安理会一致通过制裁朝鲜决议

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/20 09:03:02
联合国安理会一致通过一项决议,对朝鲜加以制裁。

在早些时候举行的磋商当中,中俄两国都反对使用武力。

中国和俄罗斯担心,决议草案中有关检查进出朝鲜货物的内容,会引发海上冲突。

俄罗斯国防部长伊万诺夫在莫斯科会见中国特使之后说,避免武力是最重要的,因为中俄是朝鲜的直接邻国。

伊万诺夫说:"决议的目的必须是向朝鲜领导人发出进一步信息,朝鲜半岛的核问题必须通过和平、政治和外交手段解决。"

而中国驻联合国大使王光亚也指出,决议草案还需要修改。

王光亚说:"草案文本有了很大的改进,例如最后几段增加了鼓励外交解决的内容。但是他说,草案还需要做一些修改。"

美国仍然在就这项内容和中俄两国进行最后的商谈。。

证实核试

另一方面韩国官方联合通讯社引述情报官员表示,美方通报说,对距核试验地点不远的地方的大气进行分析的结果,探测到了放射能物质。

该名官员表示,美方事实上已经承认朝鲜实施了核试验。 据悉,韩国政府也在海上空大气和东海海水中,提取了细微的放射能量。

新任联合国秘书长潘基文就朝核问题表示:"明年初正式上任后,将任命专门负责韩半岛事务的特使,并长期设立这一职位,高度关注朝核问题进行应对。"

转BBC联合国安理会一致通过一项决议,对朝鲜加以制裁。

在早些时候举行的磋商当中,中俄两国都反对使用武力。

中国和俄罗斯担心,决议草案中有关检查进出朝鲜货物的内容,会引发海上冲突。

俄罗斯国防部长伊万诺夫在莫斯科会见中国特使之后说,避免武力是最重要的,因为中俄是朝鲜的直接邻国。

伊万诺夫说:"决议的目的必须是向朝鲜领导人发出进一步信息,朝鲜半岛的核问题必须通过和平、政治和外交手段解决。"

而中国驻联合国大使王光亚也指出,决议草案还需要修改。

王光亚说:"草案文本有了很大的改进,例如最后几段增加了鼓励外交解决的内容。但是他说,草案还需要做一些修改。"

美国仍然在就这项内容和中俄两国进行最后的商谈。。

证实核试

另一方面韩国官方联合通讯社引述情报官员表示,美方通报说,对距核试验地点不远的地方的大气进行分析的结果,探测到了放射能物质。

该名官员表示,美方事实上已经承认朝鲜实施了核试验。 据悉,韩国政府也在海上空大气和东海海水中,提取了细微的放射能量。

新任联合国秘书长潘基文就朝核问题表示:"明年初正式上任后,将任命专门负责韩半岛事务的特使,并长期设立这一职位,高度关注朝核问题进行应对。"

转BBC
]]
]]
韩联社纽约10月14日电 联合国安理会当地时间14日在此间投票表决通过对朝决议案,决定对于朝鲜核试验进行外交和经济方面的制裁。
         
        自从朝鲜1991年成为联合国会员国以来,这是安理会第二次出台对朝决议案。今年7月16日,朝鲜试射导弹以后,安理会曾第一次表决通过对朝决议案;而本月9日朝鲜强行实施核试验以来,安理会在6天之后又表决通过第二个对朝决议案。
         
        安理会当天上午在美国、英国、法国、中国和俄罗斯等5个常任理事国和轮值主席国日本的参与下举行非公开会议,最后一次调整了对朝决议案内容。并于当天下午举行全体理事国会议,通过表决一致赞成对朝鲜进行制裁。

        联合国安理会当天采纳的对朝决议案中,包括要求朝鲜废弃一切核武器和核开发计划,停止弹道导弹的研发并遵守推迟试射导弹相关的承诺等内容,但没有包括对朝鲜进行军事制裁方面的内容。该决议案要求联合国会员国拒绝WMD及弹道导弹研发项目相关的朝鲜官员出访;禁止同朝鲜进行战车、战斗机、攻击型直升机、导弹及其研发系统相关的一切物品交易。
         
        决议案还允许对出入朝鲜境内的货物进行检查,防止朝鲜进行非法交易;冻结朝鲜用来支援开发核技术、WMD和弹道导弹的资金、金融资产及经济方面的援助,并禁止动用相关的金融资产。同时,决议案还要求朝鲜无条件重返处于僵局的六方会谈,并敦促履行去年9月达成的《六方会谈9•19共同声明》。
         
        一直推进本次决议案的美国驻联合国大使博尔顿通过安理会演说表示,“今天,联合国向朝鲜及大规模杀伤武器扩散相关的国家和组织明确地指出,如果这些国家和组织持续追求大规模杀伤武器,我们将会进行强硬的应对”。但中国驻联合国大使王光亚继续反对搜查出入朝鲜的船舶,并敦促联合国会员国禁止进行突发行为。(完)
韩联社纽约10月14日电 朝鲜驻联合国大使朴吉渊14日在联合国总部拒绝接受安理会当天表决通过的第二次对朝决议案。
         
        朴吉渊在对朝决议案被采纳后进行的演说中认为,这次对朝决议案完全丧失公正,并使用双重标准衡量事物。朴吉渊反复主张由于美国的敌视政策,促使朝鲜强行进行核试验。并警告说“如果美国往后进一步向朝鲜超施压,朝鲜将看作是战争宣言,会采取物理性应对措施”。(完)
这个决议仅仅是聊胜于无了,事实上从美国开始从技术上"怀疑朝鲜爆的是不是核蛋",就预示着这一结果了.
  韩联社纽约10月14日电 朝鲜驻联合国大使朴吉渊14日在联合国总部拒绝接受安理会当天表决通过的第二次对朝决议案。
         
  朴吉渊在对朝决议案被采纳后进行的演说中认为,这次对朝决议案完全丧失公正,并使用双重标准衡量事物。朴吉渊反复主张由于美国的敌视政策,促使朝鲜强行进行核试验。并警告说“如果美国往后进一步向朝鲜超施压,朝鲜将看作是战争宣言,会采取物理性应对措施”。(完)
  
+++++
  ……并警告说“如果美国往后进一步向朝鲜超施压,朝鲜将看作是战争宣言,会采取物理性应对措施”。
  ——朝鲜软了,朝鲜原来说制裁就是战争,现在又说将看作战争宣言……真没有信用的啊,呵呵。
还要再观察,参加六方会谈是观察指标。

我觉得朝鲜可能要拖过美国的期中选举才会有大的进展。
]]
Text of U.N. resolution on N. Korea sanctions



UNITED NATIONS (Reuters) -- Following is the text of a U.N. Security Council resolution adopted by a 15-0 vote on Saturday:

THE SECURITY COUNCIL,

RECALLING its previous relevant resolutions, including resolution 825 (1993), resolution 1540 (2004) and, in particular, resolution 1695 (2006), as well as the statement of its President of 6 October 2006 (S/PRST/2006/41),

REAFFIRMING that proliferation of nuclear, chemical and biological weapons, as well as their means of delivery, constitutes a threat to international peace and security,

EXPRESSING the gravest concern at the claim by the Democratic People's Republic of Korea (DPRK) that it has conducted a test of a nuclear weapon on 9 October 2006, and at the challenge such a test constitutes to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and to international efforts aimed at strengthening the global regime of non-proliferation of nuclear weapons, and the danger it poses to peace and stability in the region and beyond,

EXPRESSING its firm conviction that the international regime on the non-proliferation of nuclear weapons should be maintained and recalling that the DPRK cannot have the status of a nuclear-weapon state in accordance with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,

DEPLORING the DPRK's announcement of withdrawal from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and its pursuit of nuclear weapons,

DEPLORING further that the DPRK has refused to return to the Six-Party talks without precondition,

ENDORSING the Joint Statement issued on 19 September 2005 by China, the DPRK, Japan, the Republic of Korea, the Russian Federation and the United States,

UNDERLINING the importance that the DPRK respond to other security and humanitarian concerns of the international community,

EXPRESSING profound concern that the test claimed by the DPRK has generated increased tension in the region and beyond, and DETERMINING therefore that there is a clear threat to international peace and security,

ACTING UNDER CHAPTER VII OF THE CHARTER OF THE UNITED NATIONS, AND TAKING MEASURES UNDER ITS ARTICLE 41,

1. CONDEMNS the nuclear test proclaimed by the DPRK on 9 October 2006 in flagrant disregard of its relevant resolutions, in particular resolution 1695 (2006), as well as of the statement of its President of 6 October 2006 (S/PRST/2006/41), including that such a test would bring universal condemnation of the international community and would represent a clear threat to international peace and security;

2. DEMANDS that the DPRK not conduct any further nuclear test or launch of a ballistic missile;

3. DEMANDS that the DPRK immediately retract its announcement of withdrawal from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons;

4. DEMANDS further that the DPRK return to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards, and underlines the need for all States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to continue to comply with their Treaty obligations;

5. DECIDES that the DPRK shall suspend all activities related to its ballistic missile program and in this context re-establish its pre-existing commitments to a moratorium on missile launching;

6. DECIDES that the DPRK shall abandon all nuclear weapons and existing nuclear programs in a complete, verifiable and irreversible manner, shall act strictly in accordance with the obligations applicable to parties under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the terms and conditions of its International Atomic Energy Agency (IAEA) Safeguards Agreement (IAEA INFCIRC/403) and shall provide the IAEA transparency measures extending beyond these requirements, including such access to individuals, documentation, equipment and facilities as may be required and deemed necessary by the IAEA;

7. DECIDES also that the DPRK shall abandon all other existing weapons of mass destruction and ballistic missile program in a complete, verifiable and irreversible manner;

8. DECIDES that:

(a) all Member States shall prevent the direct or indirect supply, sale or transfer to the DPRK, through their territories or by their nationals, or using their flag vessels or aircraft, and whether or not originating in their territories, of:

(i) any battle tanks, armored combat vehicles, large caliber artillery systems, combat aircraft, attack helicopters, warships, missiles or missile systems as defined for the purpose of the United Nations Register on Conventional Arms, or related materiel including spare parts, or items as determined by the Security Council or the Committee established by paragraph 12 below (the Committee);

(ii) all items, materials, equipment, goods and technology as set out in the lists in documents S/2006/814 and S/2006/815, unless within 14 days of adoption of this resolution the Committee has amended or completed their provisions also taking into account the list in document S/2006/816, as well as other items, materials, equipment, goods and technology, determined by the Security Council or the Committee, which could contribute to DPRK's nuclear-related, ballistic missile-related or other weapons of mass destruction-related programs ;

(iii)luxury goods;

(b) the DPRK shall cease the export of all items covered in subparagraphs (a) (i) and (a) (ii) above and that all Member States shall prohibit the procurement of such items from the DPRK by their nationals, or using their flagged vessels or aircraft, and whether or not originating in the territory of the DPRK;

(c) all Member States shall prevent any transfers to the DPRK by their nationals or from their territories, or from the DPRK by its nationals or from its territory, of technical training, advice, services or assistance related to the provision, manufacture, maintenance or use of the items in subparagraphs (a) (i) and (a) (ii) above;

(d) all Member States shall, in accordance with their respective legal processes, freeze immediately the funds, other financial assets and economic resources which are on their territories at the date of the adoption of this resolution or at any time thereafter, that are owned or controlled, directly or indirectly, by the persons or entities designated by the Committee or by the Security Council as being engaged in or providing support for, including through other illicit means, DPRK's nuclear-related, other weapons of mass destruction-related and ballistic missile-related programs, or by persons or entities acting on their behalf or at their direction, and ensure that any funds, financial assets or economic resources are prevented from being made available by their nationals or by any persons or entities within their territories, to or for the benefit of such persons or entities;

(e) all Member States shall take the necessary steps to prevent the entry into or transit through their territories of the persons designated by the Committee or by the Security Council as being responsible for, including through supporting or promoting, DPRK policies in relation to the DPRK's nuclear-related, ballistic missile-related and other weapons of mass destruction-related programs, together with their family members, provided that nothing in this paragraph shall oblige a state to refuse its own nationals entry into its territory;

(f) in order to ensure compliance with the requirements of this paragraph, and thereby preventing illicit trafficking in nuclear, chemical or biological weapons, their means of delivery and related materials, all Member States are called upon to take, in accordance with their national authorities and legislation, and consistent with international law, cooperative action including through inspection of cargo to and from the DPRK, as necessary;

9. DECIDES that the provisions of paragraph 8 (d) above do not apply to financial or other assets or resources that have been determined by relevant States:

(a) to be necessary for basic expenses, including payment for foodstuffs, rent or mortgage, medicines and medical treatment, taxes, insurance premiums, and public utility charges, or exclusively for payment of reasonable professional fees and reimbursement of incurred expenses associated with the provision of legal services, or fees or service charges, in accordance with national laws, for routine holding or maintenance of frozen funds, other financial assets and economic resources, after notification by the relevant States to the Committee of the intention to authorize, where appropriate, access to such funds, other financial assets and economic resources and in the absence of a negative decision by the Committee within five working days of such notification;

(b) to be necessary for extraordinary expenses, provided that such determination has been notified by the relevant States to the Committee and has been approved by the Committee; or

(c) to be subject of a judicial, administrative or arbitral lien or judgment, in which case the funds, other financial assets and economic resources may be used to satisfy that lien or judgment provided that the lien or judgment was entered prior to the date of the present resolution, is not for the benefit of a person referred to in paragraph 8 (d) above or an individual or entity identified by the Security Council or the Committee, and has been notified by the relevant States to the Committee;

10. DECIDES that the measures imposed by paragraph 8 (e) above shall not apply where the Committee determines on a case-by-case basis that such travel is justified on the grounds of humanitarian need, including religious obligations, or where the Committee concludes that an exemption would otherwise further the objectives of the present resolution;

11. CALLS upon all Member States to report to the Security Council within thirty days of the adoption of this resolution on the steps they have taken with a view to implementing effectively the provisions of paragraph 8 above;

12. DECIDES to establish, in accordance with rule 28 of its provisional rules of procedure, a Committee of the Security Council consisting of all the members of the Council, to undertake the following tasks:

(a) to seek from all States, in particular those producing or possessing the items, materials, equipment, goods and technology referred to in paragraph 8 (a) above, information regarding the actions taken by them to implement effectively the measures imposed by paragraph 8 above of this resolution and whatever further information it may consider useful in this regard;

(b) to examine and take appropriate action on information regarding alleged violations of measures imposed by paragraph 8 of this resolution;

(c) to consider and decide upon requests for exemptions set out in paragraphs 9 and 10 above;

(d) to determine additional items, materials, equipment, goods and technology to be specified for the purpose of paragraphs 8 (a) (i) and 8 (a) (ii) above;

(e) to designate additional individuals and entities subject to the measures imposed by paragraphs 8 (d) and 8 (e) above;

(f) to promulgate guidelines as may be necessary to facilitate the implementation of the measures imposed by this resolution;

(g) to report at least every 90 days to the Security Council on its work, with its observations and recommendations, in particular on ways to strengthen the effectiveness of the measures imposed by paragraph 8 above;

13. WELCOMES AND ENCOURAGES FURTHER the efforts by all States concerned to intensify their diplomatic efforts, to refrain from any actions that might aggravate tension and to facilitate the early resumption of the Six-Party Talks, with a view to the expeditious implementation of the Joint Statement issued on 19 September 2005 by China, the DPRK, Japan, the Republic of Korea, the Russian Federation and the United States, to achieve the verifiable denuclearization of the Korean Peninsula and to maintain peace and stability on the Korean Peninsula and in north-east Asia;

14. CALLS UPON the DPRK to return immediately to the Six-Party Talks without precondition and to work towards the expeditious implementation of the Joint Statement issued on 19 September 2005 by China, the DPRK, Japan, the Republic of Korea, the Russian Federation and the United States;

15. AFFIRMS that it shall keep DPRK's actions under continuous review and that it shall be prepared to review the appropriateness of the measures contained in paragraph 8 above, including the strengthening, modification, suspension or lifting of the measures, as may be needed at that time in light of the DPRK's compliance with the provisions of the resolution;

16. UNDERLINES that further decisions will be required, should additional measures be necessary;

17. DECIDES to remain actively seized of the matter.
嘿嘿,闹了半天就是这么个吓死人的制裁么,朝鲜几十年哪天不是这么过来的,这“国际社会”简直是脱裤子放屁,笑死个人。

哎,让不少摩拳擦掌的超大爱国青年失望了。
不痛不痒啊~~~
和当初对印度,对巴基斯坦的做法差不多,基本默认和接受了朝鲜拥有核武的事实~下一步就是通过谈判看怎样把朝鲜的核武库用可监督的办法控制到最小化!
不错,非常令人满意的结果。
中方对相关条款持保留态度
http://www.un.org/chinese/News/fullstorynews.asp?newsID=6626

中国常驻联合国代表王光亚指出,中国赞成这项强有力的决议,但制裁不是目的,中国将继续推动六方会谈的外交途径解决朝鲜核问题,同时对决议部分内容有保留。。

Wang Guangya:“中方不赞成对进出朝鲜货物进行检查的做法,因此我们对决议的相关条款持保留态度中共强烈敦促有关国家在这方面采取慎重而负责的态度,不要采取任何可能激化矛盾的挑衅性行动。”。(其中“中共”字样等原文如此)
]]
这个制裁绝对有杀伤力,最简单的

-----------------------------------------------------------
(i) any battle tanks, armored combat vehicles, large caliber artillery systems, combat aircraft, attack helicopters, warships, missiles or missile systems as defined for the purpose of the United Nations Register on Conventional Arms, or related materiel including spare parts, or items as determined by the Security Council or the Committee established by paragraph 12 below (the Committee);
-----------------------------------------------------------

朝鲜将无法获得重型武器和其零部件,这其实和全面武器禁运每有什么差别,加上朝鲜军事工业极其落后,所以这一点对于朝鲜人民军的打击是致命的,尤其是其为数不多的海军和空军。


下面这一条也很厉害,不要小看,他虽然不是强制性的条款,但是准许各国按照自己的法律和国际法进行货物检查,美国和其军事同盟一定会进行海上拦截,检查朝鲜的货船的。

实际上是为拦截检查洞开了方便之门。而且是联合国的旗号。我看到消息,澳大利亚已经准备支援美国开展这样的行动了。
-----------------------------------------------------------
(f) in order to ensure compliance with the requirements of this paragraph, and thereby preventing illicit trafficking in nuclear, chemical or biological weapons, their means of delivery and related materials, all Member States are called upon to take, in accordance with their national authorities and legislation, and consistent with international law, cooperative action including through inspection of cargo to and from the DPRK, as necessary;

-----------------------------------------------------------
嘿嘿,楼上继续yy:D
发条鸟:
  特别是奢侈品制裁,明显针对朝鲜高层。
  全面制裁和重武器制裁的区别只有文字方面。朝鲜能够自己生产轻武器,制裁轻武器对它没有任何意义。
  准许各国按照“国际法”检查,实际上就是以武力为后盾的海上警察方式检查了。这点很厉害。到时候美国大可认为什么货物都和核武器相关,给予检查。难怪美国很欢迎。
  欢迎你继续上资料。超大一定要办成一个有影响力的国际关系论坛
中国俄国不检查,P事没有。这个决议无非是把世界重新分为两个营阵而已。
至于拦截货船,我们国家对此有很不良好的记忆。

中方对相关条款持保留态度
http://www.un.org/chinese/News/fullstorynews.asp?newsID=6626

中国常驻联合国代表王光亚指出,中国赞成这项强有力的决议,但制裁不是目的,中国将继续推动六方会谈的外交途径解决朝鲜核问题,同时对决议部分内容有保留。。

Wang Guangya:“中方不赞成对进出朝鲜货物进行检查的做法,因此我们对决议的相关条款持保留态度中共强烈敦促有关国家在这方面采取慎重而负责的态度,不要采取任何可能激化矛盾的挑衅性行动。”。(其中“中共”字样等原文如此)