三锅网友评论中国GDP增速“破8”,经济触底迹象日趋明显

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/20 14:59:11
正文翻译
BEIJING: Chinese economy grew at its slowest pace in 13 years posting 7.8 per cent year-on-year growth in 2012 amid external jitters and domestic woes.
Data released by the National Bureau of Statistics showed that the growth rate, the weakest expansion in 13 years, was down from 9.3 per cent in 2011 and 10.4 per cent in 2010.
The economy's fourth-quarter growth quickened to 7.9 per cent on government pro-growth measures. The rate ended a seven-straight-quarter slowdown, according to the data.
北京:由于外部形势严峻和国内面临困境,中国经济2012年同比增长7.8%,创下13年来最低发展速度。
数据由中国国家统计局发布,为13年来最疲软的扩张,2011年是9.3%,2010年是10.4%。
数据显示,在政府支持经济增长措施的推动下,中国经济第四季度增长加快至7.9%,结束了连续7个季度的下滑。

In 2012, the gross domestic product reached 51. 93 trillion yuan (USD 8.28 trillion).
The growth rate, however, is still marginally higher than the 7.5 per cent target fixed by the government.
The Chinese economy mainly driven by the exports has missed its double-digit growth posting 9.3 per cent, the data showed.
2012年,中国国内产值达到51.93万亿元(8.28万美元)
然而,中国今年的经济发展速度仍然大幅高于政府设定的7.5%目标。
数据显示,中国经济主要由出口推动,未能达到双位数增长,去年的增长速度是9.3%。

The GDP for 2011 stood at 47.29 trillion yuan (USD 7.45 trillion).
There were apprehensions whether the GDP would miss the official target when it posted 7. 4 per cent growth in the third quarter this year, but it picked up in the last three months mainly driven by Christmas and New Year sales in the last three months of the year.
Analysts said stimulus measures introduced by the Chinese government has averted further slowdown.
中国2011年GDP达到47.29万亿元(7.45万亿美元)。
今年,当第三季度发展速度只有7.4%时,人们担心GDP发展速度能否达到官方的7.4%目标,随着圣诞节和新年销售的拉动,最后三个月的增长速度又上扬。
有分析员表示,中国政府推出的经济刺激措施避免了经济进一步下滑。

==============================华丽的分割线========================
评论翻译
BGupta (Mumbai, Maharashtra)
So what they are still much much better than us...we have a lot to catch up with
Agree (0)Disagree (0)
他们仍然比我们好很多.....印度要赶上中国还有很长一段路要走。

Dileep Kumar Koppu (Bartlesville OK)
yay! its china's turn to be down!.. you know you cant live blackmailing people for what you want all your life.. they will repel now or a litle later!
呀!现在轮到中国趴下了吧!靠敲诈别人是不能过一辈子滴,你懂的!.....别人迟早会反抗的!

RAKESH SHARDA (Panchkula)
India is not lagging behind .The growth in India too is the lowest in the decade.
印度也不甘落后,经济发展也是十年内最低!

Kranthi Kumar (noida)
gr8 from china despite woes...Big infrastructure should be invested to link India and China; then trade, tourism and cultural exchange between India and Mainland China would be expanded largely, and it will benefit for each other.
尽管面临各种困难,中国还是表现很棒.......两国应该大规模投资兴建连接印度和中国的基础设施,印度和中国大陆的贸易、旅游和文化交流就会随之急剧扩大,双方都会受益。

AMARENDRA NATH SRIVASTVA (MUZAFFARPUR)
EVEN THOUGH CHINA'S GROWTH RATE IS SLOWEST IN 13 YEARS,IT IS STILL 50 % HIGHER THAN THAT OF INDIA.
Agree (3)Disagree (0)Recommend (4)
虽说中国经济发展速度是13年来最低的,但仍然比印度高50%。

amdsajjad (hyderabad)
china is facing slump in growth and economic activities for the first time
Agree (0)Disagree (1)Recommend (1)
中国首次面临经济增长下滑和经济活动趋冷。

colranbir lamba (PTA)
GO DOWN FURTHER
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)
进一步下滑吧!

swatant (ind )
Rs is low. Export to china and others. Increase domestic production. Get to work!
Agree (1)Disagree (1)Recommend (1)
卢比汇率低,有利于对中国和其他国家出口,进而提高国内生产。开始工作吧!

anant (mumbai)
India can make china to de-growth if it bans all chinese goods.
Agree (0)Disagree (3)Recommend (0)
如果禁售一切中国货,印度可以让中国倒退。

a (a) replies to anant
It will only hurt india. People will have to buy more expensive goods, less to save and so they will be poorer- low GDP growth.
Agree (5)Disagree (1)Recommend (1)
只会给印度经济带来伤害,人们会被迫买更贵的产品,剩下来的钱会变少,会变得更穷,导致GDP增长速度降低。
L (s)

India, China, USA or Eurozone- 2012 was the worst year of the decade for these economies.
Agree (1)Disagree (1)Recommend (1)
对于印度、中国、美国或者欧盟来说,2012年是十年来最困难的一年。

Karan Kohli (New Delhi)
Now is the time for India to bounce and put China back ... We need reforms!
Agree (0)Disagree (1)Recommend (1)
印度经济是时候反弹,把中国推回到其原有位置....我们需要改革!

MANOJ kumar (DEHRADUN)
good for India
Agree (1)Disagree (1)Recommend (0)
对印度有好处!

Marco Hsiao (Asia)
[Progress is frank for Mainland China] Almost all China's (Mainland ROC Taiwan Hong Kong Singapore) neighboring countries are growing well. Now trade between China with Southeast Asia, Russia, Korea (South and North), Latin America and Africa are all expanded nicely. Big infrastructure should be invested to link India and China; then trade, tourism and cultural exchange between India and Mainland China would be expanded largely, and it will benefit for each other.
***************************************************************************************
In 3000 years history, China's exports were always more than 10 times than Korea. In my opinion, the GDP of Shandong Province would be bigger than South Korea; Fujian Province would be bigger than Taiwan, it is just a question of time. I have been to Mainland China for several times, the progress is definitely for every visit. One week later I will travel to Fujian Province in Mainland China again.
Agree (3)Disagree (3)Recommend (3)
【中国大陆的进步是明显的】中国(大陆、台湾、香港、新加坡)的邻国几乎发展良好,中国与东南亚、俄罗斯、朝鲜和韩国、拉丁美洲和非洲的贸易取得可喜的扩大。中印应当大量投资兴建连接印度和中国的基础设施,印度和中国大陆的贸易、旅游和文化交流就会随之急剧扩大,双方都会受益。
*********************************************************************
在过去的3000年里,中国的出口一直是韩国出口的十倍不止。在我看来,山东省的GDP将会比韩国的大,福建省的GDP将会比台湾的大,只是时间问题而已。我去过中国大陆几次,每次去都能看到明显进步。一周后,我将再次去中国大陆的福建省。

A K Gupta (Bangalore) replies to Marco Hsiao
You are aware that once ipon a time India alone accounted for 25% of world GDP.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)
印度曾经独占世界GDP的25%,你懂的!

Sheikh (Khag Budgam Kashmir) replies to A K Gupta
Great Information
感谢透露如此棒的信息!

http://www.ltaaa.com/bbs/thread-135028-1-1.html
正文翻译
BEIJING: Chinese economy grew at its slowest pace in 13 years posting 7.8 per cent year-on-year growth in 2012 amid external jitters and domestic woes.
Data released by the National Bureau of Statistics showed that the growth rate, the weakest expansion in 13 years, was down from 9.3 per cent in 2011 and 10.4 per cent in 2010.
The economy's fourth-quarter growth quickened to 7.9 per cent on government pro-growth measures. The rate ended a seven-straight-quarter slowdown, according to the data.
北京:由于外部形势严峻和国内面临困境,中国经济2012年同比增长7.8%,创下13年来最低发展速度。
数据由中国国家统计局发布,为13年来最疲软的扩张,2011年是9.3%,2010年是10.4%。
数据显示,在政府支持经济增长措施的推动下,中国经济第四季度增长加快至7.9%,结束了连续7个季度的下滑。

In 2012, the gross domestic product reached 51. 93 trillion yuan (USD 8.28 trillion).
The growth rate, however, is still marginally higher than the 7.5 per cent target fixed by the government.
The Chinese economy mainly driven by the exports has missed its double-digit growth posting 9.3 per cent, the data showed.
2012年,中国国内产值达到51.93万亿元(8.28万美元)
然而,中国今年的经济发展速度仍然大幅高于政府设定的7.5%目标。
数据显示,中国经济主要由出口推动,未能达到双位数增长,去年的增长速度是9.3%。

The GDP for 2011 stood at 47.29 trillion yuan (USD 7.45 trillion).
There were apprehensions whether the GDP would miss the official target when it posted 7. 4 per cent growth in the third quarter this year, but it picked up in the last three months mainly driven by Christmas and New Year sales in the last three months of the year.
Analysts said stimulus measures introduced by the Chinese government has averted further slowdown.
中国2011年GDP达到47.29万亿元(7.45万亿美元)。
今年,当第三季度发展速度只有7.4%时,人们担心GDP发展速度能否达到官方的7.4%目标,随着圣诞节和新年销售的拉动,最后三个月的增长速度又上扬。
有分析员表示,中国政府推出的经济刺激措施避免了经济进一步下滑。

==============================华丽的分割线========================
评论翻译
BGupta (Mumbai, Maharashtra)
So what they are still much much better than us...we have a lot to catch up with
Agree (0)Disagree (0)
他们仍然比我们好很多.....印度要赶上中国还有很长一段路要走。

Dileep Kumar Koppu (Bartlesville OK)
yay! its china's turn to be down!.. you know you cant live blackmailing people for what you want all your life.. they will repel now or a litle later!
呀!现在轮到中国趴下了吧!靠敲诈别人是不能过一辈子滴,你懂的!.....别人迟早会反抗的!

RAKESH SHARDA (Panchkula)
India is not lagging behind .The growth in India too is the lowest in the decade.
印度也不甘落后,经济发展也是十年内最低!

Kranthi Kumar (noida)
gr8 from china despite woes...Big infrastructure should be invested to link India and China; then trade, tourism and cultural exchange between India and Mainland China would be expanded largely, and it will benefit for each other.
尽管面临各种困难,中国还是表现很棒.......两国应该大规模投资兴建连接印度和中国的基础设施,印度和中国大陆的贸易、旅游和文化交流就会随之急剧扩大,双方都会受益。

AMARENDRA NATH SRIVASTVA (MUZAFFARPUR)
EVEN THOUGH CHINA'S GROWTH RATE IS SLOWEST IN 13 YEARS,IT IS STILL 50 % HIGHER THAN THAT OF INDIA.
Agree (3)Disagree (0)Recommend (4)
虽说中国经济发展速度是13年来最低的,但仍然比印度高50%。

amdsajjad (hyderabad)
china is facing slump in growth and economic activities for the first time
Agree (0)Disagree (1)Recommend (1)
中国首次面临经济增长下滑和经济活动趋冷。

colranbir lamba (PTA)
GO DOWN FURTHER
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)
进一步下滑吧!

swatant (ind )
Rs is low. Export to china and others. Increase domestic production. Get to work!
Agree (1)Disagree (1)Recommend (1)
卢比汇率低,有利于对中国和其他国家出口,进而提高国内生产。开始工作吧!

anant (mumbai)
India can make china to de-growth if it bans all chinese goods.
Agree (0)Disagree (3)Recommend (0)
如果禁售一切中国货,印度可以让中国倒退。

a (a) replies to anant
It will only hurt india. People will have to buy more expensive goods, less to save and so they will be poorer- low GDP growth.
Agree (5)Disagree (1)Recommend (1)
只会给印度经济带来伤害,人们会被迫买更贵的产品,剩下来的钱会变少,会变得更穷,导致GDP增长速度降低。
L (s)

India, China, USA or Eurozone- 2012 was the worst year of the decade for these economies.
Agree (1)Disagree (1)Recommend (1)
对于印度、中国、美国或者欧盟来说,2012年是十年来最困难的一年。

Karan Kohli (New Delhi)
Now is the time for India to bounce and put China back ... We need reforms!
Agree (0)Disagree (1)Recommend (1)
印度经济是时候反弹,把中国推回到其原有位置....我们需要改革!

MANOJ kumar (DEHRADUN)
good for India
Agree (1)Disagree (1)Recommend (0)
对印度有好处!

Marco Hsiao (Asia)
[Progress is frank for Mainland China] Almost all China's (Mainland ROC Taiwan Hong Kong Singapore) neighboring countries are growing well. Now trade between China with Southeast Asia, Russia, Korea (South and North), Latin America and Africa are all expanded nicely. Big infrastructure should be invested to link India and China; then trade, tourism and cultural exchange between India and Mainland China would be expanded largely, and it will benefit for each other.
***************************************************************************************
In 3000 years history, China's exports were always more than 10 times than Korea. In my opinion, the GDP of Shandong Province would be bigger than South Korea; Fujian Province would be bigger than Taiwan, it is just a question of time. I have been to Mainland China for several times, the progress is definitely for every visit. One week later I will travel to Fujian Province in Mainland China again.
Agree (3)Disagree (3)Recommend (3)
【中国大陆的进步是明显的】中国(大陆、台湾、香港、新加坡)的邻国几乎发展良好,中国与东南亚、俄罗斯、朝鲜和韩国、拉丁美洲和非洲的贸易取得可喜的扩大。中印应当大量投资兴建连接印度和中国的基础设施,印度和中国大陆的贸易、旅游和文化交流就会随之急剧扩大,双方都会受益。
*********************************************************************
在过去的3000年里,中国的出口一直是韩国出口的十倍不止。在我看来,山东省的GDP将会比韩国的大,福建省的GDP将会比台湾的大,只是时间问题而已。我去过中国大陆几次,每次去都能看到明显进步。一周后,我将再次去中国大陆的福建省。

A K Gupta (Bangalore) replies to Marco Hsiao
You are aware that once ipon a time India alone accounted for 25% of world GDP.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)
印度曾经独占世界GDP的25%,你懂的!

Sheikh (Khag Budgam Kashmir) replies to A K Gupta
Great Information
感谢透露如此棒的信息!

http://www.ltaaa.com/bbs/thread-135028-1-1.html
中国GDP增速破八就是触底了,这是多么牛逼的增长趋势啊。
央视会BS滴!!!触底反弹是某某的结论
看那些评论,难道三哥喝恒河水也会醉
anant (mumbai)
India can make china to de-growth if it bans all chinese goods.
Agree (0)Disagree (3)Recommend (0)
如果禁售一切中国货,印度可以让中国倒退。
三哥果然很欢乐
印度今年的GDP增速好像是4%?
印度什么时候占到了25%
镇镇镇镇 发表于 2013-1-19 15:13
印度什么时候占到了25%
“将”来啊 这都不懂? 你在鄙视我大三哥?
镇镇镇镇 发表于 2013-1-18 19:13
印度什么时候占到了25%
要说以前。。我们好多个世纪都是世纪的80%以上
不仅是印度人,包括其他国家的人,去过中国的发言完全不同。
西出阳关无故人 发表于 2013-1-19 15:21
要说以前。。我们好多个世纪都是世纪的80%以上
这是不可能的
蚂蝗哥,请别被地摊文和网络胡扯骗了