【印度时报】中国将在2012年建造世界海拔最高的机场

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/23 20:55:14
转自:龙腾网 翻译:福禄寿禧

译文简介:中国将在2012年建造世界海拔最高的机场,这将是喜马拉雅地区第6个战略性机场。

正文翻译:
BEIJING: China will construct the world's highest-altitude airport next year in Tibet, which will the sixth in the strategic Himalayan region.
中国将在2012年建造世界海拔最高的机场,这将是喜马拉雅地区第6个战略性机场。
The airport, planned at an altitude of 4,436 meters in Nagqu prefecture, will be 102 meters higher than Bamda Airport in Tibet's Qamdo prefecture , currently the world's highest, state-run Xinhua news agency quoted a government work report as saying.
新华社报道说:该机场规划在海拔4436米的那曲县境内,将比昌都的邦达机场高102米,目前是世界最高的。
airport will cover an area of up to 660 acres.
该机场占地达660亩。
The Tibetan Branch of the China civil aviation administration has said the airport is expected to cost $285million with a three-year construction period.
中航西藏分公司表示该机场耗资2.85亿美元,工期为三年。
Regional aviation authorities will add more flights next year to connect major cities in Tibet and also link the plateau region with other major cities nationwide, according to the document.
地方航空管理表示明年将在西藏的主要城市增开更多的航线,同时也会增加平原地区主要城市与西藏的支线。
The increase in flight services is expected to help Tibet's airports handle 2.2 million passengers and 15,000 tonnes of cargo in 2012, it added. The Xinhua report did not mention when the airport would open.
航班的增加预计将会帮助西藏带来220万客流和15000吨货物,但是新华社并没有提到机场的投运时间。
Tibet already has five civilian airports, at least two of which are only open for a few months of the year because of extreme weather which makes flying impossible the rest of the time.
西藏已经有了5个机场,其中至少有两个机场由于极端天气每年只开放几个月。
China has embarked upon a multi-billion-dollar program in recent years to revamp old airports and build new ones, especially in the remote west, as a way of boosting the economy.
为了发展经济,中国近些年来话数十亿美金的工程,以修缮老机场,建设新机场,尤其是边远的西部。
=====================Mr. Cutoff========================================
评论翻译:Sundip(USA)(美国来的)10 mins ago (04:30 PM)Infrastructure growth in China is remarkable. On the other hand India is a laggard with corruption everywhere, infighting and disrespect for ones own. It is possible China will become a super power, whereas the predictions of India becoming a super power is nothing but wishful thinking. India could not even build a decent commonwealth games stadium. More than 1/3rd of the world's poor live in India. Many parts of India are worse than sub saharan Africa. Even here in the USA, Indians are the laggards compared to whites, and certain other ethnic groups since Indians are often seen infighting. The priority should be honesty, team work and hard work. A high level of emotional resilience is needed so as to be able to adjust and compromise and get a job done with perfection and on time. It is not easy to build a nation.

中国的基础设施建设不错。但是,对比起来,因为无处不在的腐败、内讧和不自重,印度就大大落后了。中国可能成为超级大国,而印度想成为超级大国的预期只能说是一厢情愿的美梦。印度甚至搞不定一个体面的英联邦运动会体育场。全世界最贫穷的有1/3生活在印度。印度的许多地方甚至不如撒哈拉沙漠以南的非洲。即便在美国,这里的印度人也比白人及其他族裔落后,老是内讧。做人先要诚实,能团队合作和能吃苦。同时需要更高层次的情感韧性,从而能够调整和妥协,才能做好一份工作。

Agree (0)Disagree (0)Recommend (0)Offensive
Santhosh(Chennai)40 mins ago (04:00 PM)Don't compare our country with China. We too are responsible for our poor infrastructure. Our contribution to try to become like some other countries you compare is zero. I would like to type some bad word addressing those who compare but i respect you all. If india wins world cup, we are proud to be an indian, when it comes a case like this we are shamed and will praise other countries.. WTF

不要拿我们的国家与中国比较了。我们的基础设施差我们也有责任。当我们尝试成为你比较喜欢的一些其他国家的时候,我们的贡献是零。虽然我想说些你喜欢的哪些国家的坏话,但是我尊敬你。如果印度赢得世界杯,我们为我们是印度人感到非常自豪。但说起这些的时候,我们都感到羞愧并赞美其他国家..

Agree (4)Disagree (0)Recommend (0)Offensive
BHAARAT(BHAARATVARSH)48 mins ago (03:52 PM)THE GREAT CHINA WALL IS A REAL AND ORIGINAL CHINA BORDER,,,TIBET AND XINJIANG WERE NEVER PART OF CHINA,,,FREE TIBET AND XINJIANG,,,GO CHINA GO,,,JAI BHAARAT.

中国的长城是中国的真实国境,西X藏和新X疆从来不是中国的一部分,西X藏和新X疆自由万岁,中国给我滚...滚..滚 万岁BHAARAT。

Agree (5)Disagree (0)Recommend (3)Offensive
s subramanyan(Navi Mumbai )1 hr ago (03:33 PM)China does its job well. But what are we doing. A late riser in infra projects in the bordeer. Not even a rail line has been laid between Arunachal Pradesh and mainaldn India. One MP from Arunachao pradesh in exasperation demanded his state be permitte dto have a line with China! China is laying a rail line with Pakistan via Afghanistan. But oyur Railways have been deprioved of funds and all the money goes to some stupid schemes that burn a big hole in our budget. All for keeping the Dyunansty in power..

中国干的好,我们在干什么啊。在边境拖拖拉拉的搞些所谓的项目。甚至连阿鲁纳恰尔邦和印度本土之间都没有一条铁路。一位来自阿鲁纳恰尔邦的MP愤怒的要求建一条与中国联通的铁路。中国正在铺设途径阿富汗的中巴铁路。而我们的铁路的经费被贪污,都填进了那些愚蠢的所谓议题的黑洞里面,搞的预算千疮百孔。一切为了保持王朝(甘地王朝?)的权力。。
Ps.这家伙错别字太多了

Agree (11)Disagree (0)Recommend (3)Offensive
diva(pune)replies to s subramanyan41 mins ago (03:59 PM)dude stop commenting on country, try to give contri to our own country..

回楼上:兄弟,不要抱怨国家了,试着为国家做些贡献吧。

Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)Offensive
Amit(Dibrugarh)1 hr ago (03:26 PM)Make laws against corruption, the chinese way. Start executing corrupt people....I'm sure we'd be rubbing shoulders with China.

为防止腐败而立法,中国是这么做的。对腐败的家伙执行死刑。。。我肯定我们要为中国擦鞋(擦肩膀)了。

Agree (12)Disagree (0)Recommend (1)Offensive
Santhosh(Chennai)replies to Amit50 mins ago (03:50 PM)If thats the case all in our country will be hanged. Can anyone say that they didn't bribe atleast once in their lifetime. My point is that we the people are also culprits. We didn't get chance to gather black money hence not in the swiss bank's list.

回楼上,照你的意思(反腐),那么我们都会被绞死。有人能保证人生中一次也不贪污吗?我的意思是我们的人民也是匪徒(全民贪污)。我们没有得到机会收集黑钱,是因为在瑞士银行里面没有我们的名字(意指普通人没有资格和机会贪。

Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)Offensive
Indian(Bangalore)1 hr ago (03:22 PM)China builds such a airport where even a chinese citizen or a foreigner should hold a special permit to enter Tibet. Infact to go some Autonomous reigion in tibet you need another special permit again. Just for the sake for pride china is building these airport. why dont they spend some money on the poor Tibetian people. 2 lessons. 1.Chinese researching where to spend money . 2.Indian Govt. Researching on where to Loot the Money.

中国造了这样一个机场,虽然中国公民或外国人还需持有特别许可证才能进入西藏,去一些西藏境内的自治区你可能还需要另一种特别许可证。中国建设这些机场只是为了炫耀,他们为什么不花一些钱给穷人的藏族人呢。中国和印度是2种情况。 1。中国政府:研究在哪些地方花钱。 2.印度政府:研究从哪里贪污。

Agree (3)Disagree (2)Recommend (1)Offensive
Kanu(Pune)replies to Indian57 mins ago (03:43 PM)Indian: Idiot, go to India's restricted areas like Kashmir and see if you would not be heavily checked of your identity. So, stop pointing your fingers on Commie China when territory security is concerned.

回楼上:白痴,你去克什米尔也要经过重重严格的检查。所以停止对中国为了领土安全而采取的措施指指点点。

Agree (0)Disagree (0)Recommend (0)Offensive
vj(india)1 hr ago (02:57 PM)what about denver airport (DIA) ..they should get the facts right ..ha ha..

丹佛机场怎样了(DIA)..他们应该了解到的真实情况了吧.......哈哈。(传说中丹佛机场下面有类似51区的设施)

Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)Offensive
Arya(Bengaluru)2 hrs ago (01:55 PM)build China build, show the Indian government how to develop infrastructure for a country, specially cong. govt. should learn how to develop infrastructure in a country.

建设中国,中国建设,给印度政府尤其是国会看看,应当怎样发展国家的基础设施。

Agree (39)Disagree (2)Recommend (14)Offensive
desi(Mumbai)2 hrs ago (01:49 PM)On one hand China is building airport at such altitude spending several Million $ in 3 yrs..whereas India needs few Billion $ to build airport at normal places which takes min 4-5 yrs time frame. China can really claim the phrase developing. Indian leaders are still busy with quota and cast reservations...dont know when will they get time to wake up and do something fruitful for the nation.

一方面,中国在这样的海拔用三年花费数百万美元建设机场..而印度需要数十亿美元花4-5年的时间在平地规划机场。中国真的可以跳跃发展。印度领导人仍然忙于选票......不知道他们何时会才会醒过来,并为国家做一些富有成效的事情。

Agree (52)Disagree (0)Recommend (18)Offensive
50 censt brigade(Malaysia)3 hrs ago (01:31 PM)To those Indians who feel they a little downed by this China development article, no worry. India has also make it to the world greatest list. Example, the INDIAN MMRCA military jet purchase is the world biggest and is worth 20 Billion which is more then the Chinese airport cost. Another $10.7BN INDIAN SUBMARINE DEAL is another world biggest in the world. And who say India has not make it to the world biggest list. Soon, India will be the largest ECONOMY by 2050.

看到中国发展的文章有些失落的印度人啊,不用担心。印度也是世界上最伟大的国家之一。例如,印度MMRCA购买了价值200亿元的军用飞机,这是世界上手笔最大的,比中国的机场成本多的多了。另外印度107亿美元的潜艇交易也是另一个世界上最大手笔。谁说印度不是世界上最伟大的。不久,印度将成为最大的经济体,在未来的2050年。

Agree (8)Disagree (20)Recommend (1)Offensive
sam(bangalore)replies to 50 censt brigade57 mins ago (03:43 PM)r u talking billion in Zimbabwean dollars... hahaha..dude first learn how billion is..

回楼上:你以为是津巴布韦币啊...哈哈哈....兄弟,你知道10亿是多少吗?

Agree (0)Disagree (0)Recommend (0)Offensive
Yogi(London)3 hrs ago (01:25 PM)Our govt. is sleeping CHINA is also making biggest land port next to Nepal-Tibet border and CHINESE goods will be smuggled via this route which will destroy our domestic industry......Please stop buying CHINESE goods buy alternative goods whenever possible. Support your country - support your industry - support your job and finally support and save the future of our next genertrations.

我们的政府在酣睡呢。中国还在尼泊尔与西藏交界处建设最大的陆地口岸,通过这个口岸,中国可以倾销其产品,这将摧毁我们的民族产业.......请制抵中国货。支持我们的国家,支持我们的工业-----这样再能保证你的工作,最终也能拯救我们下一代的未来。

Agree (23)Disagree (3)Recommend (7)Offensive
Badabing(USA)replies to Yogi2 hrs ago (02:20 PM)Fantastic slogan Yogi. You should go back to India & run for public service. Reality will crush your call to the people, who are dug in with abject poverty & could only afford the low end of the Chinese imports (that's how market segmentation works). The ones with a little more to splurge can afford the mid range Chinese products that are still way cheaper than other makes. Get the Gudda's out of GOI first so "profit leaks" don't drain Indian efforts alongside each & every step.

回楼上:楼上的口号喊得不错啊。你应该回到印度(楼上在伦敦),为大众服务。现实为告诉你,赤贫的印度人只能购买中国进口的低端货。而中国的中档货也比其他同类便宜。首先把国大党从印度政府赶出去,终止腐败,印度才能一步一步的来一起努力改善印度。

Agree (6)Disagree (2)Recommend (2)Offensive
Gaurav(Delhi)3 hrs ago (12:58 PM)While China goes on and on with decisions and implementation, our lame-duck democratic government, plagued by policy paralysis continues on and on! No end in sight.

当中国决策并实施的时候,我们的民主政府就像一只跛脚鸭,只能困扰于政策的瘫痪,没完没了,看不到头。

Agree (17)Disagree (0)Recommend (4)Offensive
Anderson(Abroad)3 hrs ago (12:48 PM)Do you know the birth place of Buddha? Nepal claims Buddha born in Nepal and it convinced the UN on Nov 7 and its ambassadors around the world convincing the respective country to modify the history. Do we have any research/evidence/article about Lord Buddha’s where about? India is losing its treasure and values without any media intelligence…

你知道佛的出生地?尼泊尔于11月7日在联合国声称佛出生在尼泊尔,并游说使世界各地的大使深信并说服各自国家修改历史。我们是否有任何有关佛祖的研究/证据/文章?印度正在失去文化珍宝和价值观,这事没有任何媒体报道.

Agree (4)Disagree (7)Recommend (3)Offensive
dad(ktm)replies to Anderson1 hr ago (03:26 PM)anderson...u r such a jackass...come nepal and daddy will take u to buddha's birth place....lol

回楼上:楼上,小样,你有种来尼珀尔,老子带你去佛祖诞生地.....lol.

Agree (0)Disagree (0)Recommend (0)Offensive
Bahun Baje(Kathmandu, Nepal)replies to Anderson3 hrs ago (01:08 PM)Buddha WAS born in present-day Nepal, dumbass. 2,500 years ago there was no India or Nepal. Buddha was born in Kapilvastu region in South Asia, which now happens to be in Lumbini, in Nepal. Quit whining and look at concrete facts ( including the pillar erected by King Ashoka at Siddhartha Gautama's birthplace.

回上上楼:佛祖诞生地确在现在的尼泊尔境内,SB, 但是2500年前,印度、尼泊尔在哪呢?佛祖诞生在南亚的Kapilvastu(卡皮拉瓦斯图)地区,现在在尼泊尔境内。闭嘴吧!看看具体的事实(包括阿育王所立的乔达摩悉达多的出生地的石柱【阿育王柱】)

Agree (15)Disagree (0)Recommend (8)Offensive
Rajesh(Bangalore)replies to Bahun Baje2 hrs ago (02:23 PM)I hope you are not claiming Gaya and Bodhitree as part of Nepal .

回楼上:我希望你不是说,迦叶和菩提树是尼泊尔的一部分

Agree (1)Disagree (2)Recommend (0)Offensive
Badabing(USA)replies to Bahun Baje3 hrs ago (01:37 PM)Oooooh, Hindufusses are not going to like this one Baje. I can see millions of Buddhists letting out a great sigh of relief. I believe they'll all support the Gorkhaland movement as well.

回上上楼:噢噢噢噢噢噢,印度教徒可不会喜欢你。我可以看到数以百万计的佛教徒长出一口气。我相信他们都会支持Gorkhaland(Gorkaland 是自称尼泊尔的人,生活在西孟加拉和印度北部的人,要求恢复尼泊尔身份,谋求独立)运动。

Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)Offensive
Aniruddha Ghoshal(Bangalore)4 hrs ago (12:39 PM)This is not going to be an airport, it is going to be a huge airbase.

这哪是一个机场,这是一个空军基地。

Agree (19)Disagree (5)Recommend (4)Offensive
AJAY(delhi)replies to Aniruddha Ghoshal3 hrs ago (01:09 PM)we indians have problem that we consider every action of our neigh.. to be against us . dont u think we must change our thinking

回楼上:我们印度人的脑子有问题,我们老是认为我们邻居的行为都针对我们,要改改了。

Agree (8)Disagree (4)Recommend (3)Offensive
W(SF)replies to AJAY2 hrs ago (02:03 PM)Agree with you 100%. This "you win, I lose" thinking is self-destructive. Ok, so China is building a high-tech airport. Indians should ask, how do we get to this point? What can we learn from China? Should we study their way of thinking, technology, management skills, work ethic?

回楼上:100%同意。这种“你赢了,我就输”的思想是自我毁灭。Ok,中国建了一个高科技机场。我们印度人应当反思,我们怎么才能迎头赶上?我们能从中国学到什么?我们是否应该学习中国的思维方式,技术,管理手段,工作态度?

Agree (4)Disagree (1)Recommend (3)Offensive
Aniruddha Ghoshalreplies to AJAY3 hrs ago (01:33 PM)Our neighbour has gven us enough reasons over the last few years to remain cautious, if not wary. Some of which actually include stopping infrastructure projects undertaken in Leh. I am sure all of us want peace, but not at the cost of another 1962.

回上上楼:我们的邻居这些年来的行为有理由让我们谨慎。包括承诺停止在Leh进行的基础设施项目(可能没停?)。我肯定我们大家都想和平,但代价不是再来一次1962.

Agree (3)Disagree (2)Recommend (2)Offensive
Pink Panther(200 Nukes)replies to Aniruddha Ghoshal3 hrs ago (12:47 PM)All the more reasons for Indian Kanjurs to start whining and start running to and fro. IRBMs and ICBMs will also be installed here for giving medical treatment to Indians when needed.

回楼上:印度Kanjurs坎巨提【曾经是我们原来的外藩,当时向我们朝贡的外藩有朝鲜、琉球,安南、南掌(老挝)、暹罗(泰国)、缅甸,廓尔喀(尼泊尔)、哲孟雄(锡金)、不丹,浩罕、哈萨克、布鲁特、布哈尔、巴达山克、爱乌罕(阿富汗)、苏禄、博罗尔、玛尔噶朗、坎巨提、安集延、那木干、兰芳共和国】有更多的理由开始叫嚣,这里要安装IRBMs和洲际导弹,在必要的时候也要给印度人打打针吃吃药.

Agree (5)Disagree (3)Recommend (1)Offensive
Ravi(Xi'an (China))(在西安的,印度人)4 hrs ago (12:30 PM)Another very good initiative by China government. I am an Indian who has spend a lot of time in China. China's western region needs development. Building infrastructure in Tibet will attract more tourists, companies and in turn help in increasing job opportunities. I guess we Indians have to focus on raising the developing our not-so-developed regions. A humble request, please stop seeing every activity by China as a war against India.

中国政府的另一个值得赞赏的行动。我在中国和印度都待了相当长的时间。这是为了中国西部地区发展的需要。在西藏的基础设施建设,将吸引更多的游客,从而帮助企业增加就业机会。我想我们印度人应当把把重点放在发展我们的不发达的地区。我有个一个小小的要求,请不要把中国的每一项活动都当作中国对印度的战争。

Agree (15)Disagree (7)Recommend (2)Offensive
Sam(Klkata)replies to Ravi2 hrs ago (02:36 PM)Dear Ravi, we have a very old Indian saying "Bagal mein Chhuri aur Munh mein Ram Ram". This is what China is doing dear. It is trying to assert its control over Tibet and keep a watchful eye on India. Never trust an enemy they say. Han China has always been India's enemy, since ancient times. China can never prove that it has no ill will against India or Tibetans or Uighur, so we will never believe what they say about their actions.

回楼上:亲爱的Ravi,印度老话说的好:"Bagal mein Chhuri aur Munh mein Ram Ram吃着碗里的看着锅里的"(巴拉巴拉)。就是说的中国。他致力于有效控制西藏,同时瞄准了我们。不要相信敌人的任何说辞。中国的汉族时从古时候开始就一直是我们印度人的敌人。他们始终不能证明他们对西藏、WWE、印度没有企图,所以我们永远不相信他们。

Agree (1)Disagree (3)Recommend (0)Offensive
W(SF)replies to Sam1 hr ago (03:31 PM)"Han China has always been India's enemy, since ancient times." Really? What wars did ancient China and India fight? Can you think of even one? I studied over 3,000 years of Chinese history and cannot point to any such war. Unless 1962 ... which is not ancient.

回楼上:”中国的汉族时从古时候开始就一直是我们印度人的敌人“是吗?古中国和古印度打过仗吗?你能想出来一个吗?我研究了中国3000年的历史,没有任何发现。1962是个例外,而且那是现代。

转自:龙腾网 翻译:福禄寿禧

译文简介:中国将在2012年建造世界海拔最高的机场,这将是喜马拉雅地区第6个战略性机场。

正文翻译:
BEIJING: China will construct the world's highest-altitude airport next year in Tibet, which will the sixth in the strategic Himalayan region.
中国将在2012年建造世界海拔最高的机场,这将是喜马拉雅地区第6个战略性机场。
The airport, planned at an altitude of 4,436 meters in Nagqu prefecture, will be 102 meters higher than Bamda Airport in Tibet's Qamdo prefecture , currently the world's highest, state-run Xinhua news agency quoted a government work report as saying.
新华社报道说:该机场规划在海拔4436米的那曲县境内,将比昌都的邦达机场高102米,目前是世界最高的。
airport will cover an area of up to 660 acres.
该机场占地达660亩。
The Tibetan Branch of the China civil aviation administration has said the airport is expected to cost $285million with a three-year construction period.
中航西藏分公司表示该机场耗资2.85亿美元,工期为三年。
Regional aviation authorities will add more flights next year to connect major cities in Tibet and also link the plateau region with other major cities nationwide, according to the document.
地方航空管理表示明年将在西藏的主要城市增开更多的航线,同时也会增加平原地区主要城市与西藏的支线。
The increase in flight services is expected to help Tibet's airports handle 2.2 million passengers and 15,000 tonnes of cargo in 2012, it added. The Xinhua report did not mention when the airport would open.
航班的增加预计将会帮助西藏带来220万客流和15000吨货物,但是新华社并没有提到机场的投运时间。
Tibet already has five civilian airports, at least two of which are only open for a few months of the year because of extreme weather which makes flying impossible the rest of the time.
西藏已经有了5个机场,其中至少有两个机场由于极端天气每年只开放几个月。
China has embarked upon a multi-billion-dollar program in recent years to revamp old airports and build new ones, especially in the remote west, as a way of boosting the economy.
为了发展经济,中国近些年来话数十亿美金的工程,以修缮老机场,建设新机场,尤其是边远的西部。
=====================Mr. Cutoff========================================
评论翻译:Sundip(USA)(美国来的)10 mins ago (04:30 PM)Infrastructure growth in China is remarkable. On the other hand India is a laggard with corruption everywhere, infighting and disrespect for ones own. It is possible China will become a super power, whereas the predictions of India becoming a super power is nothing but wishful thinking. India could not even build a decent commonwealth games stadium. More than 1/3rd of the world's poor live in India. Many parts of India are worse than sub saharan Africa. Even here in the USA, Indians are the laggards compared to whites, and certain other ethnic groups since Indians are often seen infighting. The priority should be honesty, team work and hard work. A high level of emotional resilience is needed so as to be able to adjust and compromise and get a job done with perfection and on time. It is not easy to build a nation.

中国的基础设施建设不错。但是,对比起来,因为无处不在的腐败、内讧和不自重,印度就大大落后了。中国可能成为超级大国,而印度想成为超级大国的预期只能说是一厢情愿的美梦。印度甚至搞不定一个体面的英联邦运动会体育场。全世界最贫穷的有1/3生活在印度。印度的许多地方甚至不如撒哈拉沙漠以南的非洲。即便在美国,这里的印度人也比白人及其他族裔落后,老是内讧。做人先要诚实,能团队合作和能吃苦。同时需要更高层次的情感韧性,从而能够调整和妥协,才能做好一份工作。

Agree (0)Disagree (0)Recommend (0)Offensive
Santhosh(Chennai)40 mins ago (04:00 PM)Don't compare our country with China. We too are responsible for our poor infrastructure. Our contribution to try to become like some other countries you compare is zero. I would like to type some bad word addressing those who compare but i respect you all. If india wins world cup, we are proud to be an indian, when it comes a case like this we are shamed and will praise other countries.. WTF

不要拿我们的国家与中国比较了。我们的基础设施差我们也有责任。当我们尝试成为你比较喜欢的一些其他国家的时候,我们的贡献是零。虽然我想说些你喜欢的哪些国家的坏话,但是我尊敬你。如果印度赢得世界杯,我们为我们是印度人感到非常自豪。但说起这些的时候,我们都感到羞愧并赞美其他国家..

Agree (4)Disagree (0)Recommend (0)Offensive
BHAARAT(BHAARATVARSH)48 mins ago (03:52 PM)THE GREAT CHINA WALL IS A REAL AND ORIGINAL CHINA BORDER,,,TIBET AND XINJIANG WERE NEVER PART OF CHINA,,,FREE TIBET AND XINJIANG,,,GO CHINA GO,,,JAI BHAARAT.

中国的长城是中国的真实国境,西X藏和新X疆从来不是中国的一部分,西X藏和新X疆自由万岁,中国给我滚...滚..滚 万岁BHAARAT。

Agree (5)Disagree (0)Recommend (3)Offensive
s subramanyan(Navi Mumbai )1 hr ago (03:33 PM)China does its job well. But what are we doing. A late riser in infra projects in the bordeer. Not even a rail line has been laid between Arunachal Pradesh and mainaldn India. One MP from Arunachao pradesh in exasperation demanded his state be permitte dto have a line with China! China is laying a rail line with Pakistan via Afghanistan. But oyur Railways have been deprioved of funds and all the money goes to some stupid schemes that burn a big hole in our budget. All for keeping the Dyunansty in power..

中国干的好,我们在干什么啊。在边境拖拖拉拉的搞些所谓的项目。甚至连阿鲁纳恰尔邦和印度本土之间都没有一条铁路。一位来自阿鲁纳恰尔邦的MP愤怒的要求建一条与中国联通的铁路。中国正在铺设途径阿富汗的中巴铁路。而我们的铁路的经费被贪污,都填进了那些愚蠢的所谓议题的黑洞里面,搞的预算千疮百孔。一切为了保持王朝(甘地王朝?)的权力。。
Ps.这家伙错别字太多了

Agree (11)Disagree (0)Recommend (3)Offensive
diva(pune)replies to s subramanyan41 mins ago (03:59 PM)dude stop commenting on country, try to give contri to our own country..

回楼上:兄弟,不要抱怨国家了,试着为国家做些贡献吧。

Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)Offensive
Amit(Dibrugarh)1 hr ago (03:26 PM)Make laws against corruption, the chinese way. Start executing corrupt people....I'm sure we'd be rubbing shoulders with China.

为防止腐败而立法,中国是这么做的。对腐败的家伙执行死刑。。。我肯定我们要为中国擦鞋(擦肩膀)了。

Agree (12)Disagree (0)Recommend (1)Offensive
Santhosh(Chennai)replies to Amit50 mins ago (03:50 PM)If thats the case all in our country will be hanged. Can anyone say that they didn't bribe atleast once in their lifetime. My point is that we the people are also culprits. We didn't get chance to gather black money hence not in the swiss bank's list.

回楼上,照你的意思(反腐),那么我们都会被绞死。有人能保证人生中一次也不贪污吗?我的意思是我们的人民也是匪徒(全民贪污)。我们没有得到机会收集黑钱,是因为在瑞士银行里面没有我们的名字(意指普通人没有资格和机会贪。

Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)Offensive
Indian(Bangalore)1 hr ago (03:22 PM)China builds such a airport where even a chinese citizen or a foreigner should hold a special permit to enter Tibet. Infact to go some Autonomous reigion in tibet you need another special permit again. Just for the sake for pride china is building these airport. why dont they spend some money on the poor Tibetian people. 2 lessons. 1.Chinese researching where to spend money . 2.Indian Govt. Researching on where to Loot the Money.

中国造了这样一个机场,虽然中国公民或外国人还需持有特别许可证才能进入西藏,去一些西藏境内的自治区你可能还需要另一种特别许可证。中国建设这些机场只是为了炫耀,他们为什么不花一些钱给穷人的藏族人呢。中国和印度是2种情况。 1。中国政府:研究在哪些地方花钱。 2.印度政府:研究从哪里贪污。

Agree (3)Disagree (2)Recommend (1)Offensive
Kanu(Pune)replies to Indian57 mins ago (03:43 PM)Indian: Idiot, go to India's restricted areas like Kashmir and see if you would not be heavily checked of your identity. So, stop pointing your fingers on Commie China when territory security is concerned.

回楼上:白痴,你去克什米尔也要经过重重严格的检查。所以停止对中国为了领土安全而采取的措施指指点点。

Agree (0)Disagree (0)Recommend (0)Offensive
vj(india)1 hr ago (02:57 PM)what about denver airport (DIA) ..they should get the facts right ..ha ha..

丹佛机场怎样了(DIA)..他们应该了解到的真实情况了吧.......哈哈。(传说中丹佛机场下面有类似51区的设施)

Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)Offensive
Arya(Bengaluru)2 hrs ago (01:55 PM)build China build, show the Indian government how to develop infrastructure for a country, specially cong. govt. should learn how to develop infrastructure in a country.

建设中国,中国建设,给印度政府尤其是国会看看,应当怎样发展国家的基础设施。

Agree (39)Disagree (2)Recommend (14)Offensive
desi(Mumbai)2 hrs ago (01:49 PM)On one hand China is building airport at such altitude spending several Million $ in 3 yrs..whereas India needs few Billion $ to build airport at normal places which takes min 4-5 yrs time frame. China can really claim the phrase developing. Indian leaders are still busy with quota and cast reservations...dont know when will they get time to wake up and do something fruitful for the nation.

一方面,中国在这样的海拔用三年花费数百万美元建设机场..而印度需要数十亿美元花4-5年的时间在平地规划机场。中国真的可以跳跃发展。印度领导人仍然忙于选票......不知道他们何时会才会醒过来,并为国家做一些富有成效的事情。

Agree (52)Disagree (0)Recommend (18)Offensive
50 censt brigade(Malaysia)3 hrs ago (01:31 PM)To those Indians who feel they a little downed by this China development article, no worry. India has also make it to the world greatest list. Example, the INDIAN MMRCA military jet purchase is the world biggest and is worth 20 Billion which is more then the Chinese airport cost. Another $10.7BN INDIAN SUBMARINE DEAL is another world biggest in the world. And who say India has not make it to the world biggest list. Soon, India will be the largest ECONOMY by 2050.

看到中国发展的文章有些失落的印度人啊,不用担心。印度也是世界上最伟大的国家之一。例如,印度MMRCA购买了价值200亿元的军用飞机,这是世界上手笔最大的,比中国的机场成本多的多了。另外印度107亿美元的潜艇交易也是另一个世界上最大手笔。谁说印度不是世界上最伟大的。不久,印度将成为最大的经济体,在未来的2050年。

Agree (8)Disagree (20)Recommend (1)Offensive
sam(bangalore)replies to 50 censt brigade57 mins ago (03:43 PM)r u talking billion in Zimbabwean dollars... hahaha..dude first learn how billion is..

回楼上:你以为是津巴布韦币啊...哈哈哈....兄弟,你知道10亿是多少吗?

Agree (0)Disagree (0)Recommend (0)Offensive
Yogi(London)3 hrs ago (01:25 PM)Our govt. is sleeping CHINA is also making biggest land port next to Nepal-Tibet border and CHINESE goods will be smuggled via this route which will destroy our domestic industry......Please stop buying CHINESE goods buy alternative goods whenever possible. Support your country - support your industry - support your job and finally support and save the future of our next genertrations.

我们的政府在酣睡呢。中国还在尼泊尔与西藏交界处建设最大的陆地口岸,通过这个口岸,中国可以倾销其产品,这将摧毁我们的民族产业.......请制抵中国货。支持我们的国家,支持我们的工业-----这样再能保证你的工作,最终也能拯救我们下一代的未来。

Agree (23)Disagree (3)Recommend (7)Offensive
Badabing(USA)replies to Yogi2 hrs ago (02:20 PM)Fantastic slogan Yogi. You should go back to India & run for public service. Reality will crush your call to the people, who are dug in with abject poverty & could only afford the low end of the Chinese imports (that's how market segmentation works). The ones with a little more to splurge can afford the mid range Chinese products that are still way cheaper than other makes. Get the Gudda's out of GOI first so "profit leaks" don't drain Indian efforts alongside each & every step.

回楼上:楼上的口号喊得不错啊。你应该回到印度(楼上在伦敦),为大众服务。现实为告诉你,赤贫的印度人只能购买中国进口的低端货。而中国的中档货也比其他同类便宜。首先把国大党从印度政府赶出去,终止腐败,印度才能一步一步的来一起努力改善印度。

Agree (6)Disagree (2)Recommend (2)Offensive
Gaurav(Delhi)3 hrs ago (12:58 PM)While China goes on and on with decisions and implementation, our lame-duck democratic government, plagued by policy paralysis continues on and on! No end in sight.

当中国决策并实施的时候,我们的民主政府就像一只跛脚鸭,只能困扰于政策的瘫痪,没完没了,看不到头。

Agree (17)Disagree (0)Recommend (4)Offensive
Anderson(Abroad)3 hrs ago (12:48 PM)Do you know the birth place of Buddha? Nepal claims Buddha born in Nepal and it convinced the UN on Nov 7 and its ambassadors around the world convincing the respective country to modify the history. Do we have any research/evidence/article about Lord Buddha’s where about? India is losing its treasure and values without any media intelligence…

你知道佛的出生地?尼泊尔于11月7日在联合国声称佛出生在尼泊尔,并游说使世界各地的大使深信并说服各自国家修改历史。我们是否有任何有关佛祖的研究/证据/文章?印度正在失去文化珍宝和价值观,这事没有任何媒体报道.

Agree (4)Disagree (7)Recommend (3)Offensive
dad(ktm)replies to Anderson1 hr ago (03:26 PM)anderson...u r such a jackass...come nepal and daddy will take u to buddha's birth place....lol

回楼上:楼上,小样,你有种来尼珀尔,老子带你去佛祖诞生地.....lol.

Agree (0)Disagree (0)Recommend (0)Offensive
Bahun Baje(Kathmandu, Nepal)replies to Anderson3 hrs ago (01:08 PM)Buddha WAS born in present-day Nepal, dumbass. 2,500 years ago there was no India or Nepal. Buddha was born in Kapilvastu region in South Asia, which now happens to be in Lumbini, in Nepal. Quit whining and look at concrete facts ( including the pillar erected by King Ashoka at Siddhartha Gautama's birthplace.

回上上楼:佛祖诞生地确在现在的尼泊尔境内,SB, 但是2500年前,印度、尼泊尔在哪呢?佛祖诞生在南亚的Kapilvastu(卡皮拉瓦斯图)地区,现在在尼泊尔境内。闭嘴吧!看看具体的事实(包括阿育王所立的乔达摩悉达多的出生地的石柱【阿育王柱】)

Agree (15)Disagree (0)Recommend (8)Offensive
Rajesh(Bangalore)replies to Bahun Baje2 hrs ago (02:23 PM)I hope you are not claiming Gaya and Bodhitree as part of Nepal .

回楼上:我希望你不是说,迦叶和菩提树是尼泊尔的一部分

Agree (1)Disagree (2)Recommend (0)Offensive
Badabing(USA)replies to Bahun Baje3 hrs ago (01:37 PM)Oooooh, Hindufusses are not going to like this one Baje. I can see millions of Buddhists letting out a great sigh of relief. I believe they'll all support the Gorkhaland movement as well.

回上上楼:噢噢噢噢噢噢,印度教徒可不会喜欢你。我可以看到数以百万计的佛教徒长出一口气。我相信他们都会支持Gorkhaland(Gorkaland 是自称尼泊尔的人,生活在西孟加拉和印度北部的人,要求恢复尼泊尔身份,谋求独立)运动。

Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)Offensive
Aniruddha Ghoshal(Bangalore)4 hrs ago (12:39 PM)This is not going to be an airport, it is going to be a huge airbase.

这哪是一个机场,这是一个空军基地。

Agree (19)Disagree (5)Recommend (4)Offensive
AJAY(delhi)replies to Aniruddha Ghoshal3 hrs ago (01:09 PM)we indians have problem that we consider every action of our neigh.. to be against us . dont u think we must change our thinking

回楼上:我们印度人的脑子有问题,我们老是认为我们邻居的行为都针对我们,要改改了。

Agree (8)Disagree (4)Recommend (3)Offensive
W(SF)replies to AJAY2 hrs ago (02:03 PM)Agree with you 100%. This "you win, I lose" thinking is self-destructive. Ok, so China is building a high-tech airport. Indians should ask, how do we get to this point? What can we learn from China? Should we study their way of thinking, technology, management skills, work ethic?

回楼上:100%同意。这种“你赢了,我就输”的思想是自我毁灭。Ok,中国建了一个高科技机场。我们印度人应当反思,我们怎么才能迎头赶上?我们能从中国学到什么?我们是否应该学习中国的思维方式,技术,管理手段,工作态度?

Agree (4)Disagree (1)Recommend (3)Offensive
Aniruddha Ghoshalreplies to AJAY3 hrs ago (01:33 PM)Our neighbour has gven us enough reasons over the last few years to remain cautious, if not wary. Some of which actually include stopping infrastructure projects undertaken in Leh. I am sure all of us want peace, but not at the cost of another 1962.

回上上楼:我们的邻居这些年来的行为有理由让我们谨慎。包括承诺停止在Leh进行的基础设施项目(可能没停?)。我肯定我们大家都想和平,但代价不是再来一次1962.

Agree (3)Disagree (2)Recommend (2)Offensive
Pink Panther(200 Nukes)replies to Aniruddha Ghoshal3 hrs ago (12:47 PM)All the more reasons for Indian Kanjurs to start whining and start running to and fro. IRBMs and ICBMs will also be installed here for giving medical treatment to Indians when needed.

回楼上:印度Kanjurs坎巨提【曾经是我们原来的外藩,当时向我们朝贡的外藩有朝鲜、琉球,安南、南掌(老挝)、暹罗(泰国)、缅甸,廓尔喀(尼泊尔)、哲孟雄(锡金)、不丹,浩罕、哈萨克、布鲁特、布哈尔、巴达山克、爱乌罕(阿富汗)、苏禄、博罗尔、玛尔噶朗、坎巨提、安集延、那木干、兰芳共和国】有更多的理由开始叫嚣,这里要安装IRBMs和洲际导弹,在必要的时候也要给印度人打打针吃吃药.

Agree (5)Disagree (3)Recommend (1)Offensive
Ravi(Xi'an (China))(在西安的,印度人)4 hrs ago (12:30 PM)Another very good initiative by China government. I am an Indian who has spend a lot of time in China. China's western region needs development. Building infrastructure in Tibet will attract more tourists, companies and in turn help in increasing job opportunities. I guess we Indians have to focus on raising the developing our not-so-developed regions. A humble request, please stop seeing every activity by China as a war against India.

中国政府的另一个值得赞赏的行动。我在中国和印度都待了相当长的时间。这是为了中国西部地区发展的需要。在西藏的基础设施建设,将吸引更多的游客,从而帮助企业增加就业机会。我想我们印度人应当把把重点放在发展我们的不发达的地区。我有个一个小小的要求,请不要把中国的每一项活动都当作中国对印度的战争。

Agree (15)Disagree (7)Recommend (2)Offensive
Sam(Klkata)replies to Ravi2 hrs ago (02:36 PM)Dear Ravi, we have a very old Indian saying "Bagal mein Chhuri aur Munh mein Ram Ram". This is what China is doing dear. It is trying to assert its control over Tibet and keep a watchful eye on India. Never trust an enemy they say. Han China has always been India's enemy, since ancient times. China can never prove that it has no ill will against India or Tibetans or Uighur, so we will never believe what they say about their actions.

回楼上:亲爱的Ravi,印度老话说的好:"Bagal mein Chhuri aur Munh mein Ram Ram吃着碗里的看着锅里的"(巴拉巴拉)。就是说的中国。他致力于有效控制西藏,同时瞄准了我们。不要相信敌人的任何说辞。中国的汉族时从古时候开始就一直是我们印度人的敌人。他们始终不能证明他们对西藏、WWE、印度没有企图,所以我们永远不相信他们。

Agree (1)Disagree (3)Recommend (0)Offensive
W(SF)replies to Sam1 hr ago (03:31 PM)"Han China has always been India's enemy, since ancient times." Really? What wars did ancient China and India fight? Can you think of even one? I studied over 3,000 years of Chinese history and cannot point to any such war. Unless 1962 ... which is not ancient.

回楼上:”中国的汉族时从古时候开始就一直是我们印度人的敌人“是吗?古中国和古印度打过仗吗?你能想出来一个吗?我研究了中国3000年的历史,没有任何发现。1962是个例外,而且那是现代。

Agree (0)Disagree (0)Recommend (0)Offensive
Ravireplies to Sam1 hr ago (03:02 PM)Sam, If you re-read the news article, you may notice China is spending multi-billion dollars on airports across the country. Every heard of such news about Indian? You may be shocked to see the infrastructure China has not just in metros but also in Tier 2 & 3 cities. Airports in Indian cities like Pune and Vadodara look more like bus stations. Stop crying about China's development in Tibet region. This is the only news covered by Indian media. Look at rest the 33 provinces in China and you will find China is rapidly building infrastructure in all of them. Is China doing developent in entire country to fight a war against India ? Get over it.

回上上楼:sam,如果你留意到新闻的话,就会发现中国花了数十亿在全国新建、翻新机场。大家听说过印度有过这样的新闻吗?如果你到过中国,你会为中国的大城市、中等城市、小城市的基础设施而震惊。印度的机场如pune浦那和Vadodara巴罗达机场,看起来就像巴士站寒碜。不要为中国在西藏地区的开发而哭泣了。这只是印度媒体的片面报道。看看中国其他33省份的基础设施建设吧。中国全国的发展是针对印度?你应该克服你的这个病(意译)。

Agree (24)Disagree (2)Recommend (4)Offensive
Sheesh Nag(Kalanagpur)4 hrs ago (12:08 PM)Another Chinese shaft in the tailpipe of Indians. How sad and helpless kanjurs are?

又一件印度只能吃中国尾气的事情?坎巨提们(我们曾经的藩属)是多么的悲哀和无助啊?
【意指这些身在印度(克什米尔等地区)的这些原中国藩属的悲哀】

Agree (7)Disagree (0)Recommend (2)Offensive
The Truth(Delhi)4 hrs ago (12:05 PM)China build airports and railways in Tibet and other areas.But when any plan to build airports , railways, or any infrastructure in NE, or Kashmir, Indian security forces start crying wolves and cited security concern to thwart any developments in these regions.And the rest of India, in their ignorance blindly endorsed whatever the Force is feeding them.Even the British did built railways and airports for its colonies and India in its time.But NE India is deprived of all such facilities.Wake up Indians and start building like what the Chinese do.

中国在西藏及其他地区铺设铁路,建造机场。我们在不发达地区或者克什米尔没有任何的发展计划。我们的军队大叫狼来了,引安全问题阻止这些地区的任何发展。剩余的印度人选择性的无视了这些。连英国殖民我们的时候,都建了些铁路和机场。但是不发达地区什么都没有。印度人醒醒吧。我们印度人要像中国人一样开始建设。

Agree (22)Disagree (0)Recommend (4)Offensive
am(Anywhere)replies to The Truth3 hrs ago (01:09 PM)copycat !!

回楼上:抄袭

Agree (0)Disagree (2)Recommend (0)Offensive
Indian(India)4 hrs ago (11:41 AM)soon pakistan will become a part of China.

不久巴基斯坦就是中国的一部分了。

Agree (14)Disagree (5)Recommend (3)Offensive
kalicharan(global)replies to Indian53 mins ago (03:47 PM)you have missed one more nation.

回上楼:你忘记了另外一个国家(是指印度也会)

Agree (0)Disagree (0)Recommend (0)Offensive
Nation(New Delhi)replies to Indian4 hrs ago (12:11 PM)We Indian should focus on improvement in our country specially political field occupied by under educated social hoodlums and communal elements who are trying to divide society, loot public money and rule the nation. Like Civil service, contestants for MP and MLA should qualify through UPSC. Why should we bother about China and others ?? It is useless if not non sense.

回上上楼:我们印度人应当专注于自身政治领域的改进,该领域被未开化的流氓和所谓公知
霸占着。这些人就想着分解社会(设立阶层?),贪污,统治这个国家。譬如公务员,报考者应当通过UPSC的资格考试,我们不应当为中国和其他事情而烦恼??

Agree (9)Disagree (0)Recommend (2)Offensive
Pink Panther(Pakistan)replies to Indian4 hrs ago (12:05 PM)Why it scratches your tailpipe?? Love to be a part of China.

回上上楼:这事把你的排气管刮花了?我喜欢变成中国的一份子。

Agree (4)Disagree (5)Recommend (2)Offensive
Rakesh Agarwal(New Delhi, India)5 hrs ago (11:30 AM)China has deliberately going aggressive against the people of Tibet and its neighboring countries like India as well. The construction of new airport at the Chinese autonomous region may not help Chinese government to console the people of the Tibet. In the recent past we have seen several self immolations has been taken place among the Tibetan monks at Tibet and other Chinese cities. The anger against the illegal Chinese occupation in Tibet is growing day by day. The growing Chinese economy and to become the super power may have been the reason of the Chinese occupation. India also becomes a target of the China for hosting the exiled Tibetan monk Mr Dalai Lama. The frequent incursions been taken place at the line of actual control is the direct provocation being made by the people’s liberation army. So it is high time for India to stay alert and expand the military capabilities if there is any hostility with the PLA.

中国故意的针对西藏人和他的邻国如印度。新机场的建立并不能帮助中国政府控制西藏人民,最近我们看到一些西X藏及其他城市的僧人自X焚。对中国政府非法占领西藏的愤怒一天一天增长。中国经济的增长及成为超级大国可能是中国能够强制占领的原因。印度也在成为中国的目标,因为我们接纳了流亡的daXlai,PLA频繁入侵实际控制线.所以印度应当惊醒,并扩展军备。

Agree (4)Disagree (9)Recommend (2)Offensive
Kumaran(Chennai)replies to Rakesh Agarwal4 hrs ago (12:05 PM)But our people are busy on fighting to save their black money and corruption cases against them :P

回楼上:但我们的人正忙着存黑 钱及处理贪 腐 案呢 :P。

Agree (9)Disagree (0)Recommend (2)Offensive
Ram(BGL)5 hrs ago (11:14 AM)Why shud we care for a country(China) building an airport in its part... We shud of think of modernizing ourselves... I don think it is even a debatable topic... chillax...

中国人在自己的国土建机场关我们毛事......我们应当想想办法把我们的国家现代化.....这有什么可以怀疑的

Agree (17)Disagree (5)Recommend (3)Offensive
hamid185(rawalpindi)5 hrs ago (11:03 AM)inshallah australia will thrash the slumdog indians.

澳大利亚将在沙拉(shallah估计是地名或者板球比赛啥的)痛击贫民窟的印度人。

Agree (11)Disagree (34)Recommend (6)Offensive
indian(india)replies to hamid1853 hrs ago (01:08 PM)look whoz talking!!

回楼上:看看,这是谁在说话!!

Agree (0)Disagree (0)Recommend (0)Offensive
Redscorp(Chennai)replies to hamid1854 hrs ago (11:52 AM)You phakis will always be phak'd by others, born losers.

回上上楼:你这天生的失败者。。你们巴基斯坦佬总被爆菊花(phakis是小巴和fu   ck的谐音)

Agree (3)Disagree (3)Recommend (0)Offensive
Ivan(Mumbai)replies to hamid1855 hrs ago (11:37 AM)you look like illiterate....doesnt matter even Pakistan act like that......after US entered and killed Osama.

你看起来像文盲.... 没关系,自从美国干掉拉丹后巴基斯坦老就是这样。

Agree (6)Disagree (2)Recommend (0)Offensive
Ram(BGL)replies to hamid1855 hrs ago (11:16 AM)Idiot.. type something relevant at least.. Australia has nothing to do with this topic and my country...

白痴....至少说些相关的话嘛,老是歪楼。澳大利亚跟这事有毛线关系。

Agree (14)Disagree (3)Recommend (5)Offensive
scorp(IND)replies to hamid1855 hrs ago (11:09 AM)may be we are slumdogs .. .. dogs are more respected then you swines .. .. who know nothing but fix the matches .. ..

也许我们是贫民窟的狗.......,狗都比你们这些猪有尊严.......一无所知就知道比赛

Agree (23)Disagree (2)Recommend (10)Offensive
pmal(Mum)replies to hamid1855 hrs ago (11:08 AM)
Charas khaya hai kya Ch*du...kidhar hai kya bol raha hai....hosh hai ke nahi....

回上上上上上上楼:巴拉拉啦啦阿拉

Agree (17)Disagree (2)Recommend (6)Offensive
Mark IV(Delhi)replies to pmal4 hrs ago (12:04 PM)
Dear Friends, Don't just bother about the comments from Hamid185..these are some jobless, full of hatred people who just learned to access internet. They don't know what to write on blogs and on the public websites. They just want to grab attention. Best way is to IGNORE!

回楼上:亲爱的朋友们,不要为他的言辞而困扰了,总有这么些无业,充满仇恨的只会上网的家伙。他们不知道怎么写博客也不知道怎么在公共网站上混。他们只是为了引起注意,最好的方法是无视之。

Agree (4)Disagree (1)Recommend (1)Offensive
Pink Panther(NEW DALLI)replies to Mark IV4 hrs ago (12:19 PM)You think you and your friends have very attractive jobs to do?? You are bigger jobless Indian blokes and drug addicts, wasting time and picking pockets/stealing for your grub and internet payments.

回楼上:你以为你的工作多体面吗?小子,你是更大的失业印度佬、吸毒者,为了上网费做些偷鸡摸狗的事情,浪费时间!

Agree (2)Disagree (2)Recommend (1)Offensive
Sam(Kolkata)replies to Pink Panther2 hrs ago (01:46 PM)At least a few pick pockets are better then pakis, like kasab. I have an idea, if India hire 2000 paki traitors with a paltry Rs20000 a month with the help of a Mullah, then pakistan will be gone for good, what do you say stupid paki? At least India wont be spending millions of Dollars every year to arm its defence against worthless paki army.

回楼上:至少有些印度小偷比巴基斯坦佬好,像Kasab。我有个想法,如果印度花微不足道的20000卢比一个月雇佣2000名巴基斯坦叛徒帮助毛拉(伊斯兰教国家对老师、先生、学者的敬称),那么巴基斯坦将会变好。怎么样呀?Sb巴基斯坦佬?至少印度每年都不会为了对付巴基斯坦没用的军队花几百万美元。

Agree (1)Disagree (1)Recommend (0)Offensive
Kartik(London)5 hrs ago (10:46 AM)India must build asimilar airport in Arunachal Pradesh

相应的印度必须在阿鲁纳恰尔邦建立机场

Agree (25)Disagree (9)Recommend (7)Offensive
Sam(Kolkata)replies to Kartik1 hr ago (02:59 PM)Before that India should build a nuclear missile that can target every inch of Han dominated China. And add an exception for China in India's "no first strike nuclear policy" and then make an airport in Arunachal Pradesh. It will be a hit I am sure.

回楼上:在这之前,印度应当制造一个能够覆盖中国全境的核导弹。并将中国从印度的“不首先核打击政策”中排除,接下来在阿鲁纳恰尔邦建立机场,我肯定这肯定够中国人吃一壶的了。

Agree (0)Disagree (0)Recommend (0)Offensive
Amar Sidhu(Chittagong)replies to Kartik4 hrs ago (12:11 PM)If permitted by Chinese?

回楼上:经中国同意?(讽刺)

Agree (14)Disagree (1)Recommend (4)Offensive
Lokpal(Mumbai)5 hrs ago (10:42 AM)China take 3yrs time to build a longest airport in the world & India will take 3 yrs only for digging the land... lolzzzzz

中国3年建成最高的机场,而印度这三年将继续挖土lolzzzzz

Agree (60)Disagree (5)Recommend (14)Offensive
Vj(m'sia`)replies to Lokpal4 hrs ago (12:19 PM)that's the power of democracy :)

回楼上:这是民主的力量:)

Agree (11)Disagree (0)Recommend (1)Offensive
Walt Disney(Disney World)replies to Lokpal4 hrs ago (12:13 PM)
India will finally end up with making the largest kanjurkhana of the world.

回上上楼:印度将成为最大的藏传佛教国家(不确定)并完蛋。

Agree (6)Disagree (1)Recommend (3)Offensive
Milind Kher(Mumbai)5 hrs ago (10:41 AM)China's progress in transportation is mind boggling. First, they tested the 500 kph train. And now this feat. We will have a tough time keeping up..

中国的步伐太快了,他们实验的时速500km/H的火车,现在又要建机场,我们要追上很难啊。

Agree (12)Disagree (1)Recommend (3)Offensive
wushu jongchua(seattle)6 hrs ago (10:07 AM)free tibet
(free tibet这就不翻了:)大家懂得)
Agree (42)Disagree (7)Recommend (21)Offensive
Freedom(India)replies to wushu jongchua6 hrs ago (10:11 AM)Free Kashmir, free Nagaland, free Asam, free Tripura, free Manipur, free Khalistan

克什米尔独立万岁,那加兰邦独立万岁,阿萨姆独立万岁,特里普拉邦独立万岁,曼尼普尔邦独立万岁,卡利斯坦独立万岁

Agree (27)Disagree (50)Recommend (7)Offensive
Sam(Kolkata)replies to Freedom1 hr ago (03:06 PM)If u are a Pakistani: Free Sindhudesh , free Balochistan, Free pakhtuinistan, above all free the world from a desease called Pakistan. If u are a Chinese: Free Turkestan, Free Tibet, Free manchukuo, Free Inner Mongolia and go away Maoist Communist party and give way to democracy in China. Then come and bargain with us to fulfil your demands. LOL.

回楼上:如果你是巴基斯坦人,Sindhudesh独立万岁,俾路支独立万岁,pakhtuinistan独立万岁,上面这些从病态的巴基斯坦独立了剩下的才是巴基斯坦。如果你是中国人:(东)土 耳 其 斯 坦(xj )独立万岁,西 藏独立万岁,满x洲X国独立万岁,内蒙古X独立外岁,毛 X泽 X东思想和共 X 党滚出去,给中国以民主。之后再来祈求我们满足你们的要求。 LOL.

Agree (0)Disagree (0)Recommend (0)Offensive
naveen_sharma19752003(ambala)replies to Freedom5 hrs ago (11:16 AM)hello porki reveal ur name.

回上上楼:你这个巴基斯坦猪,你敢亮出你的真名吗。

Agree (6)Disagree (5)Recommend (1)Offensive
am(Anywhere)replies to naveen_sharma197520033 hrs ago (01:12 PM)hello gay hind slumdog.

回楼上:喂,印度贫民窟烂狗基佬。

Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)Offensive
Sam(Kolkata)replies to am1 hr ago (03:02 PM)Where are you from, are u so ashamed of Pakistan to name your place of birth, good one this!!!!

回楼上:哪里来的,你难道为自己是个巴基斯坦佬羞愧吗,那么你对了!!!

Agree (0)Disagree (0)Recommend (0)Offensive
naveen_bohat_bay_sharma(Pathankot)replies to naveen_sharma197520033 hrs ago (12:54 PM)Terey sharmilay ke 2E marnay wala is the real name.

回naveen_sharma19752003:Terey sharmilay ke 2E marnay wala 是我的真名。

Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)Offensive
Sam(Kolkata)replies to naveen_bohat_bay_sharma1 hr ago (03:09 PM)Kyaa bol rahaa hai tu, koi apne Baap se aise baat karta hai kya? Apni Ammi se pooch ki Naveen se kya rishta hai.

回naveen_sharma19752003:阿巴拉拉拉拉拉

Agree (0)Disagree (0)Recommend (0)Offensive
Sameer(Blore)replies to Freedom6 hrs ago (10:31 AM)Free Baluchistan,Free POK,Free sind,Free NWOP,Free PAK PUNJAB.

回Freedom:俾路支独立万岁,巴拉拉拉拉

Agree (45)Disagree (11)Recommend (16)Offensive
RK(Jago)replies to Sameer5 hrs ago (10:43 AM)Free my country from common man corruption

回楼上:印度老百姓摆脱腐败外岁

Agree (19)Disagree (0)Recommend (8)Offensive
GharibAdmi(Bangalore)replies to Sameer5 hrs ago (10:43 AM)wushu jongchua (seattle) , Freedom (India) and Free Baluchistan,Free POK,Free sind,Free NWOP,Free PAK PUNJAB.. What would you gain if these places are free. Better ask for free food, free clothing in these hard economic times..chill

回上上楼:这些地方独立了对你有啥好处,现在经济不景气,还是多喊喊吃饭免费,衣服免费什么的实在些。(欢呼)!!!.
Agree (13)Disagree (2)Recommend (8)Offensive
Agree (0)Disagree (0)Recommend (0)Offensive
Ravireplies to Sam1 hr ago (03:02 PM)Sam, If you re-read the news article, you may notice China is spending multi-billion dollars on airports across the country. Every heard of such news about Indian? You may be shocked to see the infrastructure China has not just in metros but also in Tier 2 & 3 cities. Airports in Indian cities like Pune and Vadodara look more like bus stations. Stop crying about China's development in Tibet region. This is the only news covered by Indian media. Look at rest the 33 provinces in China and you will find China is rapidly building infrastructure in all of them. Is China doing developent in entire country to fight a war against India ? Get over it.

回上上楼:sam,如果你留意到新闻的话,就会发现中国花了数十亿在全国新建、翻新机场。大家听说过印度有过这样的新闻吗?如果你到过中国,你会为中国的大城市、中等城市、小城市的基础设施而震惊。印度的机场如pune浦那和Vadodara巴罗达机场,看起来就像巴士站寒碜。不要为中国在西藏地区的开发而哭泣了。这只是印度媒体的片面报道。看看中国其他33省份的基础设施建设吧。中国全国的发展是针对印度?你应该克服你的这个病(意译)。

Agree (24)Disagree (2)Recommend (4)Offensive
Sheesh Nag(Kalanagpur)4 hrs ago (12:08 PM)Another Chinese shaft in the tailpipe of Indians. How sad and helpless kanjurs are?

又一件印度只能吃中国尾气的事情?坎巨提们(我们曾经的藩属)是多么的悲哀和无助啊?
【意指这些身在印度(克什米尔等地区)的这些原中国藩属的悲哀】

Agree (7)Disagree (0)Recommend (2)Offensive
The Truth(Delhi)4 hrs ago (12:05 PM)China build airports and railways in Tibet and other areas.But when any plan to build airports , railways, or any infrastructure in NE, or Kashmir, Indian security forces start crying wolves and cited security concern to thwart any developments in these regions.And the rest of India, in their ignorance blindly endorsed whatever the Force is feeding them.Even the British did built railways and airports for its colonies and India in its time.But NE India is deprived of all such facilities.Wake up Indians and start building like what the Chinese do.

中国在西藏及其他地区铺设铁路,建造机场。我们在不发达地区或者克什米尔没有任何的发展计划。我们的军队大叫狼来了,引安全问题阻止这些地区的任何发展。剩余的印度人选择性的无视了这些。连英国殖民我们的时候,都建了些铁路和机场。但是不发达地区什么都没有。印度人醒醒吧。我们印度人要像中国人一样开始建设。

Agree (22)Disagree (0)Recommend (4)Offensive
am(Anywhere)replies to The Truth3 hrs ago (01:09 PM)copycat !!

回楼上:抄袭

Agree (0)Disagree (2)Recommend (0)Offensive
Indian(India)4 hrs ago (11:41 AM)soon pakistan will become a part of China.

不久巴基斯坦就是中国的一部分了。

Agree (14)Disagree (5)Recommend (3)Offensive
kalicharan(global)replies to Indian53 mins ago (03:47 PM)you have missed one more nation.

回上楼:你忘记了另外一个国家(是指印度也会)

Agree (0)Disagree (0)Recommend (0)Offensive
Nation(New Delhi)replies to Indian4 hrs ago (12:11 PM)We Indian should focus on improvement in our country specially political field occupied by under educated social hoodlums and communal elements who are trying to divide society, loot public money and rule the nation. Like Civil service, contestants for MP and MLA should qualify through UPSC. Why should we bother about China and others ?? It is useless if not non sense.

回上上楼:我们印度人应当专注于自身政治领域的改进,该领域被未开化的流氓和所谓公知
霸占着。这些人就想着分解社会(设立阶层?),贪污,统治这个国家。譬如公务员,报考者应当通过UPSC的资格考试,我们不应当为中国和其他事情而烦恼??

Agree (9)Disagree (0)Recommend (2)Offensive
Pink Panther(Pakistan)replies to Indian4 hrs ago (12:05 PM)Why it scratches your tailpipe?? Love to be a part of China.

回上上楼:这事把你的排气管刮花了?我喜欢变成中国的一份子。

Agree (4)Disagree (5)Recommend (2)Offensive
Rakesh Agarwal(New Delhi, India)5 hrs ago (11:30 AM)China has deliberately going aggressive against the people of Tibet and its neighboring countries like India as well. The construction of new airport at the Chinese autonomous region may not help Chinese government to console the people of the Tibet. In the recent past we have seen several self immolations has been taken place among the Tibetan monks at Tibet and other Chinese cities. The anger against the illegal Chinese occupation in Tibet is growing day by day. The growing Chinese economy and to become the super power may have been the reason of the Chinese occupation. India also becomes a target of the China for hosting the exiled Tibetan monk Mr Dalai Lama. The frequent incursions been taken place at the line of actual control is the direct provocation being made by the people’s liberation army. So it is high time for India to stay alert and expand the military capabilities if there is any hostility with the PLA.

中国故意的针对西藏人和他的邻国如印度。新机场的建立并不能帮助中国政府控制西藏人民,最近我们看到一些西X藏及其他城市的僧人自X焚。对中国政府非法占领西藏的愤怒一天一天增长。中国经济的增长及成为超级大国可能是中国能够强制占领的原因。印度也在成为中国的目标,因为我们接纳了流亡的daXlai,PLA频繁入侵实际控制线.所以印度应当惊醒,并扩展军备。

Agree (4)Disagree (9)Recommend (2)Offensive
Kumaran(Chennai)replies to Rakesh Agarwal4 hrs ago (12:05 PM)But our people are busy on fighting to save their black money and corruption cases against them :P

回楼上:但我们的人正忙着存黑 钱及处理贪 腐 案呢 :P。

Agree (9)Disagree (0)Recommend (2)Offensive
Ram(BGL)5 hrs ago (11:14 AM)Why shud we care for a country(China) building an airport in its part... We shud of think of modernizing ourselves... I don think it is even a debatable topic... chillax...

中国人在自己的国土建机场关我们毛事......我们应当想想办法把我们的国家现代化.....这有什么可以怀疑的

Agree (17)Disagree (5)Recommend (3)Offensive
hamid185(rawalpindi)5 hrs ago (11:03 AM)inshallah australia will thrash the slumdog indians.

澳大利亚将在沙拉(shallah估计是地名或者板球比赛啥的)痛击贫民窟的印度人。

Agree (11)Disagree (34)Recommend (6)Offensive
indian(india)replies to hamid1853 hrs ago (01:08 PM)look whoz talking!!

回楼上:看看,这是谁在说话!!

Agree (0)Disagree (0)Recommend (0)Offensive
Redscorp(Chennai)replies to hamid1854 hrs ago (11:52 AM)You phakis will always be phak'd by others, born losers.

回上上楼:你这天生的失败者。。你们巴基斯坦佬总被爆菊花(phakis是小巴和fu   ck的谐音)

Agree (3)Disagree (3)Recommend (0)Offensive
Ivan(Mumbai)replies to hamid1855 hrs ago (11:37 AM)you look like illiterate....doesnt matter even Pakistan act like that......after US entered and killed Osama.

你看起来像文盲.... 没关系,自从美国干掉拉丹后巴基斯坦老就是这样。

Agree (6)Disagree (2)Recommend (0)Offensive
Ram(BGL)replies to hamid1855 hrs ago (11:16 AM)Idiot.. type something relevant at least.. Australia has nothing to do with this topic and my country...

白痴....至少说些相关的话嘛,老是歪楼。澳大利亚跟这事有毛线关系。

Agree (14)Disagree (3)Recommend (5)Offensive
scorp(IND)replies to hamid1855 hrs ago (11:09 AM)may be we are slumdogs .. .. dogs are more respected then you swines .. .. who know nothing but fix the matches .. ..

也许我们是贫民窟的狗.......,狗都比你们这些猪有尊严.......一无所知就知道比赛

Agree (23)Disagree (2)Recommend (10)Offensive
pmal(Mum)replies to hamid1855 hrs ago (11:08 AM)
Charas khaya hai kya Ch*du...kidhar hai kya bol raha hai....hosh hai ke nahi....

回上上上上上上楼:巴拉拉啦啦阿拉

Agree (17)Disagree (2)Recommend (6)Offensive
Mark IV(Delhi)replies to pmal4 hrs ago (12:04 PM)
Dear Friends, Don't just bother about the comments from Hamid185..these are some jobless, full of hatred people who just learned to access internet. They don't know what to write on blogs and on the public websites. They just want to grab attention. Best way is to IGNORE!

回楼上:亲爱的朋友们,不要为他的言辞而困扰了,总有这么些无业,充满仇恨的只会上网的家伙。他们不知道怎么写博客也不知道怎么在公共网站上混。他们只是为了引起注意,最好的方法是无视之。

Agree (4)Disagree (1)Recommend (1)Offensive
Pink Panther(NEW DALLI)replies to Mark IV4 hrs ago (12:19 PM)You think you and your friends have very attractive jobs to do?? You are bigger jobless Indian blokes and drug addicts, wasting time and picking pockets/stealing for your grub and internet payments.

回楼上:你以为你的工作多体面吗?小子,你是更大的失业印度佬、吸毒者,为了上网费做些偷鸡摸狗的事情,浪费时间!

Agree (2)Disagree (2)Recommend (1)Offensive
Sam(Kolkata)replies to Pink Panther2 hrs ago (01:46 PM)At least a few pick pockets are better then pakis, like kasab. I have an idea, if India hire 2000 paki traitors with a paltry Rs20000 a month with the help of a Mullah, then pakistan will be gone for good, what do you say stupid paki? At least India wont be spending millions of Dollars every year to arm its defence against worthless paki army.

回楼上:至少有些印度小偷比巴基斯坦佬好,像Kasab。我有个想法,如果印度花微不足道的20000卢比一个月雇佣2000名巴基斯坦叛徒帮助毛拉(伊斯兰教国家对老师、先生、学者的敬称),那么巴基斯坦将会变好。怎么样呀?Sb巴基斯坦佬?至少印度每年都不会为了对付巴基斯坦没用的军队花几百万美元。

Agree (1)Disagree (1)Recommend (0)Offensive
Kartik(London)5 hrs ago (10:46 AM)India must build asimilar airport in Arunachal Pradesh

相应的印度必须在阿鲁纳恰尔邦建立机场

Agree (25)Disagree (9)Recommend (7)Offensive
Sam(Kolkata)replies to Kartik1 hr ago (02:59 PM)Before that India should build a nuclear missile that can target every inch of Han dominated China. And add an exception for China in India's "no first strike nuclear policy" and then make an airport in Arunachal Pradesh. It will be a hit I am sure.

回楼上:在这之前,印度应当制造一个能够覆盖中国全境的核导弹。并将中国从印度的“不首先核打击政策”中排除,接下来在阿鲁纳恰尔邦建立机场,我肯定这肯定够中国人吃一壶的了。

Agree (0)Disagree (0)Recommend (0)Offensive
Amar Sidhu(Chittagong)replies to Kartik4 hrs ago (12:11 PM)If permitted by Chinese?

回楼上:经中国同意?(讽刺)

Agree (14)Disagree (1)Recommend (4)Offensive
Lokpal(Mumbai)5 hrs ago (10:42 AM)China take 3yrs time to build a longest airport in the world & India will take 3 yrs only for digging the land... lolzzzzz

中国3年建成最高的机场,而印度这三年将继续挖土lolzzzzz

Agree (60)Disagree (5)Recommend (14)Offensive
Vj(m'sia`)replies to Lokpal4 hrs ago (12:19 PM)that's the power of democracy :)

回楼上:这是民主的力量:)

Agree (11)Disagree (0)Recommend (1)Offensive
Walt Disney(Disney World)replies to Lokpal4 hrs ago (12:13 PM)
India will finally end up with making the largest kanjurkhana of the world.

回上上楼:印度将成为最大的藏传佛教国家(不确定)并完蛋。

Agree (6)Disagree (1)Recommend (3)Offensive
Milind Kher(Mumbai)5 hrs ago (10:41 AM)China's progress in transportation is mind boggling. First, they tested the 500 kph train. And now this feat. We will have a tough time keeping up..

中国的步伐太快了,他们实验的时速500km/H的火车,现在又要建机场,我们要追上很难啊。

Agree (12)Disagree (1)Recommend (3)Offensive
wushu jongchua(seattle)6 hrs ago (10:07 AM)free tibet
(free tibet这就不翻了:)大家懂得)
Agree (42)Disagree (7)Recommend (21)Offensive
Freedom(India)replies to wushu jongchua6 hrs ago (10:11 AM)Free Kashmir, free Nagaland, free Asam, free Tripura, free Manipur, free Khalistan

克什米尔独立万岁,那加兰邦独立万岁,阿萨姆独立万岁,特里普拉邦独立万岁,曼尼普尔邦独立万岁,卡利斯坦独立万岁

Agree (27)Disagree (50)Recommend (7)Offensive
Sam(Kolkata)replies to Freedom1 hr ago (03:06 PM)If u are a Pakistani: Free Sindhudesh , free Balochistan, Free pakhtuinistan, above all free the world from a desease called Pakistan. If u are a Chinese: Free Turkestan, Free Tibet, Free manchukuo, Free Inner Mongolia and go away Maoist Communist party and give way to democracy in China. Then come and bargain with us to fulfil your demands. LOL.

回楼上:如果你是巴基斯坦人,Sindhudesh独立万岁,俾路支独立万岁,pakhtuinistan独立万岁,上面这些从病态的巴基斯坦独立了剩下的才是巴基斯坦。如果你是中国人:(东)土 耳 其 斯 坦(xj )独立万岁,西 藏独立万岁,满x洲X国独立万岁,内蒙古X独立外岁,毛 X泽 X东思想和共 X 党滚出去,给中国以民主。之后再来祈求我们满足你们的要求。 LOL.

Agree (0)Disagree (0)Recommend (0)Offensive
naveen_sharma19752003(ambala)replies to Freedom5 hrs ago (11:16 AM)hello porki reveal ur name.

回上上楼:你这个巴基斯坦猪,你敢亮出你的真名吗。

Agree (6)Disagree (5)Recommend (1)Offensive
am(Anywhere)replies to naveen_sharma197520033 hrs ago (01:12 PM)hello gay hind slumdog.

回楼上:喂,印度贫民窟烂狗基佬。

Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)Offensive
Sam(Kolkata)replies to am1 hr ago (03:02 PM)Where are you from, are u so ashamed of Pakistan to name your place of birth, good one this!!!!

回楼上:哪里来的,你难道为自己是个巴基斯坦佬羞愧吗,那么你对了!!!

Agree (0)Disagree (0)Recommend (0)Offensive
naveen_bohat_bay_sharma(Pathankot)replies to naveen_sharma197520033 hrs ago (12:54 PM)Terey sharmilay ke 2E marnay wala is the real name.

回naveen_sharma19752003:Terey sharmilay ke 2E marnay wala 是我的真名。

Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)Offensive
Sam(Kolkata)replies to naveen_bohat_bay_sharma1 hr ago (03:09 PM)Kyaa bol rahaa hai tu, koi apne Baap se aise baat karta hai kya? Apni Ammi se pooch ki Naveen se kya rishta hai.

回naveen_sharma19752003:阿巴拉拉拉拉拉

Agree (0)Disagree (0)Recommend (0)Offensive
Sameer(Blore)replies to Freedom6 hrs ago (10:31 AM)Free Baluchistan,Free POK,Free sind,Free NWOP,Free PAK PUNJAB.

回Freedom:俾路支独立万岁,巴拉拉拉拉

Agree (45)Disagree (11)Recommend (16)Offensive
RK(Jago)replies to Sameer5 hrs ago (10:43 AM)Free my country from common man corruption

回楼上:印度老百姓摆脱腐败外岁

Agree (19)Disagree (0)Recommend (8)Offensive
GharibAdmi(Bangalore)replies to Sameer5 hrs ago (10:43 AM)wushu jongchua (seattle) , Freedom (India) and Free Baluchistan,Free POK,Free sind,Free NWOP,Free PAK PUNJAB.. What would you gain if these places are free. Better ask for free food, free clothing in these hard economic times..chill

回上上楼:这些地方独立了对你有啥好处,现在经济不景气,还是多喊喊吃饭免费,衣服免费什么的实在些。(欢呼)!!!.
Agree (13)Disagree (2)Recommend (8)Offensive