礼尚往来-中官方也应令全国媒体机构改日本海为【倭奴海 ...

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/03/28 21:30:01


众所周知,“East China Sea”是“东海”目前的国际通行称呼,“South China Sea”是“南海”目前的国际通行称呼(当然都是英文称呼)。其中的“China”就是中国,不是“支那”,也不是“シナ”!
  有日本人辩解说,“シナ”与“支那”是有区别的,战前称“支那”的确不好,所以战后日本放弃了;“シナ”只是“China”的音译,没有“支那”那样的负面色彩,所以用用也无妨。
  这么主张的,有一些还是汉学家,甚至知名的汉学家。他们做中国学问,却不愿意称中国为“中国”,满脑子的“支那”情结,或者其变种“シナ”情结。
  的确,日语片假名时常用来音译外来语,尤其是来自非汉语系统的外来语。因为战前的汉字词汇带有负面色彩,所以战后改用片假名来音译,这样的例子此外也有不少。比如由于“大东亚共荣圈”臭名昭著,所以战后日本人连“东亚”也羞于说了,而是改说“东(ひがし)アジア”(当然也有不愿意称“太平洋战争”,而仍顽固称“大东亚战争”的)。
  但是对于中国人来说,称“支那”也好,称“シナ”也好,不过是半斤八两,不过是换汤不换药,不过是文字游戏,不过是自欺欺人,并没有什么本质区别。“China”就是中国,不需要音译成什么“シナ”;正如“Japan”就是“日本”,不需要音译成什么“接盘”。
  而且,音译成“シナ”的,改用汉字来表达时,还是会回到“支那”上去的!
  又有日本人辩解说,称“East China Sea”为“东海”不能接受,因为它在日本的西面。但是,我们并不要求日本称“East China Sea”为“东海”,那只是中国国内的称呼,日本完全可以按照国际通行称呼,称“East China Sea”为“东中国海”,只要把“シナ”改成“中国”就行了。这样没有任何歧义,也符合世界潮流。关于“South China Sea”也是这样,应该以“南中国海”来取代“南シナ海”。这不过是举手之劳。
  可是这种举手之劳,战后六十多年都过去了,却竟然还做不到,则只能说是心态问题了!说到底,还是“支那”情结,或者其变种“シナ”情结,在作祟。
  中国人不喜欢被称作“支那”,或者其变种“シナ”,正如日本人不喜欢被称作“倭”。在称呼问题上,“名从主人”是常识,不容他人置喙,也不需要“考证”,更不容狡辩!日本应该彻底清算“支那” 情结,或者其变种“シナ”情结,不要再把它带入新的时代了!
  对于这个落后于时代的错误,我们也应该出面去交涉了。在这方面,我们应该向韩国学习。
  
  (原载复旦大学语言文字工作委员会主办《雅言》第五十三期,2007年5月)
-------------------------

中国成为胜利者才迫使战败者改口

1945年8月15日,中国人民迎来了洗刷对日国耻的一天,各地的日本人则大都如丧考妣地集合收听了接受《波茨坦宣言》(即要求其投降)的“御音”。中华儿女以3500万人伤亡(其中死亡2000多万人)的代价赢得胜利,同时也使“支那”这一辱华之称走向了终结。

日本自战败起,其新闻报道开始改变了“重庆政权”、“支那军”一类传统称呼,出现了“中国政府”、“中国军队”的正式称号。战后中国派驻日本的军事代表团到达东京后,发现某些媒体中仍出现“支那”一词,马上以战胜国身份要求盟国占领军禁止,美国占领当局就此向日本政府发出命令。

1946年6月6日,日本外务省向各新闻出版单位发出《关于避免支那称呼事宜》的通知称:“往昔通常使用‘支那’二字作为中华民国之国名,今日应改用中国等称号。查‘支那’之称素为中华民国所极度厌恶者。鉴于战后该国代表曾多次正式及非正式要求停止使用该词,故今后不必细问根由,一律不得使用该国所憎恶之名称。”

这个通知虽表现出无可奈何的口气,“支那”这一使中国人极感屈辱的名词毕竟从此在日本公开出版物中消失。不过,由于战争期间国民党政府许多表现在战败者心中并没有确立起尊重,战后的中国又仍处于内战和极度贫困之中,日本人私下常有“我们是被美国打败的,并没有败给中国”的言论,日常口头习惯仍使用“支那”一词。

--------------------------
然而
维基资料-------日本において[編集]
第二次世界大戦までは東支那海と表記した。また戦後の一時期は東中国海と表記されていた。現在の日本の外務省の公式文書等では東シナ海と表記され、日本国内では一般化している。

相信大家都能看懂,二战结束后,确实有段时间日本迫于战胜国命令,结束了东支那海的标记,改用東中国海表記

不知从哪一年哪一届政府开始,在现在的日本外务省(相当于中外交部)的正式文书中,又一律改用東シナ海(没用汉字,改用拼音了)标示
(没找到资料,个人怀疑是从所谓旧金山和约签订后改的,即1951年)
上行下效,于是日本国内普通的报纸网站新闻电视媒体也都这样作为一般化使用了

中华文明,向以礼尚往来著称,但凡中国外交部及国家新闻出版署有与日本对等交往的概念
也应该颁令,在所有教科书,网站,报纸,媒体,电视中向国民普及倭奴海这一名称
也是对日方挑战战胜国权威,企图将东中国海变为西日本海的回应

東シナ海名称一日未改,中日永无和平共处

01300534200254135769644478081_s.jpg (19.13 KB, 下载次数: 1)

下载附件 保存到相册

2013-12-4 03:45 上传



众所周知,“East China Sea”是“东海”目前的国际通行称呼,“South China Sea”是“南海”目前的国际通行称呼(当然都是英文称呼)。其中的“China”就是中国,不是“支那”,也不是“シナ”!
  有日本人辩解说,“シナ”与“支那”是有区别的,战前称“支那”的确不好,所以战后日本放弃了;“シナ”只是“China”的音译,没有“支那”那样的负面色彩,所以用用也无妨。
  这么主张的,有一些还是汉学家,甚至知名的汉学家。他们做中国学问,却不愿意称中国为“中国”,满脑子的“支那”情结,或者其变种“シナ”情结。
  的确,日语片假名时常用来音译外来语,尤其是来自非汉语系统的外来语。因为战前的汉字词汇带有负面色彩,所以战后改用片假名来音译,这样的例子此外也有不少。比如由于“大东亚共荣圈”臭名昭著,所以战后日本人连“东亚”也羞于说了,而是改说“东(ひがし)アジア”(当然也有不愿意称“太平洋战争”,而仍顽固称“大东亚战争”的)。
  但是对于中国人来说,称“支那”也好,称“シナ”也好,不过是半斤八两,不过是换汤不换药,不过是文字游戏,不过是自欺欺人,并没有什么本质区别。“China”就是中国,不需要音译成什么“シナ”;正如“Japan”就是“日本”,不需要音译成什么“接盘”。
  而且,音译成“シナ”的,改用汉字来表达时,还是会回到“支那”上去的!
  又有日本人辩解说,称“East China Sea”为“东海”不能接受,因为它在日本的西面。但是,我们并不要求日本称“East China Sea”为“东海”,那只是中国国内的称呼,日本完全可以按照国际通行称呼,称“East China Sea”为“东中国海”,只要把“シナ”改成“中国”就行了。这样没有任何歧义,也符合世界潮流。关于“South China Sea”也是这样,应该以“南中国海”来取代“南シナ海”。这不过是举手之劳。
  可是这种举手之劳,战后六十多年都过去了,却竟然还做不到,则只能说是心态问题了!说到底,还是“支那”情结,或者其变种“シナ”情结,在作祟。
  中国人不喜欢被称作“支那”,或者其变种“シナ”,正如日本人不喜欢被称作“倭”。在称呼问题上,“名从主人”是常识,不容他人置喙,也不需要“考证”,更不容狡辩!日本应该彻底清算“支那” 情结,或者其变种“シナ”情结,不要再把它带入新的时代了!
  对于这个落后于时代的错误,我们也应该出面去交涉了。在这方面,我们应该向韩国学习。
  
  (原载复旦大学语言文字工作委员会主办《雅言》第五十三期,2007年5月)
-------------------------

中国成为胜利者才迫使战败者改口

1945年8月15日,中国人民迎来了洗刷对日国耻的一天,各地的日本人则大都如丧考妣地集合收听了接受《波茨坦宣言》(即要求其投降)的“御音”。中华儿女以3500万人伤亡(其中死亡2000多万人)的代价赢得胜利,同时也使“支那”这一辱华之称走向了终结。

日本自战败起,其新闻报道开始改变了“重庆政权”、“支那军”一类传统称呼,出现了“中国政府”、“中国军队”的正式称号。战后中国派驻日本的军事代表团到达东京后,发现某些媒体中仍出现“支那”一词,马上以战胜国身份要求盟国占领军禁止,美国占领当局就此向日本政府发出命令。

1946年6月6日,日本外务省向各新闻出版单位发出《关于避免支那称呼事宜》的通知称:“往昔通常使用‘支那’二字作为中华民国之国名,今日应改用中国等称号。查‘支那’之称素为中华民国所极度厌恶者。鉴于战后该国代表曾多次正式及非正式要求停止使用该词,故今后不必细问根由,一律不得使用该国所憎恶之名称。”

这个通知虽表现出无可奈何的口气,“支那”这一使中国人极感屈辱的名词毕竟从此在日本公开出版物中消失。不过,由于战争期间国民党政府许多表现在战败者心中并没有确立起尊重,战后的中国又仍处于内战和极度贫困之中,日本人私下常有“我们是被美国打败的,并没有败给中国”的言论,日常口头习惯仍使用“支那”一词。

--------------------------
然而
维基资料-------日本において[編集]
第二次世界大戦までは東支那海と表記した。また戦後の一時期は東中国海と表記されていた。現在の日本の外務省の公式文書等では東シナ海と表記され、日本国内では一般化している。

相信大家都能看懂,二战结束后,确实有段时间日本迫于战胜国命令,结束了东支那海的标记,改用東中国海表記

不知从哪一年哪一届政府开始,在现在的日本外务省(相当于中外交部)的正式文书中,又一律改用東シナ海(没用汉字,改用拼音了)标示
(没找到资料,个人怀疑是从所谓旧金山和约签订后改的,即1951年)
上行下效,于是日本国内普通的报纸网站新闻电视媒体也都这样作为一般化使用了

中华文明,向以礼尚往来著称,但凡中国外交部及国家新闻出版署有与日本对等交往的概念
也应该颁令,在所有教科书,网站,报纸,媒体,电视中向国民普及倭奴海这一名称
也是对日方挑战战胜国权威,企图将东中国海变为西日本海的回应

東シナ海名称一日未改,中日永无和平共处
符合YY不符合现实。




这跟我们平常在网络中贴吧内骂倭奴/小日本/鬼子是不同的,

外交部的正式文书中,违抗战胜国的命令,违反当初自己颁布的《关于避免支那称呼事宜》的通知,肆意挑衅,纵容错误蔓延,
以正式文件煽动战败国人民对战胜国人民的蔑视与不尊重 是可忍孰不可忍!

还是那句话,外交无小事,外交须对等

360截图-315876906.jpg (95.65 KB, 下载次数: 1)

下载附件 保存到相册

2013-12-4 04:18 上传



这跟我们平常在网络中贴吧内骂倭奴/小日本/鬼子是不同的,

外交部的正式文书中,违抗战胜国的命令,违反当初自己颁布的《关于避免支那称呼事宜》的通知,肆意挑衅,纵容错误蔓延,
以正式文件煽动战败国人民对战胜国人民的蔑视与不尊重 是可忍孰不可忍!

还是那句话,外交无小事,外交须对等
huangxialp 发表于 2013-12-4 04:22
符合YY不符合现实。
東シナ海名称一日未改,中日永无和平共处。这就是现实




从今开始,我将从我自身做起,此海名称再无日本二字

倭奴海。如是
也希冀大家能做到,举手之力,广而告之

未命名1.JPG (25.84 KB, 下载次数: 1)

下载附件 保存到相册

2013-12-4 04:30 上传



从今开始,我将从我自身做起,此海名称再无日本二字

倭奴海。如是
也希冀大家能做到,举手之力,广而告之
narutoma 发表于 2013-12-4 04:26
東シナ海名称一日未改,中日永无和平共处。这就是现实
搞个识别区就弄得轩然大波起,再弄个明显歧视性的倭奴海就不是永无和平共处而是立马激化冲突了,这不符合高层的战略。
谁都知道不可能和平共处的,不管有没有支那海或者改成汉字中国海。
huangxialp 发表于 2013-12-4 04:33
搞个识别区就弄得轩然大波起,再弄个明显歧视性的倭奴海就不是永无和平共处而是立马激化冲突了,这不符合 ...
敌犯我在先。我当以礼回之。立马冲突?呵呵,中国现在已处于冲突,还是日本先挑起的

不明白你留言的意义
narutoma 发表于 2013-12-4 04:36
敌犯我在先。我当以礼回之。立马冲突?呵呵,中国现在已处于冲突,还是日本先挑起的

不明白你留言的意 ...
现在的冲突仅限于打嘴炮,还没到面红耳赤硬碰硬的程度。
敌犯我在先。我当以礼回之。
还有句话叫明犯强汉者虽远必诛呢,现在能做到么?能,为什么不做?条件不允许。
灭日屠美我YY了无数遍,现实却没条件这么做。
huangxialp 发表于 2013-12-4 04:48
现在的冲突仅限于打嘴炮,还没到面红耳赤硬碰硬的程度。
敌犯我在先。我当以礼回之。
还有句话叫明犯强 ...
你也说了,打嘴炮

中国外交部对等在外交公文中以【倭奴海】称之,即是你所言的打嘴炮的范畴

谁跟你提灭日屠美了?没这么大心愿。只求外交对等

如果中国外交部有那GUTS的话
LZ,那应该叫北中国海
beancurd 发表于 2013-12-4 05:00
LZ,那应该叫北中国海
咱还没那么赤果果。  需保持原意,你这就逾越了
narutoma 发表于 2013-12-4 04:32
从今开始,我将从我自身做起,此海名称再无日本二字

倭奴海。如是
既然改,就改个彻底的,不要称那个地方为日本海或者倭奴海,而是称为脚盆海就好了。
其实 支那 是 遣唐使  时期就有的了……
我居然没找到那四个字,真不科学
年纪大点,社会上经历多些,就不会在意这种讨口头便宜的事情了,实在是感觉太幼稚,偏偏网上一大堆喜欢给日本起外号的年轻人,倒过来显得自己层次低下
narutoma 发表于 2013-12-4 04:32
从今开始,我将从我自身做起,此海名称再无日本二字

倭奴海。如是
好图!
支持楼主提议。
支持这个提议,!~ 倭海好评!!!
支持楼提议。
倭国、倭奴、倭王。
拒买倭国货、不吃倭料理、不去倭国游,这是我们屁民可以做滴。
倭国那种猥琐心态体现无疑啊,总想在这种地方占便宜
momoranshi 发表于 2013-12-4 05:48
其实 支那 是 遣唐使  时期就有的了……
同志也很早。

早前满大街的都互相喊同志。

你现在试试介绍人的时候说“这位是刘同志,他从荷兰回来,建设我们的祖国。”
楼主说的似乎在理啊……不过如其配图所示地区应该是古代中国的‘鲸海’吧?改成‘倭奴海’不是正合倭国之意麽?楼主其心不善呐……
narutoma 发表于 2013-12-4 04:32
从今开始,我将从我自身做起,此海名称再无日本二字

倭奴海。如是
何必叫倭奴海?不如便宜棒子或者毛子,叫朝鲜海,或者西伯利亚海吧。
嘴炮威武!
huangxialp 发表于 2013-12-4 04:33
搞个识别区就弄得轩然大波起,再弄个明显歧视性的倭奴海就不是永无和平共处而是立马激化冲突了,这不符合 ...
你也知道不能和平共处, 那一个称呼改了就改了,难道要坐以待毙么
那地方自古以来叫“鲸海” 吧
后来才改成11区海
鬼子赢过一次感觉很好。
自信一点吧,何必计较一条狗的称呼,只要做好自己,将来支那两字会成为小鬼子挥之不去的梦魇!
应该叫倭国海吧?日本人叫倭奴,或者倭国人。
改叫东朝鲜海或东韩国海多好,棒子肯定乐死了。
不过,也没必要和它们一般见识。毕竟咱是大国,要大气,没必要和日本这样的小国比,掉价!
narutoma 发表于 2013-12-4 04:36
敌犯我在先。我当以礼回之。立马冲突?呵呵,中国现在已处于冲突,还是日本先挑起的

不明白你留言的意 ...
玩文字游戏不是跟鬼子一个档次~要驻军日本本土,民族企业全面压倒日本企业才是正途~~
我也觉得改叫鲸海,有理有据,还召唤大家保护动物
倭狗海对吼海峡是北上俄罗斯的要津。
这个可以和南棒北棒毛子一起商量一下,改一个名字
冷海 冰海 东北海
没必要用这么凶残的名字啊,脚盆海这名字更好听
narutoma 发表于 2013-12-4 04:32
从今开始,我将从我自身做起,此海名称再无日本二字

倭奴海。如是
那块地方,要改也不能叫“倭奴海”,而应该叫中国北海!
narutoma 发表于 2013-12-4 05:05
咱还没那么赤果果。  需保持原意,你这就逾越了
就是该叫 中国北海 !
是中国内海!!!倭奴除了逞口舌之快已经没有什么能力了!岛国就是岛国永远没出息,说的话谁会当回事儿呢?