别纠结那个“见敌必坠”了,鬼子的语法本来就很奇葩

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/19 01:33:37


看下面这副照片里的条日本标语:“安培政权打倒”。按汉语语法理解是啥意思?

其实这群鬼子是在进行反安培游行,口号是“打倒安培政权”。鬼子语法是宾谓倒置就变成“安倍政权打倒”。同理“见敌必坠”,鬼子的本意是“必坠见敌”-----“必定击落发现、出现的敌机”。

有些人去分析什么中国古文里的使动被动,要我说你们都是瞎动。

下次记住了:骑白马的不一定是王子,用方块汉字的不一定是中国人。

1.jpg

补充一个考试题:

下面这个死宅男手里的图片上的汉字是什么意思?“集团的自卫权行使容忍反对”。按中文语法狗屁不通是吧?用我上面说的宾谓倒置来想想.......

2.jpg



























没错,你猜对了-----------------------“反对容忍行使集团的自卫权”。






看下面这副照片里的条日本标语:“安培政权打倒”。按汉语语法理解是啥意思?

其实这群鬼子是在进行反安培游行,口号是“打倒安培政权”。鬼子语法是宾谓倒置就变成“安倍政权打倒”。同理“见敌必坠”,鬼子的本意是“必坠见敌”-----“必定击落发现、出现的敌机”。

有些人去分析什么中国古文里的使动被动,要我说你们都是瞎动。

下次记住了:骑白马的不一定是王子,用方块汉字的不一定是中国人。

1.jpg

补充一个考试题:

下面这个死宅男手里的图片上的汉字是什么意思?“集团的自卫权行使容忍反对”。按中文语法狗屁不通是吧?用我上面说的宾谓倒置来想想.......

2.jpg



























没错,你猜对了-----------------------“反对容忍行使集团的自卫权”。




這都是錯誤的句式。腦殘才那樣寫。
宾语前置,古汉语的文法
求你们别在讨论 坠  还有几种用法了。
我们都已经受到各种教育了!
得,楼主这帖子让所有的解释都相形见绌。

別胡扯了,古漢語沒這種用法。
文言汉语正确四字词用法是:见敌坠敌。
"见敌必坠"是棒子山寨其日本主子的四字词,纯日文语法才能通解,跟汉语所表达出的是相反意思!



日語一樣是錯誤的用法。
那句话应该是"反对允许行使集体自卫权".
日语是谓语放在最后
日语在演化过程无疑受到了古汉语的影响,使得日语的语法发生了异化,同样的还有朝鲜语,这两种语言难以在语言学上分类可能有这个原因在内.
qzs_wyf 发表于 2014-11-25 22:27
日语在演化过程无疑受到了古汉语的影响,使得日语的语法发生了异化,同样的还有朝鲜语,这两种语言难以在语言 ...
韩语属阿尔泰假说,有些人觉得证据不足。韩语孤立语言假说,另些人又不甘心。
安倍政权打倒。。。汉语真没见过这样用的
drowedfish 发表于 2014-11-25 21:51
宾语前置,古汉语的文法
古汉语是有宾语前置的情况,但是一般用于否定句、疑问句、介词宾语以及一些固定句式中,比如“古之人不余欺”、“沛公安在?”、“微斯人吾谁与归?”和“唯命是听”等,像“安备政权打倒”这种短语不符合任何一种宾语前置的情况。
你的死啦死啦的
花姑娘的有