路透社:克里认为中国在争议海洋的行动是挑衅

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/03/28 23:57:04


2014.5.13  
(路透社)——美国国务卿在周一与中国外交部长通电话时表示,美国认为中国在与越南有争议的海

域引进石油平台和数艘舰船如同“挑衅”。
中国几乎对整个南海提出主张,拒绝来自越南,菲律宾,台湾,马来西亚和文莱的竞争对手对于南海主

张的呼声。
“他(克里)说中国在与越南有争议的海域引进石油平台和许多政府船只是挑衅, ”美国国务院发言人Jen Psaki 表示。
“他敦促双方缓和紧张局势,确保海上航行的各自船只的安全行为,并按照国际法通过和平的手段解决争端。”
中国外交部长回应,在南中国海确实有挑衅的举动,但是,中国不是犯罪的那一方,他反复强调鼓励了这种行为的是出于美国的过错。
“我们希望美方能深刻反思-如果他们真的希望太平洋能归于和平,他们要扮演什么样的角色?”发言人华春莹对每日新闻简报表示。
华指出王呼吁克里“客观公正”地看待中国的南海问题,“谨言慎行”。
上周,当中国将巨型钻油平台安置在越南也提出主张的资源富裕的南中国海后,紧张局势升级。双方都指控对方在有争议的西沙群岛附近冲撞了他们的船只。
在对来访的新加坡外交部长发表独立评论时,克里称美国非常关切中国在争议中的“侵略行为”。“我们希望看到建立一套行为守则;我们希望看到和平解决这个争端,通过海洋法,通过仲裁,通过其他的手段,但不是直接的对抗和侵略的行动,”克里补充说,以他的评论为依据的这份讲话记录已通过国务院公布。
周日,在峰会上与东南亚联盟的领导人交谈中,总理阮晋勇称越南保持了”极为克制的态度“,并运用了所有的对话手段请中国撤走石油平台。
阮晋勇表示,中国正在诽谤他的国家和对他的国家犯下危险行为。
然而东盟十国在峰会结束发布的联合公报并未包含对中国的批判。
越南官方媒体表示周一越南和中国的船只再次相互使用了水炮,尽管没有人员受伤。
中国发言人华春莹既没有证实也没有否认新的对峙,重申中国一直在敦促越南”结束它的挑衅行为“,

和撤回它的船只。
(Reuters) - The United States sees China's introduction of an oil rig and several vessels in

waters disputed with Vietnam as "provocative", U.S. Secretary of State John Kerry told China's

foreign minister in a telephone call on Monday.

China claims almost the entire South China Sea, rejecting rival claims to parts of it from

Vietnam, the Philippines, Taiwan, Malaysia and Brunei.

"He (Kerry) said China's introduction of an oil rig and numerous government vessels in waters

disputed with Vietnam was provocative," U.S. State Department spokeswoman Jen Psaki said.

"He urged both sides to de-escalate tensions, ensure safe conduct by their vessels at sea, and

resolve the dispute through peaceful means in accordance with international law."

China's foreign ministry said there certainly had been provocative moves in the South China

Sea, but that China was not the guilty party and repeated that it was the United States' fault

for encouraging such behavior.

"We hope that the U.S. side can carefully reflect - if they really hope for the Pacific Ocean to

be peaceful, what kind of role do they actually want to play?" spokeswoman Hua Chunying

told a daily news briefing.

Hua said that Wang urged Kerry to "objectively and fairly" look at the South China Sea issue,

and "act and speak cautiously".

Tensions rose in the resource-rich South China Sea last week after China positioned the giant

oil rig in an area also claimed by Vietnam. Each country accused the other of ramming its

ships near the disputed Paracel Islands.

In separate remarks to visiting Singapore Foreign Minister K. Shanmugam, Kerry said the

United States was deeply concerned by China's "aggressive act" in the dispute.

"We are particularly concerned - all nations that are engaged in navigation and traffic within

the South China Sea, the East China Sea, are deeply concerned about this aggressive act,"

Kerry said in the Monday meeting.

"We want to see a code of conduct created; we want to see this resolved peacefully through

the Law of the Sea, through arbitration, through any other means, but not direct

confrontation and aggressive action," Kerry added, according to a transcript of his comments

released by the State Department.

Speaking to fellow leaders of the Association of Southeast Asian Nations at a summit on

Sunday, Prime Minister Nguyen Tan Dung said Vietnam had acted with "utmost restraint" and

used all means of dialogue to request China remove the rig.

Dung said China was slandering his country and committing dangerous violations.

However the communiqué issued at the end of the summit by the 10-nation ASEAN group

contained no criticism of China.

Vietnamese state media said that Vietnamese and Chinese ships had again used water

cannon on each other on Monday, though there were no injuries.

Chinese spokeswoman Hua would neither confirm nor deny the new face-off, repeating that

China was urging Vietnam to "end its provocative actions" and withdraw its ships.

(Reporting by Ben Blanchard in BEIJING, Hanoi newsroom and Eric M. Johnson in Seattle;

Writing by Clarence Fernandez; Editing by Nick Macfie)


2014.5.13  
(路透社)——美国国务卿在周一与中国外交部长通电话时表示,美国认为中国在与越南有争议的海

域引进石油平台和数艘舰船如同“挑衅”。
中国几乎对整个南海提出主张,拒绝来自越南,菲律宾,台湾,马来西亚和文莱的竞争对手对于南海主

张的呼声。
“他(克里)说中国在与越南有争议的海域引进石油平台和许多政府船只是挑衅, ”美国国务院发言人Jen Psaki 表示。
“他敦促双方缓和紧张局势,确保海上航行的各自船只的安全行为,并按照国际法通过和平的手段解决争端。”
中国外交部长回应,在南中国海确实有挑衅的举动,但是,中国不是犯罪的那一方,他反复强调鼓励了这种行为的是出于美国的过错。
“我们希望美方能深刻反思-如果他们真的希望太平洋能归于和平,他们要扮演什么样的角色?”发言人华春莹对每日新闻简报表示。
华指出王呼吁克里“客观公正”地看待中国的南海问题,“谨言慎行”。
上周,当中国将巨型钻油平台安置在越南也提出主张的资源富裕的南中国海后,紧张局势升级。双方都指控对方在有争议的西沙群岛附近冲撞了他们的船只。
在对来访的新加坡外交部长发表独立评论时,克里称美国非常关切中国在争议中的“侵略行为”。“我们希望看到建立一套行为守则;我们希望看到和平解决这个争端,通过海洋法,通过仲裁,通过其他的手段,但不是直接的对抗和侵略的行动,”克里补充说,以他的评论为依据的这份讲话记录已通过国务院公布。
周日,在峰会上与东南亚联盟的领导人交谈中,总理阮晋勇称越南保持了”极为克制的态度“,并运用了所有的对话手段请中国撤走石油平台。
阮晋勇表示,中国正在诽谤他的国家和对他的国家犯下危险行为。
然而东盟十国在峰会结束发布的联合公报并未包含对中国的批判。
越南官方媒体表示周一越南和中国的船只再次相互使用了水炮,尽管没有人员受伤。
中国发言人华春莹既没有证实也没有否认新的对峙,重申中国一直在敦促越南”结束它的挑衅行为“,

和撤回它的船只。
(Reuters) - The United States sees China's introduction of an oil rig and several vessels in

waters disputed with Vietnam as "provocative", U.S. Secretary of State John Kerry told China's

foreign minister in a telephone call on Monday.

China claims almost the entire South China Sea, rejecting rival claims to parts of it from

Vietnam, the Philippines, Taiwan, Malaysia and Brunei.

"He (Kerry) said China's introduction of an oil rig and numerous government vessels in waters

disputed with Vietnam was provocative," U.S. State Department spokeswoman Jen Psaki said.

"He urged both sides to de-escalate tensions, ensure safe conduct by their vessels at sea, and

resolve the dispute through peaceful means in accordance with international law."

China's foreign ministry said there certainly had been provocative moves in the South China

Sea, but that China was not the guilty party and repeated that it was the United States' fault

for encouraging such behavior.

"We hope that the U.S. side can carefully reflect - if they really hope for the Pacific Ocean to

be peaceful, what kind of role do they actually want to play?" spokeswoman Hua Chunying

told a daily news briefing.

Hua said that Wang urged Kerry to "objectively and fairly" look at the South China Sea issue,

and "act and speak cautiously".

Tensions rose in the resource-rich South China Sea last week after China positioned the giant

oil rig in an area also claimed by Vietnam. Each country accused the other of ramming its

ships near the disputed Paracel Islands.

In separate remarks to visiting Singapore Foreign Minister K. Shanmugam, Kerry said the

United States was deeply concerned by China's "aggressive act" in the dispute.

"We are particularly concerned - all nations that are engaged in navigation and traffic within

the South China Sea, the East China Sea, are deeply concerned about this aggressive act,"

Kerry said in the Monday meeting.

"We want to see a code of conduct created; we want to see this resolved peacefully through

the Law of the Sea, through arbitration, through any other means, but not direct

confrontation and aggressive action," Kerry added, according to a transcript of his comments

released by the State Department.

Speaking to fellow leaders of the Association of Southeast Asian Nations at a summit on

Sunday, Prime Minister Nguyen Tan Dung said Vietnam had acted with "utmost restraint" and

used all means of dialogue to request China remove the rig.

Dung said China was slandering his country and committing dangerous violations.

However the communiqué issued at the end of the summit by the 10-nation ASEAN group

contained no criticism of China.

Vietnamese state media said that Vietnamese and Chinese ships had again used water

cannon on each other on Monday, though there were no injuries.

Chinese spokeswoman Hua would neither confirm nor deny the new face-off, repeating that

China was urging Vietnam to "end its provocative actions" and withdraw its ships.

(Reporting by Ben Blanchard in BEIJING, Hanoi newsroom and Eric M. Johnson in Seattle;

Writing by Clarence Fernandez; Editing by Nick Macfie)
美国佬真你妈傻逼
我认为你丫在地球上的一切活动都是挑衅
美国就是吃屎长大的。挑衅?切,不吹牛B。
如果真和美国kaiz
世界上就拳头大的称王。西太平洋和东亚东南亚就是中国的势力范围,自古以来!
对此,超大网友晨曦表示,克里的这一表态是挑衅,对中美关系无益。
MDB白皮猪,GZJY们好好看看,这就是白皮们的立场,完全罔顾事实,颠倒黑白。
美国要是说越南菲律宾挑衅,那才叫奇怪。关键还看我们怎么做。
挑衅了又怎样???有本事一起上!!!
所以,中国应该派海军陆战队去猪湾和古巴联合夺岛演习,这个绝对不是挑衅,因为美国正在南海做,肯定不是挑衅。
这些外国媒体怎么都说台湾是国家?台湾自己认为名义上还是中国领土呢,这些外国人真是的……
科里还真把自己当回事 婊子
我认为克里在放屁!来自: Android客户端
中国在南海放个屁都是挑衅,菲律宾这几十年来杀了我们那么多渔民美国屁都不放一个,真是成熟的大大国,中国总是想要点面子。
你说挑衅等于放P  我们听你吗?   要么派人来打    要么我们继续维护国家主权    自己躲在后面    怂恿一帮人跟我们闹    那我们就一个个收拾    最后咱摊牌
战争贩子——美国不解体 就是对全世界人民的挑衅
很多人没有看到这次话的重点,重点是提及了台湾,马来西亚和文莱,这才是用心险恶之处.  大陆和台湾之间的关系就不用说了.马来西亚和文莱与中国大陆之间一直是淡化处理岛礁争端,克里这话明显是搅动局势,用心恶毒,这才是重点
如果我是外卖部领导,直接回答他:中国人从来不认为美国二战之后在世界上的所作所为是建设性的,一直都在为时间制造不安和危机。当然我永远做不了外卖部的人。自己打脸承认说了一通废话。
玩蛋儿去。。。。。。。。。。
关你p事,余下皆是补丁
要我是外交部或宣传口,必须强调:中方在西沙拥有主权,克里的发言颠倒黑白,无助于中美两国关系的发展。我方希望美方多做有助于中美关系发展的事,而不是一再挑衅中国。
白皮要脸才稀罕呢
美国人这时候想起海洋法了?他们自己认了吗?拳头大就是好,张口就来。
米畜这个表现正是反映了它的无可奈何,米畜大统领上次在倭奴那被打脸,在二毛这事上又只能嘴炮应对大毛。米畜日落西山是不可避免的了
克里的存在是对世界和平的挑衅。。。
中方认为美方的表态是颠三倒四,是非不分,滚一边去!
克里算个什么鸟,谁听他叫唤!
屁话,哪里有争议?明明是中国政府实控岛屿附近海域,争议在哪里?明天我兔也去关岛附近海域大闹一场,关岛附近海域也成争议海域了?来自: Android客户端
别屌他!!!
中方认为美方在当前形势下发表这样的言论是一种非常危险的挑衅行为,非但不利于缓和南海局势,反而有可能进一步激化矛盾。
台湾、马来西亚、文莱是路透社在提,这不算,
中美观点都亮得不错,慢慢谈吧。
争议个蔡国庆啊,都占了几十年了!


oooO ↘┏━┓ ↙ Oooo
   ( 踩)→┃程┃ ←(死 )
     \ ( →┃   ┃ ← ) /
  \_)↗┗━┛ ↖(_/
把此篇文章的“美国”换成“中国”,“中国”换成“美国”,然后把所有的“挑衅”换成“支援”,所有的“侵略”改成“解放”。
一篇连审核都不需要的文章就诞生了。
啥玩意儿
我们还要砸死给你们当狗使的那些小垃圾国.比如日本,菲驴宾
美帝现在在修炼嘴炮大法,口技无双
傻B美国又来装孙子捣乱了,这个世界没有它会少死多少人?!
朝鲜打了三年;越南代理人战争打了5年;89事变又对峙了多少年;

来吧 现在有到时候了 等的好苦啊
闭上你的乌鸦嘴,竞选失败,连个牛仔都斗不过,还好意思在这里摆弄,回家和老婆孩子热炕头吧来自: Android客户端
鞋靶子脸很让人讨厌的