这需要时间让巴基斯坦人将中文导弹手册全部翻译作英文,因为巴基斯坦不认识这个新版本:):)。

MuddyMamaCollapse
True and all the more reason they should not becasually waving missles around just to "show them off."

正确,以及更多原因是他们不应该随便挥舞飞弹来“炫耀自己”

Robin
Pakistan rushing to test fire 650 km rangeShaheen-1A in response to Agni-V is a case of premature ejaculation

巴基斯坦急速试验射程650公里范围的Shaheen-1A是作为答复指出烈火五型是一个早泄的例子。

Ablade123
Question to a pakistani: How is Pakistan economydoing??
Paki answer: China is growing in double digits.
Question: Why so many pakistani are poor??
Paki Answer: There are more then 500 million poorsin India. Muslims are treated badly in india. India is nothing against china.
Question: What is pakistan doing to controlterrorism and violence on street??
Paki Answer: Indians will burn in hell.Pakistan arebetter looking then Indians.Indians are idol worshipper.
Question: Do you even know what you are talking??
Paki Answer: English

问题:巴基斯坦在经济做得如何??
答曰:中国的经济增长两位数。
问题:为什么那么多巴基斯坦人是穷人??
答曰:有5亿多穷人在印度。在印度,MSL歧视问题严重。印度不能够阻挠中国的。
问题:巴基斯坦做什么来控制恐怖主义和处理充斥暴力的街道??
答曰:印度人会下地狱。巴基斯坦的外观较印度人好,印度人都是偶像崇拜者。
问题:你知道你在说什么??
答曰:英语

WorldPatriot
Pakis are good painters. They buy missile fromChina, paint it green and write Pakistan on it and then test fire a test firedmissile. Numbnuts.

巴基斯坦是个好的油漆匠。他们从中国购买导弹,然后漆上绿色以及写上巴基斯坦在导弹上,然后试射导弹。呆瓜。

Robin Collapse
Now Pak will immediately buy from China a SpySatellite with 1.5 Metres Range named "Chhotu Jaasoos"..... afterIndia launched another heavy satellite this morning. It's 19th PSLV launch inrecent years.
RISAT-1

现在巴基斯坦将立即购买来自中国的间谍卫星范围约1.5米称为“Chhotu Jaasoos"……在今早印度推出卫星后。这是近年来第十九运载火箭发射。

Robin Collapse
There is some confusion. Sources say thatShaheen-1A has been launched for Android version of Angry Birds Space.

这有一些混乱。根据消息来源说,Shaheen-1A已推出了愤怒的小鸟‘SPACE’手机版本。

Robin
Pakis test fire a Missile with the range of 650km.Congratulations to China & North Korea.

巴基斯坦成功发射射程650公里的导弹。祝贺中国和北朝鲜。
http://www.ltaaa.com/wtfy/4415.html
中啊中的就习惯了,现在兔子不中枪才算是新闻
酱油乡民 发表于 2012-4-29 19:06
中啊中的就习惯了,现在兔子不中枪才算是新闻
不中那才是新闻呢
问题:巴基斯坦在经济做得如何??
答曰:中国的经济增长两位数。
问题:为什么那么多巴基斯坦人是穷人??
答曰:有5亿多穷人在印度。在印度,MSL歧视问题严重。印度不能够阻挠中国的。
问题:巴基斯坦做什么来控制恐怖主义和处理充斥暴力的街道??
答曰:印度人会下地狱。巴基斯坦的外观较印度人好,印度人都是偶像崇拜者。
问题:你知道你在说什么??
答曰:英语

我彻底凌乱了
问题:巴基斯坦在经济做得如何??
答曰:中国的经济增长两位数。
问题:为什么那么多巴基斯坦人是穷人??
答曰:有5亿多穷人在印度。在印度,MSL歧视问题严重。印度不能够阻挠中国的。
问题:巴基斯坦做什么来控制恐怖主义和处理充斥暴力的街道??
答曰:印度人会下地狱。巴基斯坦的外观较印度人好,印度人都是偶像崇拜者。
问题:你知道你在说什么??
答曰:英语

我彻底凌乱了
我也凌乱了,安拉圣明


- 发送自我的 ONDA MID 大板凳android版
中枪成筛子了
中啊中就中习惯了
我也凌乱了,安拉圣明   
这一段有超大二楼的水准