【倭寇舆情】越南官方媒体的通讯稿中没有“尊重中国立场 ...

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/26 04:00:17
Yahoo! JAPAN

越、李首相との会談内容公表=「中国の立場尊重」言及なし

時事通信 7月15日 16時24分配信

 【ハノイ時事】ベトナム政府は15日までに、グエンスアンフック首相と中国の李克強首相が14日にモンゴルのウランバートルで行った会談の内容を公表した。

 それによると、フック首相は南シナ海問題に関し「両国首脳の合意に沿って、状況の複雑化を避けるために交渉を進めるべきだ」と述べ、平和的手段による解決が重要と強調した。

 この会談について、中国国営通信社の新華社は14日、南シナ海問題で中国の主張を退けた仲裁裁判所の判決を認めないと語った李首相に対し、フック首相が「中国の立場を尊重する」と応じたと伝えた。しかし、これに対応する部分はベトナム側の発表にはない。ベトナム政府は新華社の報道についてコメントしていない。Yahoo! JAPAN

越、李首相との会談内容公表=「中国の立場尊重」言及なし

時事通信 7月15日 16時24分配信

 【ハノイ時事】ベトナム政府は15日までに、グエンスアンフック首相と中国の李克強首相が14日にモンゴルのウランバートルで行った会談の内容を公表した。

 それによると、フック首相は南シナ海問題に関し「両国首脳の合意に沿って、状況の複雑化を避けるために交渉を進めるべきだ」と述べ、平和的手段による解決が重要と強調した。

 この会談について、中国国営通信社の新華社は14日、南シナ海問題で中国の主張を退けた仲裁裁判所の判決を認めないと語った李首相に対し、フック首相が「中国の立場を尊重する」と応じたと伝えた。しかし、これに対応する部分はベトナム側の発表にはない。ベトナム政府は新華社の報道についてコメントしていない。
“避免局势复杂化”“应以和平手段解决问题”的表述,两国媒体的都一致,但越南官方媒体没有提及“尊重中国立场的描述”,越南政府对中国的报道暂未发表评论。
           所以说,“尊重某某的立场”,并不像某些网友说的是无用的套话,而是包含一定肯定倾向的,至少不是强烈反对。


尊重不等于支持好不好!我们也尊重美国的民主制度,不等于我们就支持美国的民主制度。怎么那么多人把越南尊重中国立场理解为越南支持中国立场呢?真是太天真了。说白了就是各说各话。

尊重不等于支持好不好!我们也尊重美国的民主制度,不等于我们就支持美国的民主制度。怎么那么多人把越南尊重中国立场理解为越南支持中国立场呢?真是太天真了。说白了就是各说各话。
对于AV国造谣社 认真你就输了
猴子知道自己当第一个会死的很惨,日本千方百计要它送人头,又怎么会不知道呢?彼此利用而已,美国就是想整合这群猴子一起壮胆,适当实际再一起上,做成一种群攻的态势,反正死的是猴子,未来的这种情况有可能会发生,应该做好准备,在美国的借口所谓自由航行下打赢南海的保卫战。
一条待宰的鱼说尊重你的立场,你就会放弃喝鱼汤吗?
带节奏啦 字数补丁
av大国的惯用手法,明明是步兵无马,偏偏要打个马赛克
明明是倭国媒体,怎么变成越南官方媒体?倭国媒体善于造谣,楼主不知道?
语法意义上讲,“尊重”和“理解”意思差不多。越南在中越南海问题这个语境里使用“尊重”,应该木有包含“支持”中国立场的意思。但像越南这样与我有直接利害冲突的当事国尚且没有直接表明反对中国的“三不立场”的意思,不知道AV们在兴奋什么?