战研21入手,一点小看法

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/25 08:54:50
今天下午去的福州路,看见还有两本战研21。我就奇怪,这一阵一直监控汕头书店,怎么这次才到这么点书?
一本的胶好像不怎么样,没敢买;于是拿下另外一本

有几个问题:
页码104页,不是先前的112页
美国飞机制造图史图片印刷确如歌幽所说,不怎么样,简直有如地摊读物,想来我是买了那头批货?:o

神之大和的标题日文为何是用的片假名“ノ”而非平假名“の”??

总体上这期满不错的,值得收藏今天下午去的福州路,看见还有两本战研21。我就奇怪,这一阵一直监控汕头书店,怎么这次才到这么点书?
一本的胶好像不怎么样,没敢买;于是拿下另外一本

有几个问题:
页码104页,不是先前的112页
美国飞机制造图史图片印刷确如歌幽所说,不怎么样,简直有如地摊读物,想来我是买了那头批货?:o

神之大和的标题日文为何是用的片假名“ノ”而非平假名“の”??

总体上这期满不错的,值得收藏
老虎兄没买点别的?我主要还是关心大和那篇写的怎么样呢。
原帖由 装甲师 于 2007-9-30 23:00 发表
老虎兄没买点别的?我主要还是关心大和那篇写的怎么样呢。

警卫旗队战史也大量到货了,可惜身上太寒酸,只好先买战研了:D

大和那篇的详细大大超越了以前舰船知识上的连载,我想应该不会让你失望的
那不错!我就在想某鬼闷了那么久的文章不会让人失望的!我还在掐算时间。到时候去拿下,呵呵!
二战中的美国飞机制造业翻译问题颇多啊

37mm炮的弹仓是圆环型的,子弹带盘绕达有30圈之多
——“型”应作“形”,“子弹”应为“炮弹”,“30圈”(rounds)应为“30发”

“古德伊尔”应作“固特异”为宜

Corsair、Allison和Hudson之类名称应该译出

因为它有一个模型制成的塑料前鼻
——???B-17F机鼻是用透明聚碳酸酯注塑成形的