天朝能不能从UN和各大国际组织层面禁止使用Tibet?

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/18 12:54:47


RT. 好比只准用Taiwan不准用Formosa。

很明显Tibet很容易让人误解,而拼音Xizang不会。用Formosa称呼台湾的100%是台独。

RT. 好比只准用Taiwan不准用Formosa。

很明显Tibet很容易让人误解,而拼音Xizang不会。用Formosa称呼台湾的100%是台独。
你说xizang白皮都不知道是啥,你一说tibet,白皮马上就进入情怀模式,如果你是个仁波切,那么恭喜你,晚上有大洋马陪床了
这个主意好。为啥好好的西藏要叫踢拜特?有啥历史含义?不明白。
24号机 发表于 2015-7-7 16:49
这个主意好。为啥好好的西藏要叫踢拜特?有啥历史含义?不明白。
吐蕃嘛。
.
西方尤其是德国欣赏藏人也是因为殖民主义的缘故,殖民主义看上谁,谁就立马高大上


用心险恶

福尔摩沙是殖民者起的名字

Tibet是藏族自称

这是要逼所有藏族都站到对立面么?


http://www.tibet.cn/
中国西藏网是国家级重点新闻网站

用心险恶

福尔摩沙是殖民者起的名字

Tibet是藏族自称

这是要逼所有藏族都站到对立面么?


http://www.tibet.cn/
中国西藏网是国家级重点新闻网站
tibet是藏族自称?我还第一次知道西藏的方言是英语耶
tubet,土鳖
刚学英语时还以为Tibet是台北的意思
tibet是藏族自称?我还第一次知道西藏的方言是英语耶
不记得松赞干布了?
不记得松赞干布了?
西藏的封建王朝不就是西藏的那群喇嘛们终结的么
微涩不是说藏族人自称图伯特。藏是蔑称。
其实应该改的是china不是tibet,藏族自称土伯特,而汉人从来没说过自己是拆那或者是契丹,这些都是蛮夷冒充汉人导致的误解。
几年前,(大概在新浪)网上看过,china   支那的 意思。
英文Tibet, 威利转写的藏语是Bod, 音标是 [pʰø̀ʔ],发音比较接近,汉文发音相近的有吐蕃,唐古忒,图伯特。英文ü-Tsang,威利转写的藏语是dbus gtsang,汉文叫乌思藏。
几年前,(大概在新浪)网上看过,china   支那的 意思。
支那,本来就是china的音译。被文盲日本人当成对中国的蔑称。。。
支那,本来就是china的音译。被文盲日本人当成对中国的蔑称。。。
支那在唐朝当时就有了,梵语里面是智慧之国的意思。

China,有专家,比如社科院郑张尚芳,考证是秦的读音,经过周边少数民族传来传去,就变成西欧中的chine,china。

这两个可能本来就没有联系的。。。

holylina 发表于 2015-7-7 20:14
其实应该改的是china不是tibet,藏族自称土伯特,而汉人从来没说过自己是拆那或者是契丹,这些都是蛮夷冒充 ...


改成sino如何?
holylina 发表于 2015-7-7 20:14
其实应该改的是china不是tibet,藏族自称土伯特,而汉人从来没说过自己是拆那或者是契丹,这些都是蛮夷冒充 ...


改成sino如何?
tibet是藏族自称?我还第一次知道西藏的方言是英语耶
吐蕃的音译而已,如同hongkong
中国应该叫“Zhonghua”,西藏应该就是“xizang”或者真是翻译方言就是“tubo”
m_sy 发表于 2015-7-9 09:07
改成sino如何?
sino就是支那,更不行,要么han要么chonghwa
headbox 发表于 2015-7-9 09:49
中国应该叫“Zhonghua”,西藏应该就是“xizang”或者真是翻译方言就是“tubo”
藏语不是汉语的方言
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%97%8F%E8%AA%9E
藏文转写系统- 维基百科,自由的百科全书
威利转写- 维基百科,自由的百科全书
USLC藏文转写- 维基百科,自由的百科全书
本来就都是音译,汉藏,英藏,英汉都是音译,有必要拐那么多弯吗?藏语翻译成汉语,再用汉语拼音来表示藏语,七拐八拐的。
holylina 发表于 2015-7-7 20:14
其实应该改的是china不是tibet,藏族自称土伯特,而汉人从来没说过自己是拆那或者是契丹,这些都是蛮夷冒充 ...
China最早的来源是秦。
藏语不是汉语的方言
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%97%8F%E8%AA%9E
藏文转写系统- 维基百科,自 ...
完全可以推翻重来,就像北京,青岛不是都推翻了?