最近好像流传满广的的两首反日小诗

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/24 09:33:32
<P>母亲,我是钓鱼岛 </P>
<P>
   我不是你汪洋里孤苦伶仃的水草,
  任凭咸涩和风雨来把我飘摇。
  七百年来挥之不去的魂牵梦绕,
  母亲啊,我是你瞻望大海的
  那一弯睫毛。
  母亲,我是钓鱼岛!
  
  
  我不是强盗桌上诱人口水的佳肴,
  有血色的餐布和腥辣的调料。
  七百年来挥之不去的魂牵梦绕,
  母亲啊,我是你迎向大海的
  那一根肋条。
  母亲,我是钓鱼岛!
  
  
  我不是你衣角上可有可无的珠宝,
  是炎黄的姓氏让我忠心照耀。
  七百年来挥之不去的魂牵梦绕,
  母亲啊,我是你开拓大海的
  那一尊火炮。
  母亲,我是钓鱼岛!
  
  
  七百年来挥之不去的魂牵梦绕,
  母亲啊,我坚守贞操,不屈到老。
  母亲,我是你的孩子,
  我是钓鱼岛!
</P>
[此贴子已经被作者于2005-4-7 0:28:17编辑过]
<P>母亲,我是钓鱼岛 </P>
<P>
   我不是你汪洋里孤苦伶仃的水草,
  任凭咸涩和风雨来把我飘摇。
  七百年来挥之不去的魂牵梦绕,
  母亲啊,我是你瞻望大海的
  那一弯睫毛。
  母亲,我是钓鱼岛!
  
  
  我不是强盗桌上诱人口水的佳肴,
  有血色的餐布和腥辣的调料。
  七百年来挥之不去的魂牵梦绕,
  母亲啊,我是你迎向大海的
  那一根肋条。
  母亲,我是钓鱼岛!
  
  
  我不是你衣角上可有可无的珠宝,
  是炎黄的姓氏让我忠心照耀。
  七百年来挥之不去的魂牵梦绕,
  母亲啊,我是你开拓大海的
  那一尊火炮。
  母亲,我是钓鱼岛!
  
  
  七百年来挥之不去的魂牵梦绕,
  母亲啊,我坚守贞操,不屈到老。
  母亲,我是你的孩子,
  我是钓鱼岛!
</P>
[此贴子已经被作者于2005-4-7 0:28:17编辑过]
<P>禽兽,我等着你----给日渐猖狂的日本</P><P>你第一次到我这里,
那时我叫大唐,
威震世界我强盛无比。
你赤著双脚、
衣衫褴褛。
诚惶诚恐你走进我的光辉大殿里。

我记得我叫秦的时候曾让徐福,
带领三千童男童女,
远渡东海,
扎根到你那里。
因此我认定:
有我的血液流到你的血管里。
对於你的潦倒,
我没有嫌弃。
我给了你锦衣朝服,
我盛唐全部礼仪、
和那双你穿到现在的木屐。
你千恩万谢,
满口“哈依、哈依”。
你藏不住那贪婪的目光,
我告诫自己——
这是一个人面兽心的家夥,就象在图上:
它的形状象一只可恶的虫蚁。
仁至义尽我送你回去,
还教给你我盛世的全部礼仪。
你走之後我轻声自语:
“它还会回来”——
我等著你。

当我叫明的时候我等到了你。
你手拿倭刀,
穿著我教你做的唐衣。
你说你并不得已,
因爲後面有驱赶你的丰臣秀吉。
杀人放火你奸淫掠虏,
戚家儿郎把你赶下海去。
用东海水我洗著伤口,
贼心不死的禽兽——
我等著你!

日月如梭我身染重疾,
东方的巨人渐渐不能自己。
围攻撕咬我的兽群中,
我又看见了你:
强盗火拼你咬走了俄国熊罴,
独占我北方要地。
贪心不足你膨胀的恶欲。

终於到了“九.一八”那是一九三一,
血肉从我身上分离,
於是有了僞满供你驱骑。
欲壑难平你得寸进尺,
疯狂的野兽你竞妄想把世界归己。

一九三七的七月七,
我的胸膛上你印上了铁蹄。
作威作福你那麽得意,
心在淌血我把仇恨铭记。
多行不义你必自毙,
自作自受——
蘑菇云中你看见了自己的广岛和长崎。
夹著尾巴你滚了回去,
还有那面沾满血腥的膏药旗。

跟在霸强後面,
你又觉得有势可倚。
偷机取巧你开始发迹,
一夜之间你觉得富得无人可比。
不改的本性让你又暗藏杀人的利器,
打著自卫的幌子想把世人蒙弊。
爲富不仁你开始觉得自己家里挤,
又妄想到我的岛上来“钓鱼”!
伤疤犹在你就忘了痛,
参拜亡灵的政客们啊,
在靖国神社你们是否看见了东条英机?
往日的屈辱我怎能忘记?
昨天的病夫现在已有了强壮的身躯!
睁大眼睛我看你要向何处去?
还想再来吗?
——世世代代我等著你!

狼生的孩子仍然要吃肉,
魔鬼释缚后还会害人。
鬼魂在庙宇里在受膜拜,
人人都知道你贼心不死。
多少年来我受了你多少凌辱和欺骗,
强霸面前你又有狗仗人势,
又见到膏药旗在我的家里?!
我知道,你早晚还会回来,
如同饿狼常来觅食。
子弹上膛的猎枪手中拿紧吧,
我世世代代等着你!
-----我等着你!! </P>
<P>皆是好诗</P><P>无论是形式</P><P>还是思想</P><P>都堪称佳作品</P>
好诗。
好!
第一首好象《七子之歌》的节选,第2首,不知是谁写的,建议翻译成日语发到右翼网站
表达人民的心声,支持!
<B>以下是引用<I>欢喜大师</I>在2005-4-7 10:01:00的发言:</B>
第一首好象《七子之歌》的节选,第2首,不知是谁写的,建议翻译成日语发到右翼网站
这个提议不错.
<B>以下是引用<I>欢喜大师</I>在2005-4-7 10:01:00的发言:</B>
第一首好象《七子之歌》的节选,第2首,不知是谁写的,建议翻译成日语发到右翼网站


          他们如果感兴趣,会自己翻译滴,狗一般都要主动点
七子之歌是闻一多先生的作品。
<B></B>
七子之歌是闻一多先生的作品。 <P>
好象</P><P>包含了澳门香港台湾钓鱼岛流求等5个地方,其他2个是那里啊?</P>
<P>回楼上的:七子是:旅大 九龙 广州湾 威海卫  台湾 香港 澳门

</P>
哦。。。。