时代文艺精装版海权三部曲第一卷亚马逊、当当现已有售

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/03/29 18:19:05
本人的首部军事理论译作,希望新老读者能够继续支持。时代文艺出版社历时一年多打造,精译、精校、精装,绝对值得收藏。订价68元,亚马逊、当当现85折销售,免运费。本人的首部军事理论译作,希望新老读者能够继续支持。时代文艺出版社历时一年多打造,精译、精校、精装,绝对值得收藏。订价68元,亚马逊、当当现85折销售,免运费。
译者与责任编辑通力合作,力求使这一译本最忠实地表达作者原意。人名地名尽可能前后统一,除原作者注解之外,译者另加注数百处,力求便于读者阅读。
亚马逊链接http://www.amazon.cn/%E6%B5%B7%E6%9D%83%E8%AE%BA-%E6%B5%B7%E6%9D%83%E5%AF%B9%E5%8E%86%E5%8F%B2%E7%9A%84%E5%BD%B1%E5%93%8D-%E9%98%BF%E5%B0%94%E5%BC%97%E9%9B%B7%E5%BE%B7%C2%B7%E5%A1%9E%E8%80%B6%C2%B7%E9%A9%AC%E6%B1%89/dp/B00KG1LOQ2/ref=sr_1_5?s=books&ie=UTF8&qid=1401194707&sr=1-5&keywords=%E5%86%AC%E5%88%9D%E9%98%B3
当当网链接http://product.dangdang.com/23477796.html#ddclick?act=click&pos=23477796_5_1_q&cat=&key=%BA%A3%C8%A8%C2%DB&qinfo=28_1_48&pinfo=&minfo=&ninfo=&custid=&permid=20120825141038299110781799276333273&ref=http%3A%2F%2Fwww.dangdang.com%2F%3F_ddclickunion%3D460-5-biaoti%7Cad_type%3D0%7Csys_id%3D1&rcount=&type=&t=1401195000000
好消息,收一本拜读。
和海洋出版社出版的那一版有什么区别?
393206558 发表于 2014-5-27 22:28
和海洋出版社出版的那一版有什么区别?
时代文艺版第一卷没有附带《亚洲问题》,就是《海权对历史的影响1660——1783》。海洋社简装版订价90元,时代文艺精装版订价68元。海洋社版由多人翻译,时代文艺版是我一人翻译的。内容方面,因为都是马汉原著,基本内容不可能有太大分别,主要区别一来我的译者注内容较多,二来自问在涉及人名和重要事件的时候我核对得更认真一些。试举两个例子:解放军版和海洋版在英荷海战的相关章节中提到的一位“戴吉尚伯爵”,实际上与后来美国独立战争时期的法国海军将领戴吉尚姓名拼写并不相同,我将前者译为“德·吉什”,以便区分。另外纳尔逊临终前,柯林伍德并不在他身边,解放军版和海洋版的翻译容易让人误认为两人当时在一起,我查过马汉著的纳尔逊传英语原版后,在翻译时明确了这一点。
冬初阳 发表于 2014-5-28 09:01
时代文艺版第一卷没有附带《亚洲问题》,就是《海权对历史的影响1660——1783》。海洋社简装版订价90元, ...
那会出完这一个系列么,马汉除了亚洲问题还有海军战略一系列讲课文献
393206558 发表于 2014-5-29 00:34
那会出完这一个系列么,马汉除了亚洲问题还有海军战略一系列讲课文献
只要销量不是太寒碜,三部曲应当会出完,其他马汉作品就不好说了。我当然希望能把马汉的系列作品都出完,但这事出版社和市场说了算。
这书一定要顶的,比市面上的海权论翻译得都棒很多!
恶魔之读书者 发表于 2014-5-31 14:53
这书一定要顶的,比市面上的海权论翻译得都棒很多!
承蒙抬爱,我确实没少在这部巨著上下功夫。
只要是用心的,一定支持~!
定价68的话,可以收一本
神射手2000 发表于 2014-5-31 19:05
定价68的话,可以收一本
这是目前市面上唯一的精装本,目前亚马逊85折免运费,实际售价57.6元。
顶兄弟,更期待塞班战役
龙式坦克 发表于 2014-6-1 12:12
顶兄弟,更期待塞班战役
正在写作中,约好7月底交稿,压力山大,动力也足
对这种薯没兴趣,还是快点把太平洋搞出来吧  无论是塞班还是新几内亚都行
楼主果然不同凡响,支持一下
haiou_9506 发表于 2014-6-2 11:26
楼主果然不同凡响,支持一下
谬赞了,都是一点点攒出来的稿子。
ar234b 发表于 2014-6-2 00:58
对这种薯没兴趣,还是快点把太平洋搞出来吧  无论是塞班还是新几内亚都行
塞班岛战役的书稿签定7月底交稿,正在抓紧时间赶。只写太平洋战争的书稿养不活自己,所以理解一下吧。这种书有出版社愿意做,也有些读者愿意看,我没理由不译,自己学些东西的同时,也能维持生活。
是啊,大家要多理解
当当现价69折http://product.dangdang.com/23477796.html#ddclick?act=click&pos=23477796_1_1_q&cat=&key=%B6%AC%B3%F5%D1%F4&qinfo=15_1_48&pinfo=&minfo=&ninfo=&custid=&permid=20120825141038299110781799276333273&ref=http%3A%2F%2Fwww.dangdang.com%2F%3F_ddclickunion%3D460-5-biaoti%7Cad_type%3D0%7Csys_id%3D1&rcount=&type=&t=1401963727000
亚马逊62折http://www.amazon.cn/%E6%B5%B7%E6%9D%83%E8%AE%BA-%E6%B5%B7%E6%9D%83%E5%AF%B9%E5%8E%86%E5%8F%B2%E7%9A%84%E5%BD%B1%E5%93%8D-%E9%98%BF%E5%B0%94%E5%BC%97%E9%9B%B7%E5%BE%B7%C2%B7%E5%A1%9E%E8%80%B6%C2%B7%E9%A9%AC%E6%B1%89/dp/B00KG1LOQ2/ref=sr_1_2?s=books&ie=UTF8&qid=1401964971&sr=1-2
京东同样62折http://search.jd.com/Search?keyword=%E6%B5%B7%E6%9D%83%E5%AF%B9%E5%8E%86%E5%8F%B2%E7%9A%84%E5%BD%B1%E5%93%8D&enc=utf-8&book=y
http://book.douban.com/review/6698997/?qq-pf-to=pcqq.c2c
转发一篇豆瓣书评
关于“海权对历史的影响”据说市场上有三部全译本,解放军出版社、海洋出版社还有时代文艺出版社。解放军出版社的出版时间比较早,如果没有经过重新修订的话,可以肯定译本问题一定很多,但是没见原书不敢妄言。手头只有海洋出版社和时代文艺出版社的两个版本。简单对比了一下:
  海洋社的是平装,时代文艺的是精装,时代文艺胜出。
  海洋社的附了“亚洲问题”,时代文艺没有,海洋社胜出。
  海洋社定价90,时代文艺定价68,时代文艺社胜出。
  海洋社的排版是以前那种大学教材的排版方式,满满地都是字,行距很小,时代文艺的排版行距比较大,看起来比较舒服,版面也很干净、清爽,时代文艺社胜出。
  另外封面设计上时代文艺的蓝色封面真的很亮眼,海洋社的就很死板,这一点时代文艺社胜出。
  
  再对比一下内文翻译,都号称是全译本,但是翻译的水平对读者阅读还是有很大影响的。找了一段我很喜欢的内容,就是关于圣基茨海战失败后德格拉斯的一系列表现一段内容。对于德格拉斯的推诿与责任,当时的海军大臣给他写了一封信,我觉得这位海军大臣的语言太棒了铿锵有力,掷地有声。
  
  De Grasse was much dissatisfied with the finding of the Court, and was indiscreet enough to write to the minister of marine, protesting against it and demanding a new trial.
  海洋版:德•格拉斯对法庭的裁决结果非常不满,并相当轻率地给海军部长写了一封信,对此表示抗议,要求进行重新审理。
  时代文艺版:德格拉斯对法庭的裁决十分不满,并鲁莽地写信给海军大臣,抗议法庭不公,要求重新审判。
  
  The minister, acknowledging his protest, replied in the name of the king.
  海洋版:部长对他的抗议做出了反应,以国王的名义给他回复。
  时代文艺版:海军大臣收到抗议信后,以国王的名义做了回复。
  
  After commenting upon the pamphlets that had been so widely issued, and the entire contradiction of their statements by the testimony before the Court, he concluded with these weighty words:
  海洋版:在对广泛散布的小册子以及其中与法庭证词完全抵触的声明进行评论后,他得出了一个重要的结论。
  时代文艺版:在对德格拉斯那几本广为流传的小册子本身,以及它们陈述的内容与当庭证词的完全矛盾之处进行评论之后,海军大臣用下列几句很有分量的话结束了他的回信。
  
  The loss of the battle cannot be attributed to the fault of private officers.
  海洋版:漏译。
  时代文艺版:作战失利不能归咎于下级军官。
  
  It results, from the findings, that you have allowed yourself to injure, by ill-founded accusations, the reputation of several officers, in order to clear yourself in public opinion of an unhappy result, the excuse for which you might perhaps have found in the inferiority of your force, in the uncertain fortune of war, and in circumstances over which you had no control.
  海洋版:你已经通过毫无根据的指责伤害了几位军官的声誉,为的是让大众舆论认为作战失利的责任伤害了几位军官的荣誉,为的是让大众舆论认为作战失利的责任并不在你,而你本来可以用部队实力相对较差、战争的运势并不固定以及无法决定的情境来做借口的。
  时代文艺版:军事法庭判决后,你仍然纵容自己,用莫须有的罪名损害几位军官的名誉,只为在对不幸战败的公众舆论中将自己洗白。为此你也许可以从你的兵力不足、无法捉摸的战争命运和你难以控制的条件当中找到借口。
  
  His Majesty is willing to believe that you did what you could to prevent the misfortunes of the day; but he cannot be equally indulgent to your unjust imputations upon those officers of his navy who have been cleared of the charges against them. His Majesty, dissatisfied with your conduct in this respect, forbids you to present yourself before him.
  海洋版:陛下愿意相信你已经尽力去避免当日发生的不幸情况,但他绝不可能纵容你对他的海军军官进行有失公允的中伤。陛下对你在这方面的表现感到不满,他非常不愿意见到你。
  时代文艺版:陛下愿意相信,你已经尽了一切努力阻止那天的不幸发生。但他不能同样容忍你对他那些已经被法庭证明清白的海军军官们的种种不公正诋毁。陛下对你在战败归责问题上的种种行为十分不满,禁止你以后在他面前出现。
  
  I transmit his orders with regret, and add my own advice to retire, under the circumstances, to your province."
  海洋版:我很遗憾地向你转达他的命令,我对你的建议是,考虑到目前的状况,你还是告老还乡吧。
  时代文艺版:我遗憾地向你传达他的命令,在这种情况下,我本人建议你最好还是退隐还乡。
  
  从这段翻译看来,虽然不是知名的大社,但显然时代文艺版的要更简洁,更准确。总体说来,这个不起眼的版本还是粉好滴,看来书不在社,认真则灵啊。。
  
  才疏学浅,以偏概全,仅供参考。
  
  附一下对比的这段英文原文:
  
  De Grasse was much dissatisfied with the finding of the Court, and was indiscreet enough to write to the minister of marine, protesting against it and demanding a new trial. The minister, acknowledging his protest, replied in the name of the king. After commenting upon the pamphlets that had been so widely issued, and the entire contradiction of their statements by the testimony before the Court, he concluded with these weighty words—“The loss of the battle cannot be attributed to the fault of private officers. It results, from the findings, that you have allowed yourself to injure, by ill-founded accusations, the reputation of several officers, in order to clear yourself in public opinion of an unhappy result, the excuse for which you might perhaps have found in the inferiority of your force, in the uncertain fortune of war, and in circumstances over which you had no control. His Majesty is willing to believe that you did what you could to prevent the misfortunes of the day; but he cannot be equally indulgent to your unjust imputations upon those officers of his navy who have been cleared of the charges against them. His Majesty, dissatisfied with your conduct in this respect, forbids you to present yourself before him. I transmit his orders with regret, and add my own advice to retire, under the circumstances, to your province. ”
海洋社是重译的啊,我以为就是解放军那版。解放军那版还是比较容易找到的,哪位方便可以对比下说说。

LZ的翻译质量很高,我很期待后面两本,1812战争、法国革命和帝国,海洋社的也许暂时就不买了,虽然可能要等好多年。
yj1982 发表于 2014-6-14 12:02
海洋社是重译的啊,我以为就是解放军那版。解放军那版还是比较容易找到的,哪位方便可以对比下说说。

LZ ...
很多年倒不至于,法国大革命和第一帝国卷最晚明年应该能出来。前两卷的销量过得去的话,第三卷1812年战争也能推出。
冬初阳 发表于 2014-6-14 12:57
很多年倒不至于,法国大革命和第一帝国卷最晚明年应该能出来。前两卷的销量过得去的话,第三卷1812年战争 ...
这样的话我铁定等LZ的了。
海军战略论可以考虑翻译下 老蒋对这本书都有亲自题字推荐~~~ 我已收了老蒋题字的版本了
来一本,嘿
Sebastian_Tsui 发表于 2014-6-18 02:54
海军战略论可以考虑翻译下 老蒋对这本书都有亲自题字推荐~~~ 我已收了老蒋题字的版本了
马汉的《海军战略》(台版译名《海军战略论》) 这个大陆商务印书馆早就翻译出版过了
隼鹰 发表于 2014-6-18 13:51
马汉的《海军战略》(台版译名《海军战略论》) 这个大陆商务印书馆早就翻译出版过了
那个是90年代出版的,我买的是54年出版的~~~~ 老蒋亲自题字版
Sebastian_Tsui 发表于 2014-6-18 21:56
那个是90年代出版的,我买的是54年出版的~~~~ 老蒋亲自题字版
除了凯申公的签名之外 两书内容有什么区别么?
隼鹰 发表于 2014-6-18 22:21
除了凯申公的签名之外 两书内容有什么区别么?
翻译上应该会有区别,毕竟台版的书很多关于政治的言论并不避讳,但到了国内翻译就要很隐晦,这也是我不太喜欢买国内翻译书的原因,很多内容被和谐之后,有时候内容看起来就不太能理解作者本人的立场。
隼鹰 发表于 2014-6-18 22:21
除了凯申公的签名之外 两书内容有什么区别么?
当然我是特指那些会带有政治偏见的书,了解敌人也是了解自己的一个方法
Sebastian_Tsui 发表于 2014-6-18 22:57
翻译上应该会有区别,毕竟台版的书很多关于政治的言论并不避讳,但到了国内翻译就要很隐晦,这也是我不太 ...

就马汉《海军战略》这本书而言 本身也没啥政治类的东西可删节吧?

PS:为了政治正确 请把“国内”改为大陆 毕竟台湾不是外国
隼鹰 发表于 2014-6-18 23:04
就马汉《海军战略》这本书而言 本身也没啥政治类的东西可删节吧?

PS:为了政治正确 请把“国内”改 ...
台湾的书有时候容易带一些个人评论 基本上会用共 匪=。=
Sebastian_Tsui 发表于 2014-6-18 23:13
台湾的书有时候容易带一些个人评论 基本上会用共 匪=。=
那都是90年代之前的书吧 还是冷战时期
隼鹰 发表于 2014-6-18 23:14
那都是90年代之前的书吧 还是冷战时期
现在有些人还是这个态度 大陆威胁论还是存在 不少军事小说仍然以大陆攻台为背景
冬初阳 发表于 2014-6-3 13:30
塞班岛战役的书稿签定7月底交稿,正在抓紧时间赶。只写太平洋战争的书稿养不活自己,所以理解一下吧。这 ...
作者全靠写书养活自己?这个的确不容易,很佩服。
蓝色驱逐舰 发表于 2014-6-18 23:29
作者全靠写书养活自己?这个的确不容易,很佩服。
实在别无所长,只好靠码字混饭吃。
只要是用心的,一定支持~!
牛角尖 发表于 2014-6-21 20:09
只要是用心的,一定支持~!
多谢,我一直都在努力,不求其他,只为这一路走得踏实,对得起自己,也对得起读者的支持。