棒子话都说不好还出来混能理解,CD各种乱解古文的,你确 ...

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/25 13:44:45


谢谢版友指正,由于一直发烧昏昏沉沉之下把王天下解释为使动,在此声明。

典型的使动用法来自于白话文翻译文言文之时,由于文言文的用词和信息量高度浓缩,如果不使用一些特定句式或语法将导致翻译不全甚至错翻。通常,使动用法为动宾结构,举例来说:

行仁义而怀西戎,遂王天下。 (《五蠹》)

河曲智叟笑而止之曰。 (《愚公移山》)

这里的怀和止都有使动之意,一般的使动用法以不及物动词为主。

棒子原话用文言文来解释,应作“见敌必坠之”解,是个省略句。否则四字骈文到了这变五个字,棒子不会傻成这样。而按照使动语法来翻译的话,动宾结构的使动用法不允许省略宾语,那么问题来了,你准备用哪个?这可不是双关语,用哪个都没错。

姑且不论省略句和使动语法之间的抵触。这种说法在古代只有户牖绳枢之徒才说得出(不知道什么意思?简单说就是没上过学的文盲,整天各种生殖器官挂嘴边那种。话说五人墓碑记不是让你们背诵的么,你们这样,高中语文老师会哭晕在厕所的)。

而改用现代文翻译出来则是个病句。因为出现了歧义,和我们中出了一个叛徒差不多。

说白了,棒子只不过是为了前后对仗,增加气势凑了个这十二个字而已。结果自己学艺不精,指代不明,搞得不管哪种中文翻译方式都容易引发歧义。真是画虎不成反类犬,徒惹笑柄耳。

有鉴于棒子实在是是惨不忍睹,短短十二字,一没文采,二有语病,话都说不好还出来混的窘境。小弟以大慈大悲之心,不才试改之:望诸君斧正。

此恨犹记,唇裂目眦,长空坠敌,封祭延坪

谢谢版友指正,由于一直发烧昏昏沉沉之下把王天下解释为使动,在此声明。

典型的使动用法来自于白话文翻译文言文之时,由于文言文的用词和信息量高度浓缩,如果不使用一些特定句式或语法将导致翻译不全甚至错翻。通常,使动用法为动宾结构,举例来说:

行仁义而怀西戎,遂王天下。 (《五蠹》)

河曲智叟笑而止之曰。 (《愚公移山》)

这里的怀和止都有使动之意,一般的使动用法以不及物动词为主。

棒子原话用文言文来解释,应作“见敌必坠之”解,是个省略句。否则四字骈文到了这变五个字,棒子不会傻成这样。而按照使动语法来翻译的话,动宾结构的使动用法不允许省略宾语,那么问题来了,你准备用哪个?这可不是双关语,用哪个都没错。

姑且不论省略句和使动语法之间的抵触。这种说法在古代只有户牖绳枢之徒才说得出(不知道什么意思?简单说就是没上过学的文盲,整天各种生殖器官挂嘴边那种。话说五人墓碑记不是让你们背诵的么,你们这样,高中语文老师会哭晕在厕所的)。

而改用现代文翻译出来则是个病句。因为出现了歧义,和我们中出了一个叛徒差不多。

说白了,棒子只不过是为了前后对仗,增加气势凑了个这十二个字而已。结果自己学艺不精,指代不明,搞得不管哪种中文翻译方式都容易引发歧义。真是画虎不成反类犬,徒惹笑柄耳。

有鉴于棒子实在是是惨不忍睹,短短十二字,一没文采,二有语病,话都说不好还出来混的窘境。小弟以大慈大悲之心,不才试改之:望诸君斧正。

此恨犹记,唇裂目眦,长空坠敌,封祭延坪
看了两行就、有点想吐
改完之后确实比棒子原文好╮( ̄▽ ̄)╭
不过你和外国人计较这个干嘛,你还指望他们能用的很好?
改完之后确实比棒子原文好╮( ̄▽ ̄)╭
不过你和外国人计较这个干嘛,你还指望他们能用的很好?
只是原帖下方回复实在是捉急啊
楼主油卖弄之嫌
有使动没被动?
这说的是那一出啊?
这说的是那一出啊?

说的是棒子在战机上刻汉字,装霸气。
楼主改过的好很多。
目测撸主少不了挨板砖
不过我支持撸主,维护汉语学正统,帮助世界上每一个想用汉语汉字的人,我们每个人都有责任,我们不是看热闹的。
这说的是那一出啊?
棒子在空军基地写了一句:见敌必坠
棒子在空军基地写了一句:见敌必坠
这句真有棒子范啊。。。
这句真有棒子范啊。。。
而且写的就是汉字,繁体中文。所以:F-15K,见敌必坠。
同意,就按这样改!
    楼主回去写一百遍:
         户牖绳枢
楼主回去写一百遍:
         户牖绳枢
用手机自带输入法的你伤不起,我是连打的,半天不出这个字,懒得翻了
长空坠敌这四个字用得不错,赞一个!
棒子原话在哪里?
昨天一堆人在那兒說什麼見敵必使之墜等於見敵必墜,MD, 現在出來也說兩句啊。
支持楼主,昨天一堆人说使动用法的,真是叫人笑掉大牙。
看了两行就、有点想吐
干嘛吐啊??哪里不对么
zoneangel 发表于 2014-11-22 11:40
干嘛吐啊??哪里不对么
回字有几种写法?。读书人只是总是对的。
比看日本人说文解字还神奇
回字有几种写法?。读书人只是总是对的。
比看日本人说文解字还神奇
见敌必坠的确少个之字。使动用法是不允许省略宾语的。那么明显的病句别人纠正一下,就有不学无术的人出来说酸话。丢人而不自知。
回字有几种写法?。读书人只是总是对的。
比看日本人说文解字还神奇
但是这里用法明显有错,你说对的多了谁都可以说我能理解,一个典型的错误还不能指出么?尤其当一群人不明就里的把歪理当真理的时候。

孔乙己说,读书人的事能算偷么,要用窃。好像换个说法就能掩盖事物本身的属性似的。我们这一辈八零后九零初整天都被父母教导少管闲事,可结果这个社会变成了什么样?老人倒地不敢扶,路见不平畏畏缩,整个九十年代发展成了笑贫不笑娼,有钱就是王的物质社会。

韬光养晦,有所作为,很多人总是忘了后面半句。而只顾着低调,藏拙。要我说,该换成潜龙勿用,匹夫有责。中国梦的兴起与我们每一个人密不可分。如果历史只是机械地重复过去,以往的任何转变都不可能发生。每个伟大成就在成为现实之前都是一种远见。在这种意义上,它产生于勇于担当,而不是听天由命。
但是这里用法明显有错,你说对的多了谁都可以说我能理解,一个典型的错误还不能指出么?尤其当一群人不明 ...
楼主自己不无学术,却还出来说别人。看了超大这么多人的回复,我也是醉了。汉语岐义是现代引进语法之后的事情。古代没有语法的说法。多的不说了,跟你们说也是真心醉了。见敌必杀也是错的,因为我也可以理解成见敌必自杀,楼主你说呢?
但是这里用法明显有错,你说对的多了谁都可以说我能理解,一个典型的错误还不能指出么?尤其当一群人不明 ...
楼主自己不无学术,却还出来说别人。看了超大这么多人的回复,我也是醉了。汉语岐义是现代引进语法之后的事情。古代没有语法的说法。多的不说了,跟你们说也是真心醉了。见敌必杀也是错的,因为我也可以理解成见敌必自杀,楼主你说呢?
见敌必坠的坠是“使之坠”的意思,之代“敌”。
很浅显,无需引经据典。
楼主自己不无学术,却还出来说别人。看了超大这么多人的回复,我也是醉了。汉语岐义是现代引进语法之后的 ...
文言文没语法,说文解字这书白出了,呵呵……………
一米尘埃 发表于 2014-11-22 12:15
楼主自己不无学术,却还出来说别人。看了超大这么多人的回复,我也是醉了。汉语岐义是现代引进语法之后的 ...
古文没有语法?
语法不是条文规定 是语言约定俗成普遍接受的规则

天理循环 发表于 2014-11-22 12:16
见敌必坠的坠是“使之坠”的意思,之代“敌”。
很浅显,无需引经据典。


把坠换降呢?你再试试?强行无歧义?
天理循环 发表于 2014-11-22 12:16
见敌必坠的坠是“使之坠”的意思,之代“敌”。
很浅显,无需引经据典。


把坠换降呢?你再试试?强行无歧义?
楼主自己不无学术,却还出来说别人。看了超大这么多人的回复,我也是醉了。汉语岐义是现代引进语法之后的 ...
记住,古代没有名词动词谓语宾语,古人写文也从来不按这些来,按楼主的理解,《文心雕龙》上面错的句子都是一大堆,真是醉了!
支持楼主维护汉语正统
外国人想用汉语就要尊重汉语规则 除非你文化影响力够大能改变这个规则 建立新规则
文言文没语法,说文解字这书白出了,呵呵……………
自己去将说文解子认真看看,再出来说话吧!
zoneangel 发表于 2014-11-22 12:21
把坠换降呢?你再试试?
不知道你啥意思?
见敌必败,见敌必胜,见敌必降,。。。。都可以理解为:使之“败,胜,降”等意,看上下文语境。

一米尘埃 发表于 2014-11-22 12:21
记住,古代没有名词动词谓语宾语,古人写文也从来不按这些来,按楼主的理解,《文心雕龙》上面错的句子都 ...


于是,吾yue汝mother?开玩笑别当真

要不我换一个,one car come,one car go two car 碰碰,one car die。
一米尘埃 发表于 2014-11-22 12:21
记住,古代没有名词动词谓语宾语,古人写文也从来不按这些来,按楼主的理解,《文心雕龙》上面错的句子都 ...


于是,吾yue汝mother?开玩笑别当真

要不我换一个,one car come,one car go two car 碰碰,one car die。
不知道你啥意思?
见敌必败,见敌必胜,见敌必降,。。。。都可以理解为:使之“败,胜,降”等意,看上 ...
哦,好吧,看来文言文只能意会,不能言传……
楼主自己不无学术,却还出来说别人。看了超大这么多人的回复,我也是醉了。汉语岐义是现代引进语法之后的 ...
这文盲连使动用法是将什么使动都不懂,好意思出门吗?杀和坠词性根本不同。见敌必死才是同类句能做比较。
zoneangel 发表于 2014-11-22 12:26
哦,好吧,看来文言文只能意会,不能言传……
不能言传?使动用法不能言传?呵呵。
现在的人,古文都不会多少,还以为比人懂。
这个解释比较高端,围观
遇敌必降!----我这是使动……