BBC 的消息 越南要下周一要在南海举行海上实弹演习!

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/03/29 14:54:53
链接:http://www.bbc.co.uk/news/world-asia-pacific-13727822

Vietnam plans live-fire drill amid South China Sea row

越南计划在南中国海举行实弹演习
翻译了下重点内容。。 猴子也想 musle-flexing? 是bluff and blustering 还是war-mongering?
大家说说下一步TB海军会怎么办?
Both China and the US have increased naval drills in the Asian region


Vietnam has said it will hold live-fire exercises in the South China Sea amid escalating tensions with China over disputed waters.

在当前与中国领海争端不断升级的情况下 ,越南声称要在南中国海举行实弹射击
Vietnam warned vessels to stay out of the area off its central coast when it conducts the drills on Monday.
越南当局警告船只当其下周一进行军事演习时,不要靠近其中央海岸的海域。
It follows a verbal clash with China over sovereignty in the area.

China reacted angrily after Vietnam said a Chinese fishing boat rammed cables from an oil exploration vessel inside its exclusive economic zone.

Beijing said Chinese fishing boats were chased away by armed Vietnamese ships in the incident on Thursday.

One of the Chinese boats became tangled with the cables of a Vietnamese oil exploring vessel, which continued to drag the Chinese vessel for more than an hour before the net had to be cut, the foreign ministry said.

China accused Vietnam of "gravely violating" its sovereignty, saying Vietnam's actions had endangered Chinese sailors' lives, and warned it to stop "all invasive activities".

'Premeditated'
Beijing's strong-worded statement followed Vietnam's accusation that a Chinese fishing boat had "intentionally rammed" the exploration cables of a Vietnamese boat - the second such incident in two weeks.

Vietnam said the "premeditated and carefully calculated" attack was part of China's attempts to control disputed waters.

Vietnam now says it will stage live ammunition drills on Monday in an area off central Quang Nam province.

越南现在称其将在下周一靠近Quang Nam省的海域进行实弹军事演习。
The announcement was made on Friday on the website of the state-owned Northern Maritime Safety Co-operation, warning all vessels to avoid the area.
越南政府所属北部海事安全合作机构于星期五在其网站上发布了这则通告,并警告所有船只不要靠近演习海域。
It said the decision to hold the exercises was taken on 7 June.
其还称进行军事演习的决定是6月7号作出的。
China is engaged in maritime border disputes with several countries.

The South China Sea includes important shipping routes and may contain rich oil and gas deposits.

The Philippines, Malaysia, Brunei and Taiwan also have rival claims in the area. The US has also expressed concern about China's rising naval ambitions.链接:http://www.bbc.co.uk/news/world-asia-pacific-13727822

Vietnam plans live-fire drill amid South China Sea row

越南计划在南中国海举行实弹演习
翻译了下重点内容。。 猴子也想 musle-flexing? 是bluff and blustering 还是war-mongering?
大家说说下一步TB海军会怎么办?
Both China and the US have increased naval drills in the Asian region


Vietnam has said it will hold live-fire exercises in the South China Sea amid escalating tensions with China over disputed waters.

在当前与中国领海争端不断升级的情况下 ,越南声称要在南中国海举行实弹射击
Vietnam warned vessels to stay out of the area off its central coast when it conducts the drills on Monday.
越南当局警告船只当其下周一进行军事演习时,不要靠近其中央海岸的海域。
It follows a verbal clash with China over sovereignty in the area.

China reacted angrily after Vietnam said a Chinese fishing boat rammed cables from an oil exploration vessel inside its exclusive economic zone.

Beijing said Chinese fishing boats were chased away by armed Vietnamese ships in the incident on Thursday.

One of the Chinese boats became tangled with the cables of a Vietnamese oil exploring vessel, which continued to drag the Chinese vessel for more than an hour before the net had to be cut, the foreign ministry said.

China accused Vietnam of "gravely violating" its sovereignty, saying Vietnam's actions had endangered Chinese sailors' lives, and warned it to stop "all invasive activities".

'Premeditated'
Beijing's strong-worded statement followed Vietnam's accusation that a Chinese fishing boat had "intentionally rammed" the exploration cables of a Vietnamese boat - the second such incident in two weeks.

Vietnam said the "premeditated and carefully calculated" attack was part of China's attempts to control disputed waters.

Vietnam now says it will stage live ammunition drills on Monday in an area off central Quang Nam province.

越南现在称其将在下周一靠近Quang Nam省的海域进行实弹军事演习。
The announcement was made on Friday on the website of the state-owned Northern Maritime Safety Co-operation, warning all vessels to avoid the area.
越南政府所属北部海事安全合作机构于星期五在其网站上发布了这则通告,并警告所有船只不要靠近演习海域。
It said the decision to hold the exercises was taken on 7 June.
其还称进行军事演习的决定是6月7号作出的。
China is engaged in maritime border disputes with several countries.

The South China Sea includes important shipping routes and may contain rich oil and gas deposits.

The Philippines, Malaysia, Brunei and Taiwan also have rival claims in the area. The US has also expressed concern about China's rising naval ambitions.
有没有具体的海区坐标
走,开片去