ZT龙腾 雅虎:陈一冰吊环摘银,巴西选手险胜夺金

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/03/28 21:49:46
正文翻译
  Brazil's Arthur Zanetti stunned Chinese defending champion Chen Yibing to claim victory in the men's still rings final on Monday and give his country their first ever Olympic gymnastics gold.
Chen looked set for gold after posting a score of 15.800 points, but Zanetti upset the odds with a final routine that earned him 15.900, while Italy's Matteo Morandi took the bronze medal.
"I'm very happy," said Zanetti. "I was the last gymnast to compete and I stayed calm and took my moment.

  "It's the very first Olympic medal for Brazil in gymnastics, so I'm really happy with this."
Zanetti, 22, owed his victory to an execution score of 9.100, which was 0.100 points better than Chen's.
Prior to his success in Monday's final at the North Greenwich Arena, Zanetti's greatest achievement was a silver medal behind Chen at last year's world championships in Tokyo.
His triumph gave Brazil their second gold medal of the London Games, and their eighth medal in total.

周一的男子吊环比赛中,纳巴拉特-扎内蒂出人意料的战胜了上届冠军陈一冰,赢得了人生中第一块奥运金牌。扎内蒂最终得分15.900,险胜得到15.800分的陈一冰,意大利选手Matteo Morandi屈居季军。
“我非常开心,” 扎内蒂说道,“我是最后一个上场的,我调整了一下心态,让自己保持冷静,以确保正常发挥。”
“这块金牌是巴西第一块体操金牌,所以我真的好开心。”
扎内蒂以最终9.100的完成分险胜陈一冰,仅比后者高0.100分。
此前扎内蒂的最好成绩是去年在东京世锦赛上夺得的银牌,而获得金牌的正是陈一冰。
由于扎内蒂获胜,巴西终于拿到了他们的第二块金牌,也是他们在伦敦奥运会上的第八块奖牌。

Four-time world rings champion Chen had been bidding to win his fourth Olympic gold, having claimed two golds in Beijing four years ago and helped China to team gold in London on July 30.
Chen was the first man to take to the apparatus and he produced a faultless routine matched by a perfect landing, breaking into a broad grin as he did so.
He was a picture of calm thereafter, sitting on the sidelines with headphones in his ears, only for Zanetti to dash his hopes of a successful title defence by snatching victory with the last display of the final.
Bulgaria's Jordan Jovtchev, 39, made history by becoming the first male gymnast to appear at six Olympic Games but he missed out on a medal after falling to his knees on landing.
陈一冰是四届世锦赛吊环项目的冠军得主,在这届奥运会上,陈一冰本打算赢得自己的第四块奥运金牌。他曾在北京奥运会上一举摘得两块金牌,在伦敦奥运会上也已经为中国赢得了团体赛的金牌。此次陈一冰被安排在第一个出场。他顺利完成了所有动作,最后的下法也稳稳站住,整套动作的表现非常完美。在动作结束后,陈一冰露齿而笑,显然对自己信心满满。
随后他就静静的坐在一边等待结果,但他没有听到自己获胜的消息,而是扎内蒂在最后一轮中比分超越了自己的二号。

现年39岁的保加利亚老将约夫切夫也参加了比赛,他是世界上第一位6次参加奥运的体操选手。只是他的下法没有站稳膝盖接触到了地面,出现了严重失误,因而无缘奖牌。
==========================华丽的分割线=============================
评论翻译
Jarrett  (中国,北京)
watched this game knows that Chen should win, the judges are so obviously biased.
(支持17 反对0)
只要是看了比赛的人就该明白,陈一冰才应该是冠军。这次裁判的偏袒也太明显了。
=========================================
Jarrett(中国,北京)
don't understand why the coach didn't appeal for him, humbleness used in the wrong place
(支持4 反对0)
我不明白为什么中方教练们不申诉,该硬气的时候不硬气,这时候充什么大度啊。

========================================
Joseph  (德克萨斯州,达拉斯)
it is a shame for the judges, there are someone just robbing the gold from Chen. also for the badminton, Who should apologize to the audience? It is London IOC who made this suck badminton rule which is totally different from previous games.
(支持14 反对0)
裁判们应为此感到羞耻,他们生生将金牌从陈一冰的手中夺走了。对了,还有羽毛球比赛。究竟是谁对不起观众?我看应该是不是选手,而是制定了那些傻缺规则的伦敦奥组委吧。
=========================================
Worst olympics ever? I think so. British are making themselves look too too stupid
(支持6 反对0)
这届难道不是史上最烂奥运会么?英国人这次可不是一般的无下限啊。


Jessica(印第安纳州,布卢明顿)
Just like what BBC anchor said, Zanetti STOLE the gold medal from Chen. obviously the judges are prejudiced against Chen
(支持8 反对0)
就像BBC解说的那样,扎内蒂[窃取了陈一冰的金牌。裁判黑陈一冰黑得太明显了。
==========================================
A Yahoo! User (瑞典,卡尔斯克鲁纳)
Zanetti even moved a little bit when landing, how can he get 0.1 more than Chen? The whole UK olympic was like a JOKE!!!
(支持4 反对0)
扎内蒂最后还动了一步呐!就这样还能比陈一冰高0.1分?英国奥运会就是个彻头彻尾的笑话!
=======================================
Wow!
I have watched since the opening ceremony.
This london 2012 olympics turns out to be the biggest joke and racism ever!...
(支持4 反对0)
呵呵,我是从开幕式就开始看奥运会的,现在我觉得,这伦敦2012奥运会就是史上最大的笑话!完美体现了“种族主义”的真谛!

China (中国,上海)
What a shame those umpires, you are blindr
whoever watched the game would say chen did a better job
(支持2 反对0)
替裁判们感到羞耻,你们都被偏见蒙了心吧。
看了比赛的人都知道陈一冰的表现更好。

========================================
Chen the real LORD OF THE RINGS. #$%$ refs
(支持0 反对0)
陈一冰才是真正的吊环王!裁判们都是xx…

Ed  (科罗拉多州,博尔德)
London 2012, officially the worst Olympics ever. I'm totally fine if you hate us Chinese, for being "communists," or the so-called "Nazi Olympics of 2008," but it is sports, sports has no nation, it has no boundary. Don't hate because we're Chinese, love because that's what humans do.
(支持0 反对0)
伦敦2012奥运会绝对是史上最烂的一届。你们仇视我们,没关系——就因为我们是所谓的“GC主义者”,就因为我们办了一届“2008纳粹运动会”。但这是体育,体育是不分国界的。不要因为我们是中国人就区别对待啊。
=================================
I've watched Chen ever since he came into view of the gymnastic events, that last performance was perfect. How in the world did the judge give Zanetti +0.1?! Ridiculous!!
(支持0 反对0)
在陈一冰入场时我就盯着他看了,他的动作绝对完美。结果裁判们居然让扎内蒂比他高了0.1分,真是神了。这也太搞笑了吧!!!
=================================================
A Yahoo! User  (加州,尔湾市)
Chen should haven won!
(支持0 反对0)
陈一冰应该是冠军!


Riczxc  (德国,达姆施塔特)
The rule about the diffculties has been changed already, now come the judges. Great job, but not good enought. How about banning chinese athletes from the Olympics next time.
(支持0 反对0)
关于难度的规定早就给改了,现在又轮到裁判了。很好,但还不够好。既然这么着,下次直接把中国人都禁赛了怎么样?
===================================================
A Yahoo! User  (加州,尔湾市)
double standards everywhere in London
双重标准在伦敦赛场上无处不在。
(支持0 反对0)

http://www.ltaaa.com/bbs/thread-78273-1-1.html正文翻译
  Brazil's Arthur Zanetti stunned Chinese defending champion Chen Yibing to claim victory in the men's still rings final on Monday and give his country their first ever Olympic gymnastics gold.
Chen looked set for gold after posting a score of 15.800 points, but Zanetti upset the odds with a final routine that earned him 15.900, while Italy's Matteo Morandi took the bronze medal.
"I'm very happy," said Zanetti. "I was the last gymnast to compete and I stayed calm and took my moment.

  "It's the very first Olympic medal for Brazil in gymnastics, so I'm really happy with this."
Zanetti, 22, owed his victory to an execution score of 9.100, which was 0.100 points better than Chen's.
Prior to his success in Monday's final at the North Greenwich Arena, Zanetti's greatest achievement was a silver medal behind Chen at last year's world championships in Tokyo.
His triumph gave Brazil their second gold medal of the London Games, and their eighth medal in total.

周一的男子吊环比赛中,纳巴拉特-扎内蒂出人意料的战胜了上届冠军陈一冰,赢得了人生中第一块奥运金牌。扎内蒂最终得分15.900,险胜得到15.800分的陈一冰,意大利选手Matteo Morandi屈居季军。
“我非常开心,” 扎内蒂说道,“我是最后一个上场的,我调整了一下心态,让自己保持冷静,以确保正常发挥。”
“这块金牌是巴西第一块体操金牌,所以我真的好开心。”
扎内蒂以最终9.100的完成分险胜陈一冰,仅比后者高0.100分。
此前扎内蒂的最好成绩是去年在东京世锦赛上夺得的银牌,而获得金牌的正是陈一冰。
由于扎内蒂获胜,巴西终于拿到了他们的第二块金牌,也是他们在伦敦奥运会上的第八块奖牌。

Four-time world rings champion Chen had been bidding to win his fourth Olympic gold, having claimed two golds in Beijing four years ago and helped China to team gold in London on July 30.
Chen was the first man to take to the apparatus and he produced a faultless routine matched by a perfect landing, breaking into a broad grin as he did so.
He was a picture of calm thereafter, sitting on the sidelines with headphones in his ears, only for Zanetti to dash his hopes of a successful title defence by snatching victory with the last display of the final.
Bulgaria's Jordan Jovtchev, 39, made history by becoming the first male gymnast to appear at six Olympic Games but he missed out on a medal after falling to his knees on landing.
陈一冰是四届世锦赛吊环项目的冠军得主,在这届奥运会上,陈一冰本打算赢得自己的第四块奥运金牌。他曾在北京奥运会上一举摘得两块金牌,在伦敦奥运会上也已经为中国赢得了团体赛的金牌。此次陈一冰被安排在第一个出场。他顺利完成了所有动作,最后的下法也稳稳站住,整套动作的表现非常完美。在动作结束后,陈一冰露齿而笑,显然对自己信心满满。
随后他就静静的坐在一边等待结果,但他没有听到自己获胜的消息,而是扎内蒂在最后一轮中比分超越了自己的二号。

现年39岁的保加利亚老将约夫切夫也参加了比赛,他是世界上第一位6次参加奥运的体操选手。只是他的下法没有站稳膝盖接触到了地面,出现了严重失误,因而无缘奖牌。
==========================华丽的分割线=============================
评论翻译
Jarrett  (中国,北京)
watched this game knows that Chen should win, the judges are so obviously biased.
(支持17 反对0)
只要是看了比赛的人就该明白,陈一冰才应该是冠军。这次裁判的偏袒也太明显了。
=========================================
Jarrett(中国,北京)
don't understand why the coach didn't appeal for him, humbleness used in the wrong place
(支持4 反对0)
我不明白为什么中方教练们不申诉,该硬气的时候不硬气,这时候充什么大度啊。

========================================
Joseph  (德克萨斯州,达拉斯)
it is a shame for the judges, there are someone just robbing the gold from Chen. also for the badminton, Who should apologize to the audience? It is London IOC who made this suck badminton rule which is totally different from previous games.
(支持14 反对0)
裁判们应为此感到羞耻,他们生生将金牌从陈一冰的手中夺走了。对了,还有羽毛球比赛。究竟是谁对不起观众?我看应该是不是选手,而是制定了那些傻缺规则的伦敦奥组委吧。
=========================================
Worst olympics ever? I think so. British are making themselves look too too stupid
(支持6 反对0)
这届难道不是史上最烂奥运会么?英国人这次可不是一般的无下限啊。


Jessica(印第安纳州,布卢明顿)
Just like what BBC anchor said, Zanetti STOLE the gold medal from Chen. obviously the judges are prejudiced against Chen
(支持8 反对0)
就像BBC解说的那样,扎内蒂[窃取了陈一冰的金牌。裁判黑陈一冰黑得太明显了。
==========================================
A Yahoo! User (瑞典,卡尔斯克鲁纳)
Zanetti even moved a little bit when landing, how can he get 0.1 more than Chen? The whole UK olympic was like a JOKE!!!
(支持4 反对0)
扎内蒂最后还动了一步呐!就这样还能比陈一冰高0.1分?英国奥运会就是个彻头彻尾的笑话!
=======================================
Wow!
I have watched since the opening ceremony.
This london 2012 olympics turns out to be the biggest joke and racism ever!...
(支持4 反对0)
呵呵,我是从开幕式就开始看奥运会的,现在我觉得,这伦敦2012奥运会就是史上最大的笑话!完美体现了“种族主义”的真谛!

China (中国,上海)
What a shame those umpires, you are blindr
whoever watched the game would say chen did a better job
(支持2 反对0)
替裁判们感到羞耻,你们都被偏见蒙了心吧。
看了比赛的人都知道陈一冰的表现更好。

========================================
Chen the real LORD OF THE RINGS. #$%$ refs
(支持0 反对0)
陈一冰才是真正的吊环王!裁判们都是xx…

Ed  (科罗拉多州,博尔德)
London 2012, officially the worst Olympics ever. I'm totally fine if you hate us Chinese, for being "communists," or the so-called "Nazi Olympics of 2008," but it is sports, sports has no nation, it has no boundary. Don't hate because we're Chinese, love because that's what humans do.
(支持0 反对0)
伦敦2012奥运会绝对是史上最烂的一届。你们仇视我们,没关系——就因为我们是所谓的“GC主义者”,就因为我们办了一届“2008纳粹运动会”。但这是体育,体育是不分国界的。不要因为我们是中国人就区别对待啊。
=================================
I've watched Chen ever since he came into view of the gymnastic events, that last performance was perfect. How in the world did the judge give Zanetti +0.1?! Ridiculous!!
(支持0 反对0)
在陈一冰入场时我就盯着他看了,他的动作绝对完美。结果裁判们居然让扎内蒂比他高了0.1分,真是神了。这也太搞笑了吧!!!
=================================================
A Yahoo! User  (加州,尔湾市)
Chen should haven won!
(支持0 反对0)
陈一冰应该是冠军!


Riczxc  (德国,达姆施塔特)
The rule about the diffculties has been changed already, now come the judges. Great job, but not good enought. How about banning chinese athletes from the Olympics next time.
(支持0 反对0)
关于难度的规定早就给改了,现在又轮到裁判了。很好,但还不够好。既然这么着,下次直接把中国人都禁赛了怎么样?
===================================================
A Yahoo! User  (加州,尔湾市)
double standards everywhere in London
双重标准在伦敦赛场上无处不在。
(支持0 反对0)

http://www.ltaaa.com/bbs/thread-78273-1-1.html
大家来看看这些个裁判无耻的嘴脸吧。

    E1 ANDREEV Dmitry (俄罗斯)

  
    E2 CORREDOR SEGURA Jaime (哥伦比亚)

  
    E3 AMIRBEKOV Timur (哈萨克斯坦)

  
    E4 HEIDERICH Raymond (加拿大)

  
    E5 LEE Hosik (韩国)

  
    这五个打E分的,我就想说人在做,天在看,尼玛不得好死
哇OO,能不能查到家庭住址?
顺便说下,英国很快就有恐怖袭击
只能说无语了。