请媒体注意“遗体”和“尸体”的措辞

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/20 21:19:14
很多时候连CCTV都随意使用“尸体”一词,让遇难者的家属听着是不是很难受?
正确的说法应该是“遇难者的遗体”。很多时候连CCTV都随意使用“尸体”一词,让遇难者的家属听着是不是很难受?
正确的说法应该是“遇难者的遗体”。
尸体是中性词汇,用怎样的词要看用在什么样的语境中了。
应该没问题。
遇难者的当然市遗体
一些虽然活着
但是却灵魂毁灭的东西
自然就是活尸体了
我说的对不,楼上?
原帖由 朱宇 于 2008-6-3 08:25 发表
尸体是中性词汇,用怎样的词要看用在什么样的语境中了。


你会说“敌人的遗体”和“烈士的尸体”吗?至少你在CCTV上不敢说纪念堂里放的是尸体吧。
举国悲伤的语境下,用什么更合适,中国的记者们不应该连这点常识都没有。
原帖由 f22 于 2008-6-3 08:26 发表
应该没问题。


看你的楼下,又抓你的话头了吧。
说明还是有问题嘛。
MS我们的语言环境对“尸体”还是比较敏感的,没听说追悼会上有用这个词的。
凤凰之类的还是讲“尸体”。
从来就没图着媒体顾及其他人的感受,即使对于受众。
原帖由 gemzar 于 2008-6-3 08:55 发表
MS我们的语言环境对“尸体”还是比较敏感的,没听说追悼会上有用这个词的。
凤凰之类的还是讲“尸体”。
从来就没图着媒体顾及其他人的感受,即使对于受众。


呵呵,我在想,有谁愿意看到CCTV的主持人说“xxx的尸体安卧在鲜花翠柏丛中”。
原帖由 yaoyuan7310 于 2008-6-3 08:54 发表


看你的楼下,又抓你的话头了吧。
说明还是有问题嘛。
他嘛,就那德性,基本代表了新一代左派无知识无涵养的典型特征。
我觉得,报道中有具体所指时,用“遗体”较遵重。无时可用“尸体”。
正常的,君不见现在连罪犯都用“位”这个尊称了吗
同样的在天安门,年轻人就是年轻人,都一样。
原帖由 yaoyuan7310 于 2008-6-3 09:38 发表
同样的在天安门,年轻人就是年轻人,都一样。

除了都是年轻人
其它的都不一样
一些人喊着中国加油,在危难中支持国家政府
一些人喊着美国万岁,在危难中想要落井下石

这都能算一样
那对你而言挥刀自宫和洞房花烛也是一回事吧:D
马甲兄说的有道理。:handshake
一些人喊着美国万岁,在危难中想要落井下石

呵呵,这让我想起了TG在中国革命中的借助的洋人思想和行为。照此逻辑,TG也好不到什么地方去了。
你还停留在所谓的“口号”的地步,而不了解中国当时的社会情势,或者脑子里只有被灌输进去的社会局势而已。
什么是挥刀自宫,什么是洞房花烛,是以你个人的判断为标准的?呵呵,你还没那么大的本事。
被屏蔽,就已经说明问题了。就好比印度要求google earth屏蔽掉某些地点的照片一样,其行为本身就已经说明一切了。
赞同楼主的观点!
原帖由 yaoyuan7310 于 2008-6-3 12:00 发表
被屏蔽,就已经说明问题了。就好比印度要求google earth屏蔽掉某些地点的照片一样,其行为本身就已经说明一切了。

哈哈
好像你的帖子每个都是完好的一样
  被屏蔽只是论坛给怪蜀黍一个面子
  如果脱离论坛
我才不跟那家伙打口水仗
直接去公安局报案了
:D
原帖由 yaoyuan7310 于 2008-6-3 11:57 发表
一些人喊着美国万岁,在危难中想要落井下石

呵呵,这让我想起了TG在中国革命中的借助的洋人思想和行为。照此逻辑,TG也好不到什么地方去了。
你还停留在所谓的“口号”的地步,而不了解中国当时的社会情势,或者 ...

美国当然万岁了
美国不万岁
那些杂鱼怎么翻身啊:D
原帖由 yaoyuan7310 于 2008-6-3 08:53 发表


你会说“敌人的遗体”和“烈士的尸体”吗?至少你在CCTV上不敢说纪念堂里放的是尸体吧。
举国悲伤的语境下,用什么更合适,中国的记者们不应该连这点常识都没有。

在理。深表赞同。
F-22被冤鬼缠身了。:o