俄罗斯暂停执行与叙利亚所签署合同

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/25 09:23:32
新华网莫斯科3月2日电 (记者 周良)俄罗斯工商会副主席彼得罗夫2日在莫斯科说,俄罗斯已暂停执行与叙利亚签署的各领域合作合同。

  彼得罗夫当天对俄罗斯媒体说,俄方并不是要废除此前与叙利亚签署的合同,只是临时中断执行这些合同。两国间的旅游合作也已中断。

  彼得罗夫说,俄叙两国此前在水利、能源、宾馆建设等领域展开了一系列合作,但鉴于叙利亚局势复杂,两国间经济合作已无法维持原水平。目前,保障俄罗斯人安全应放在首要位置。在叙利亚局势稳定前,两国不可能展开全面合作。

  俄罗斯外交部发言人卢卡舍维奇当天在莫斯科举行的记者会上说,尽管苏联和叙利亚签署的“友好合作条约”仍然有效,但如果叙利亚遭到军事入侵,俄罗斯没有义务向其提供军事援助。

http://news.sina.com.cn/w/2012-03-03/000524050088.shtml新华网莫斯科3月2日电 (记者 周良)俄罗斯工商会副主席彼得罗夫2日在莫斯科说,俄罗斯已暂停执行与叙利亚签署的各领域合作合同。

  彼得罗夫当天对俄罗斯媒体说,俄方并不是要废除此前与叙利亚签署的合同,只是临时中断执行这些合同。两国间的旅游合作也已中断。

  彼得罗夫说,俄叙两国此前在水利、能源、宾馆建设等领域展开了一系列合作,但鉴于叙利亚局势复杂,两国间经济合作已无法维持原水平。目前,保障俄罗斯人安全应放在首要位置。在叙利亚局势稳定前,两国不可能展开全面合作。

  俄罗斯外交部发言人卢卡舍维奇当天在莫斯科举行的记者会上说,尽管苏联和叙利亚签署的“友好合作条约”仍然有效,但如果叙利亚遭到军事入侵,俄罗斯没有义务向其提供军事援助。

http://news.sina.com.cn/w/2012-03-03/000524050088.shtml
狗日的毛熊,又要cheating father了
这是想利益最大化?
老毛子这是要做什么啊
中东乱了

我们只不过需要化更多的钱买油

但是有人却失去整个世界
神马情况?
是新华社被渗透了!!!

有记者问,俄罗斯会不会对像苏联一样对叙利亚提供军事援助,因为在1980年《苏叙友好互助条约》里有条款说“如果叙利亚遭到第三方入侵,苏联将介入。”

毛子发言人说,“确实有这个条款,但是从头到尾这个文件里也没说过我们有义务提供军事援助。俄罗斯也不准备采取类似行为。”

同时他还说,“该合同依然有效。”(新华社记者把这两句话前后顺序倒了一下,意思就全反了。还有新华社记者的原话“尽管苏联和叙利亚签署的“友好合作条约”仍然有效,但如果叙利亚遭到军事入侵,俄罗斯没有义务向其提供军事援助”,从汉语逻辑上来看似乎是条约里有军事援助的条款但俄罗斯不准备执行,应属于曲解原意。毛子发言人的意思是目前不准备采取军事援助,但确认介入的条款有效!)

另外俄新网俄文版头条是美国指责俄罗斯卖武器给叙利亚。


俄文原址:http://ria.ru/arab_sy/20120302/584023582.html

至于新华社记者为什么这么翻译,
可能性1:临时工,专业不对口
可能性2: 兔毛联手封杀西方,该正义记者很愤慨,认为太不扑屎。好容易逮着毛子貌似有悔改的新闻,哪怕是曲解也要发上去:你看你看,毛子认错了,兔子就该扑屎了
毛子真心不可靠。
母猪都比毛子靠的住  TC的亦步亦趋值不值?
条约上市是苏联,不是俄罗斯。有什么违背条约之说?如果这也算违背那么满清签定的各种条约tg是否也要执行呢?
毛子想干嘛啊
为什么呢。。。。。求解毒
到底是啥意思?搞不明白。这边说抓了不少俘虏,后台却软了?
是中国媒体故意的曲解,帮俄下结论。而俄原文似乎是玩两可论
俄网原文:
МОСКВА, 2 мар - РИА Новости. Россия по действующим договорам не обязана оказывать военную помощь Сирии в случае вторжения на ее территорию, сообщил в пятницу официальный представитель МИД РФ Александр Лукашевич.

Таким образом он прокомментировал вопрос, может ли Россия как преемник СССР оказать Дамаску военную помощь в соответствии с заключенным в 1980 году советско-сирийским договором о дружбе и сотрудничестве. В нем, в частности, говорится, что "если третья сторона произведет вторжение на территорию Сирии, то Советский Союз будет вовлечен в события".

"Речь в этой статье, как, впрочем, и во всех остальных пунктах этого документа, об оказании военной помощи с нашей стороны не идет. Россия и не собирается предпринимать чего-то подобного", - отмечает Лукашевич.

При этом, по его словам, "указанный договор сохраняет свою силу".

古古翻译:
新华社莫斯科3月2日 - 俄新社。俄罗斯根据现有条约没有义务向叙利亚提供军事援助,在其领土的入侵事件,上周五表示,俄罗斯外交部发言人亚历山大卢卡舍维奇。

因此,他评论说,按照合同约定在1980年,苏联叙利亚的友好合作条约“问题上是否俄罗斯作为苏联的继承者,提供军事援助,以大马士革。它规定,特别指出,“如果第三者入侵叙利亚,苏联将在参与事件。”

“我们在这篇文章中,确实在这个文件从我方的军事援助的所有其他部分是不是俄罗斯不打算采取类似的东西。” - 说Lukaszewicz。

在同一时间,他说,“本合同仍然有效”


看不懂啊这局势
水利、能源、宾馆建设等领域展开了一系列合作,但鉴于叙利亚局势复杂,两国间经济合作已无法维持原水平。目前,保障俄罗斯人安全应放在首要位置。在叙利亚局势稳定前,两国不可能展开全面合作。
---------------
战争时期搞这些合作,脑子坏了。

因为毛子知道要干架了。所以那些建设性的合同建了也是浪费。
如果发生军事冲突,俄罗斯没有援助的义务,这句话琢磨起来很耐人询问啊
表面看起来俄罗斯似乎要慢慢放弃叙利亚了,但叙利亚对于俄罗斯的利益不是利比亚可以媲美的
莫非西方承诺了某些条件,比如说暂停反导措施的推进?
鹅毛要力挺啊。
还不明白啊,枉我被扣了8分!

再说一次:
1.确认条约中有关介入的条款,同时说明目前没有军事援助的打算。这话的意思是告诉西方,现在叙利亚打得不错,我们就不打算军事援助了,如果你们还不知趣,我就可能依据条约要“介入”了
2.合同依然有效,只是兵荒马乱的,换了你们也不会执行,但是局势安定下来后,我会不会执行,你猜你猜
3.新华社发了条问题新闻,至于记者为什么发了这条和俄文原稿原意不符的新闻,可能有二:(1)该记者是临时工,或专业不对口,俄文语法没学好;(2)前次中俄联手封杀西方,该正义记者很愤慨,认为中国的做法太不普世。好容易逮着俄方貌似有悔改的新闻,哪怕是曲解原意也要发上去,无非想说:你看你看,毛子认错了,兔子早就该采取普世做法了
还不明白啊,枉我被扣了8分!

再说一次:

兄弟别哭,我看懂了。
抚摸楼上被扣分的两兄弟。
新华社搞标题党,的确是要批,要狠批!
毛子从苏联时代开始就经常卖队友好么,常事